Hyundai HD 26IP User manual

HD 26IP, HD 26IG

CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj
není určen pro komerční použití.
Nepoužívejte spotřebič v otevřeném prostoru. Chraňte ho před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namoče-
ní přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za
kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit
nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj
vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel
nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje
nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaný servis. Abyste eliminovali
rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen
výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Přístroj připojujte a používejte pouze v souladu s parametry uvedenými na přístrojovém štítku.
Přístroj nikdy nepřekrývejte, abyste předešli poškození vnitřních prvků.
Přístroj nepokládejte na mokrá mís-
ta. Spadne-li přístroj do vody, okamžitě jej vypojte ze zásuvky.
Při používání v koupelně přístroj po použití odpojte, protože blízkost vody představuje riziko, i
když je vysoušeč vlasů vypnutý.
Nepoužívejte při koupání.
Napájecí kabel by neměl přijít do blízkosti povrchu s vysokou teplotou.
Neukládejte přistroj s kabelem namotaným kolem těla přístroje.
V případě poškození kabelu nebo jiných částí přístroj nepoužívejte a zaneste
jej do autorizovaného servisu pro zkontrolování a opravu.
Přístroj po zapnutí, nebo když je horký, nepokládejte na měkké nebo hořlavé materiály.
Vysoušeč ukládejte mimo dosah dětí.
Nikdy nezakrývejte otvory pro proudění vzduchu.
Dojde-li k přehřátí vysoušeče, automaticky se vypne. Přístroj odpojte a ponechejte několik
minut vychladnout. Před opětovným zapnutím vysoušeče, zkontrolujte vstupní a výstupní
mřížky, zda nejsou ucpané chmýřím, vlasy atd.
Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová, nebo
mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání
spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití
spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti by měli být vždy pod dohledem, aby se zamezilo jejich hraní s tímto přístrojem.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

CZ - 3
CZ
P1. Koncentrátor
P2. Odnímatelný ochranný kryt
P3. Ochranná průchodka přívodního kabelu
s poutkem na zavěšení
P4. Tlačítko studený vzduch
P5. Přepínač teploty
P6. Přepínač rychlosti proudění
P7. Difuzér
Ovládání teploty:
Nastavení proveďte přepínačem teploty P5.
= studený vzduch
= střední teplota
= vyšší teplota
Ovládání rychlosti vzduchu:
Nastavení proveďte přepínačem rychlosti proudění P6.
poloha 0 = vypnuto
poloha I = střední proudění vzduchu
poloha II = rychlé proudění vzduchu
Tlačítko studeného vzduchu COOL SHOT:
Pro zafixování účesu krátce stiskněte tlačítko studeného vzduchu.
Koncentrátor:
Umožňuje nasměrovat proud vzduchu přímo na určité místo vlasů.
Difuzér:
Pro vytvoření objemného účesu na přirozených nebo naondulovaných vlasech.
Technologie ionizace:
Antistatický vysoušeč vysušuje vlasy rychleji. Záporné ionty snižují velikost vodních kapek na
vlasech, čímž urychlují odpařování vody.
To pomáhá při formování, změkčování a vaše vlasy činí lesklejší a přidává objem.
Ionizátor pomáhá regulovat kudrnacení a statický náboj ve vlasech.
Po použití vysoušeč vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a po vychladnutí uložte.

CZ - 4
Povrch čistěte jen suchým hadříkem. Abyste předešli poškození přístroje, zabraňte styku pří-
stroje s vodou a ani nepoužívejte agresivní čistící prostředky, jelikož mohou poškodit povrch.
Pravidelně čištěte odnímatelný ochranný kryt od zachycených vlasů.
Nepoužíváte-li přístroj, uložte jej na bezpečné a suché místo mimo dosah dětí.
- Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu
- Zkontrolujte polohu přepínače
- Vysoušeč vlasů s ionizací
- 3 teploty
- 2 rychlosti
- Koncentrátor a difuzér otočný o 360°
- Ochrana proti přehřátí
- Poutko na zavěšení
- Napájení: 230 V ~ 50 Hz
- Barva: fialový (26IP), zelený (26Ig)
- Příkon: 2000 W
- Rozměry: 17 x 24 x 8 cm
- Hmotnost: 0,54 Kg
Změna technické specikace výrobku vyhrazena výrobcem.
•
•
•

CZ - 5
CZ
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘE-
DEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘE-
BIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU.
V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE
OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZ-
PEČNÝM NAPĚTÍM .
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na
3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, kte-
ré mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní
nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že
s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení život-
nosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném
místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení
a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětné-
ho odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrob-
ku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních
zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory
do domovního odpadu.
Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho pro-
dejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdar-
ma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním
úřadě a na webu www.ecobat.cz.
Firma HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o. je registrovaná u kolektivního systému Elek-
trowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému
ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).

