IBEA TS2460 User manual

NL
MANUALE D’ISTRUZIONE MANUEL D’INSTRUCTION
F
GB OWNER’S MANUAL
I
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GEBRUIKSAANWIJZING
EMANUAL DE INSTRUCCIONES
PMANUAL DE INSTRUÇÕES
TS2460 - TS2475

FIG.8 FIG.9
FIG.2 FIG.3
FIG.4 FIG.5
FIG.6 FIG.7
FIG.10

FIG.11FIG.12
FIG.13 FIG.14
FIG.15 FIG.16
FIG.17 FIG.18

4
I
Caro cliente, la ringraziamo vivamente per aver scelto un pro-
dotto di qualità della ditta IBEA.
Per un corretto impiego del tagliasiepi e per evitare incidenti,
non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con at-
tenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di fun-
zionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari
controlli e per la manutenzione.
N.B.: La casa produttrice si riserva la possibilità di apportare
eventuali modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso.
(INDICEPAG.5)
INTRODUZIONE FINTRODUCTION
Cherclient, jevous remercie beaucoupd’avoir choisiun produit
de qualité de la société IBEA.
Pour bon usage des taille-haies et à éviter les accidents, il ne
faut pas commencer à travailler sans avoir lu le manuel
attentivement.Vous trouverez ce guide sur les explications du
fonctionnement de divers composants et des instructions pour
les inspections nécessaires et de l’entretien.
N.B. : Le fabricant se réserve le droit d’apporter des
changements à tout moment sans préavis.
(INDEXPAG.11)
GB INTRODUCTION
Dear customer, thank you very much for having chosen a
quality product of the company IBEA.
For proper use of hedge trimmers and to avoid accidents, do
notstartwork without having read the manual carefully.You’ll
find this guide on the explanations of operation of various
components and instructions for the necessary inspections
and maintenance.
N.B.: The manufacturer reserves the right to make changes at
any time without notice.
(CONTENTSPAG. 17)
Geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein
Qualitätsprodukt der Firma IBEA gewählt haben.
Zur korrekten Verwendung der Heckenschere und zur
Vermeidung von Unfällen muss vor dem Beginn derArbeiten
dieseGebrauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden.
In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie die Erklärungen für
den Betrieb der verschiedenen Bauteile und dieAnweisungen
für die erforderlichen Kontrollen und Wartungsarbeiten.
ANMERKUNG: Der Hersteller behält sich das Rech vor,
jederzeit und ohne Vorankündigungen irgendwelche
Änderungen vorzunehmen.
(INHALTSVERZEICHNISS. 23)
EINLEITUNG
D
NL
E
Estimado cliente, le agradecemos en modo especial por haber
escogido un producto de calidad de la empresa IBEA.
Para un correcto empleo del cortasetos y evitar
accidentes,no comenzar el trabajosinhaber leído conatención
el presente manual. En este manual podrán encontrar las
explicaciones de funcionamiento de los varios componentes
y las instrucciones para los necesarios controles y el
mantenimiento.
N.B.: La casa productora se reserva la posibilidad de aportar
eventuales modificaciones en cualquier momento y sin aviso
previo.
(ÍNDICEPÁG.29)
INTRODUCCION
Geachte klant, Dank u voor de keuze van een kwalitatief
product van de onderneming IBEA is.
Voor het correcte gebruik van heggenschaar en voorkoming
van ongevallen, begin er niet mee werken zonder lees deze
handleiding aandachtig door. U vindt deze handleiding op de
uitleg van de werking van diverse onderdelen en instructies
voor de noodzakelijke inspecties en onderhoud.
N.B.:Defabrikantbehoudt zich het recht voor omwijzigingen
op elk moment zonder voorafgaande kennisgeving.
(INHOUDPAGINA35).
P
Prezado cliente, agradeço especialmente por ter escolhido um
produto de qualidade, a empresa IBEA.
Para a utilização adequada do podão e evitar
acidentes, não para começar a trabalhar sem ter lido este manual
cuidadosamente. Neste manual você irá encontrar explicações
sobre o funcionamento dos vários componentes e as instruções
para o controlo e manutenção.
NB: Acasa produtor se reserva o direito de fazer quaisquer
alterações a qualquer momento, sem aviso prévio.
(ÍNDICEPÁGINA 41)
INTRODUÇÃO

I
ITALIANO
5
INDICE
1.Spiegazionesimboli.......................................................................................................................................................................................Pag..5
2.Perla vostrasicurezza............................................................................................................................................................................................5
3.Descrizionedelle parti............................................................................................................................................................................................6
4.DatitecnicieDichiarazione diconformità..........................................................................................................................................................7
5.Normed’uso............................................................................................................................................................................................................8
6.Preparazioneall’uso...............................................................................................................................................................................................8
7.Manutenzioneperiodica........................................................................................................................................................................................9
8.Rimesaggio...........................................................................................................................................................................................................10
9.Certificatodi garanzia..........................................................................................................................................................................................10
1.SPIEGAZIONESIMBOLI
Avvertenza,pericoloed attenzione.
Leggereilmanualedi uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina.
Indossaredispositivi di protezioneacustica ed
ocularedurante ilfunzionamentodi questa
macchina.
2.PERLAVOSTRASICUREZZA
Tenerelepersone
lontane 15 mt.
1- Leggere attentamente le istruzioni per l'uso della macchina ed
accertarsidicomprenderle prima di farfunzionarel'unità.Attener-
si a tutte le avvertenze ed alle istruzioni di sicurezza. Conservare
questo manuale a titolo di futuro riferimento.
2- L'inosservanza delle seguenti avvertenze di sicurezza può
comportare pericoli mortali.
3- Osservare le prescrizioni antifortunistiche emanate dalle ri-
spettive associazioni di categoria professionale
4- Affidare o prestare il tagliasiepi soltanto a persone che hanno
confidenza con il suo maneggio. Dare a loro sempre il libretto
istruzioni per l'uso della macchina. Ogni utente deve conoscere
il contenuto.
5- Non lavorare isolato; rimanere a portata di voce per ottenere
aiuto in caso di emergenza.
6- Usaresolamente accessoriepezzidi ricambifornitidalla IBEA.
Prodotti di altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare
lesioni. La ditta IBEA non si assume alcuna responsabilità per
danni a persone o a cose causati dall'impiego di accessori o
ricambi non originali oppure non autorizzati.
7- Non indossare articoli d'abbigliamento poco aderenti o slac-
ciati, che potrebbero impigliarsi nelle piante o sterpaglie.
Indossare l'abbigliamento prescritto:
- calzare scarpe di sicurezza munite di suole antiscivolo e punta
d'acciaio.