SK - 6
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja
do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným
listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre
uschovajte.
Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj
nie je určený pre komerčné použitie.
Nepoužívajte ho v otvorenom priestore. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným
žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými
hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k
namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou.
Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za
kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť
alebo v prípade poruchy.
Prístroj nesmie zostaťv prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj
vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel).
Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to,
aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli.
Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje
nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky.
Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis. Ak chcete elimi-
novať riziká, nechajte poškodený prívodný kábel nahradiť káblom z rovnakými hodnotami a to
len výrobcom, naším servisom pre zákazníkov alebo inou kvalifikovanou osobou.
Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Prístroj pripojujte a používajte iba v súlade s parametrami uvedenými na prístrojovom štítku
Prístroj nikdy neprekrývajte, aby ste predišli poškodeniu vnútorných prvkov.
Prístroj nepokladajte na mokré
miesta. Ak spadne prístroj do vody, okamžite ho vypojte zo zásuvky.
Pri používaní v kúpeľni prístroj po použití odpojte, pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj
keď je sušič vlasov vypnutý.
Nepoužívajte pri kúpaní.
Napájací kábel by nemal príť do blízkosti povrchu s vysokou teplotou.
Neukladajte pristroj s káblom namotaným okolo tela prístroja.
V prípade poškodenia káblu alebo iných častí prístroj nepoužívajte a zaneste
ho do autorizovaného servisu pre skontrolovanie a opravu.
Prístroj po zapnutí, alebo keď je horúci, nepokladajte na mäkké alebo horľavé materiály.
Sušič ukladajte mimo dosahu detí.
Nikdy nezakrývajte vzduchové mriežky.
Ak dôjde k prehriatiu sušiča, automaticky sa vypne. Prístroj odpojte a ponechajte niekoĺko
minút vychladnúť. Pred opätovným zapnutím sušiča, skontrolujte vstupné a výstupné mriežky,
či nie sú upchané vláknami, vlasmi atď.
Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), čím fyzická, zmyslová,
nebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúsenosti a znalostí zabraňuje v bezpečnom
používaní spotrebiče, pokiaľ na ne nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruovaný ohľad-
ne použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

SK - 7
SK
P1. Koncentrátor
P2. Odnímateľný ochranný kryt
P3. Ochranná priechodka prívodného
kábla s pútkom na zavesenie
P4. Tlačidlo studeného vzduchu
P5. Přepínač teploty
P6. Prepínač rýchlosti prúdenia
P7. Difuzer
Ovládanie teploty:
Nastavenie preveďte prepínačom teploty P5.
= studený vzduch
= stredná teplota
= vyššia teplota
Ovládanie rýchlosti vzduchu:
Nastavenie preveďte prepínačom rýchlosti prúdenia P6.
poloha 0 = vypnuté
poloha I = stredné prúdenie vzduchu
poloha II = rychlé proudění vzduchu
Tlačidlo studeného vzduchu COOL SHOT:
Pre zafixovanie účesu krátko stlačte tlačidlo studeného vzduchu.
Koncentrátor:
Umožňuje nasmerovať prúd vzduchu priamo na určité miesto vlasov.
Difuzér:
Pre vytvorenie objemného účesu na prirodzených alebo naondulovaných vlasoch.
Technológia ionizácie:
Antistatický sušič vysúša vlasy rýchlejšie. Záporné ióny znižujú veľkosť vodných kvapiek
na vlasoch, čím urýchľujú odparovanie vody.
To pomáha pri formovaní, zmäkčovaní a vaše vlasy robí lesklejšími a pridáva objem.
Ionizátor pomáha regulovať kudrnatenie a statický náboj vo vlasoch.
Po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky a sušič po vychladnutí uložte.

SK - 8
Povrch čistite len suchou handričkou. Aby ste predošli poškodeniu prístroja, zabráňte styku
prístroja s vodou a ani nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť
povrch.
Pravidelne čistite odnímateľný ochranný kryt od zachytených vlasov.
Ak nepoužívate prístroj, uložte ho na bezpečné a suché miesto mimo dosahu detí.
- Skontrolujte pevné usadenie prívodného káblu
- Skontrolujte polohu spínača
- Sušič vlasov s ionizaciou
- 3 teploty
- 2 stupne výkonu
- Koncentrátor a difuzér otočný o 360°
- Ochrana proti prehratiu
- Putko na zavesenie
- Napätie: 230 V ~ 50 Hz
- Farva: fialová (26IP), zelená (26IG)
- Príkon: 2000 W
- Rozmery: 17 x 24 x 8 cm
- Hmotnosť: 0,54 kg
Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecikácie výrobku.
•
•
•

SK -
SK
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE
PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO
ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM.
VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD
NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie
na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materi-
áli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím
miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým
zariadením.
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že
s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení život-
nosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom
mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia
a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta
spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvi-
dáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nespráv-
nej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov
prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektro-
zariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.
Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho
predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete
bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obec-
nom úrade a na webe www.sewa.sk.
Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu
elektrozariadení) a v kolektívnom systéme SEWA, as (pre recykláciu batérií a akumulátorov)
pod registračným číslom EZ 0000213.

PL - 10
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urząd-
zenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem skalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawar-
tością opakowania dobrze schowaj.
Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów.
Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego.
Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w
żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie
używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia
lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed
kontaktem z wodą.
Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nig-
dy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli
zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii.
Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejs-
ce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze
ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel).
Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować,
aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie.
Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia.
Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji.
W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować
go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne
części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na
bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego.
Używać tylko oryginalne wyposażenie.
Urządzenie można podłączyć i używać wyłącznie zgodnie z parametrami podanymi na ety-
kietce urządzenia.
Urządzenie nie można nakrywać w celu uniknięcia uszkodzenia elementów znajdujących się
wewnątrz urządzenia.
Urządze-
nie nie kłaść na mokre miejsca. Jeżeli urządzenie spadnie do wody, natychmiast należy go
wyłączyć z gniazdka.
W przypadku używania w łazience suszarkę należy odłączyć z sieci zasilania elek-
trycznego, ponieważ bliskość wody przedstawia zagrożenie nawet jeżeli suszarka
jest wyłączona.
Nie używać podczas kąpania.
Przewód zasilający nie może być w pobliżu powierzchni o wysokiej temperaturze.
Suszarkę nie wolno odkładać z przewodem owiniętym wokół korpusu suszarki.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego lub innych części, należy zaprzestać używania
suszarki i zanieść ją do serwisu autoryzowanego w celu jej sprawdzenia i naprawy.
Po włączeniu suszarki lub gdy jest gorąca nie wolno kłaść na miękkie lub palne materiały.
Suszarkę należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie należy zakrywać otwory wlotu i wylotu powietrza.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

PL - 11
PL
Jeżeli dojdzie do przegrzania, suszarka automatycznie wyłączy się. Suszarkę należy
wyłączyć i pozostawić kilka minut, żeby ostygła. Przed ponownym włączeniem suszarki
należy sprawdzić kratki wlotowe i wylotowe, czy nie są zapchane drobnymi włoskami, włosa-
mi itp.
Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (dzieci), których psychiczne,
fizyczne lub mentalne zdolności są niedostateczne, brak doświadczenia zabrania w bezpi-
ecznym używaniu urządzenia lub nie były instruowane w związku z używaniem urządzenia
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być pod nadzorem dorosłych, którzy nie dopuszczą, żeby bawiły się urządze-
niem.
P1. Koncentrator
P2. Obudowa ochronna, zdejmowana
P3. Złączka ochronna przewodu zasilającego
z uszkiem do zawieszenia
P4. Przełącznik zimnego powietrza
P5. Przełącznik temperatury
P6. Przełącznik mocy nawiewu
powietrza
P7. Dyfuzor
Sterowanie temperatury:
Ustawienie należy wykonać używając
przełącznik temperatury P5.
= zimne powietrze
= temperatura optymalna – średnia
= wyższa temperatura
Obsługa szybkości nawiewu powietrza:
Ustawienie należy wykonać używając przełącznik mocy nawiewu powietrza P6.
pozycja 0 = wyłączone
pozycja I = optymalna (średnia) moc nawiewu powietrza
pozycja II = szybki nawiew powietrza
Przycisk nawiewu zimnego powietrza COOL SHOT:
W celu utrwalenia fryzury należy krótko nacisnąć przycisk nawiewu zimnego powietrza.
Koncentrator:
Umożliwia skierować nawiew powietrza bezpośrednio w konkretne miejsce włosów.
•
•
•

PL - 12
Dyfuzor:
W celu stworzenia pojemnej fryzury na naturalnych włosach lub po ondulacji.
Technologia jonizacji:
Suszarka antystatyczna suszy włosy szybciej. Negatywne jony zmniejszają wielkość kropli
wody na włosach i w ten sposób powodują szybsze parowanie wody.
Pomaga to podczas stylizacji i zmiękczania włosów. Państwa włosy będą bardziej lśniące i
pojemniejsze.
Jonizator pomaga w tym, że włosy są gładsze i nie elektryzują się.
Po użyciu suszarkę należy wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i po ostygnięciu odłożyć.
Powierzchnię suszarki czyścić wyłącznie suchą szmatką. Aby uniknąć uszkodzenia suszarki
nie należy dopuścić to tego, aby suszarka była w kontakcie z wodą. Nie używać agresywnych
środków czyszczących, ponieważ mogą uszkodzić powierzchnią suszarki.
Należy regularnie czyścić i uwalniać zdejmowaną obudowę ochronną od włosów.
Jeżeli suszarka nie jest używana, należy odłożyć ją w bezpieczne miejsce poza zasięgiem
dzieci.
- Sprawdzić stałe osadzenie przewodu zasilającego.
- Sprawdzić pozycję przełącznika.
- Suszarka do włosów z jonizacją
- 3 zakresy temperatur
- 2 zakresy regulacji stopnia siły nawiewu
- Koncentrator i dyfuzor obrotowy o 360°
- Ochrona przeciw przegrzaniu
- Uszko do zawieszenia
- Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz
- Kolor: purpurowy (26IP), zielony (26IG)
- Pobór mocy: 2000 W
- Wymiary: 17 x 24 x 8 cm
- Masa: 0,54 Kg
Producent zastrzega sobie prawo do zmian specykacji technicznej produktu.
•
•
•

PL - 13
PL
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ
Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZE-
NIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRA-
WIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SER-
WISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM
NAPIĘCIEM.
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdziele-
nie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera
materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby
Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi,
wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami.
-
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu
oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.
Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia pro-
simy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie
zostanie przeprowadzona jego utylizacja
Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miej-
sca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii
i akumulatorów.
Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatyw-
nym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wy-
padku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi
bateriami i akumulatorami.
Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać
starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami
domowymi.
Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem,
w którym został produkt kupiony.

ENG - 14
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fit for commercial use.
Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sour-
ces of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use
the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not
put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from
the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the
attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable
is hanging low and that children do not have access to the appliance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if
it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To
avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manu-
facturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating
plate.
Do not cover the hair dryer with other things to avoid of inner element damane.
Never submerge the crimper into water or any other liquid. Do not put this product in the place
with water. If the appliance falls into water, pull the power plug immediately.
Do not use while bathing.
The power supply wire should be away the high temperature or heating
surface.
Do not wrap the power cable around the appliance.
If the power cable is damaged, it must be replaced by autorized service.
Do not store the appliance on soft or flammable materials when being switched on/hot.
After use, please store the appliance at a safe place, out of reach of children.
Never block the air grilles.
If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug the appliance and let it cool
down for a few minutes. Before you switch the appliance on again, check the grilles to make
sure they are not blocked by fluff, hair, etc.
Unplug the unit after use.
This appliance is not intended for use by persons people (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instructions concerning the way of use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•

ENG - 15
ENG
P1. Concentrator
P2. Detacheable protecting inlet cover
P3. Cable protector with a hanging loop
P4. Cool switch for COOL SHOT
P5. Switch for temperature control
P6. Switch for speed control
P7. Diffuser
Tepmerature control
Use the switch for temperature
control P5 to set the temperature.
= cold air
= moderate temperature
= more intense temperature
Fan speed control
position 0 = off
position I = medium air flow
position II = fast air flow
COOL SHOT
To fix a style, shortly activate the cool shot button.
Concentrator:
To blow drying straight or to dry a specific area of hair.
Diffuser
For a curled effect, on naturally curly or premed hair.
IONIC technology
The anti-static ionic hair dryer dries your hair faster. Negative ions reduce the size of
water droplets on your hair, allowing more water to be absorbed.
This helps condition, soften, and make your hair shinier wile adding volume.
Ionizer helps to regulate frizzing and static charge in hair.
After use, push the switch in „OFF“ place, and pull out the power plug and store it after hair
dryer cooled.

ENG - 16
Clean the appliance with a soft cloth and some water, if necessary. Do not use any aggressive
clearing agents.
Clean the detacheable protecting cover from loose hair regularly.
If the appliance is not in use, please keep it at a safe and dry place out of reach of children.
The device is not working
Check that the mains connection cable is firmly plugged in.
Check the positions of the switches.
- Hair dryer with ionic function
- 3 temperature setting
- 2 speeds setting
- Concentrator and diffuser rotatable through 360°
- Hanging loop
- Power supply: 230 V ~ 50 Hz
- Color: purple (26IP), green (26IG)
- Power drain: 2000 W
- Size: 17 x 24 x 8 cm
- Weight: 0,54 kg
We reserve the right to change technical specications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid re or injury
of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision.
There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always
appeal to a qualied authorized service. The product is under a dangerous tention.
This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the
product packing means that the product must not be disposed as household
waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product
or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical
appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical
appliances are collected, exist in the European Union and in other European
countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible
negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a con-
sequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of mate-
rials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old
electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where
it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority,
at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries
and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
•
•
•
•
•

Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od
data prodeje spotřebiteli .
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autori-
zovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kte-
rém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento
řádně vyplněný záruční list.
Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na
správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím
nesprávné údržby výrobku
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů
nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku
nebo jeho pádem
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo pře-
pravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Dovozce do ČR: Ústí nad Labem, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
C
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:

Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov
od dátumu predaja spotrebiteľovi.
Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou
výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v
autorizovanom servise.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v kto-
rom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento
riadne vyplnený záručný list.
Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na
správne sieťové napätie.
Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade:
zásahu do prístroja neoprávnenou osobou.
nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku
poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy.
používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený.
používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti.
používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom
nesprávnej údržby výrobku
nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami
potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt.
vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích pred-
metov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra.
mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku
alebo jeho pádom
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa
zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
C
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:

Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zaku-
pionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie
gwarancyjnej.
Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez
Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym
Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i / lub defek-
tami produkcyjnymi.
Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwaran-
tującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytel-
nie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.)
Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą
się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu
oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez
zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany
do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmos-
ferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami ter-
micznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np.
ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez
osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające
w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywi-
ołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
-
Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwi-
su oraz transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa
nabywca.
W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład
Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy
odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
)
10)
C

w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy
gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekrocze-
nie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na
nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia
w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest
upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkow-
nika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi oko-
licznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynika-
jących z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Kontakt w sprawach serwisowych:
iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu ,
e-mail: info@irepair.eu
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
C
Data sprzedaży:
Numer serii:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Nazwa:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hyundai Hair Dryer manuals

Hyundai
Hyundai HD 26IR User manual

Hyundai
Hyundai HD 306G User manual

Hyundai
Hyundai HD 106B User manual

Hyundai
Hyundai HD 106 User manual

Hyundai
Hyundai HD 903 User manual

Hyundai
Hyundai HD 200IBL User manual

Hyundai
Hyundai HD 170 User manual

Hyundai
Hyundai HD 30R User manual

Hyundai
Hyundai HD 120I User manual

Hyundai
Hyundai HD 36S User manual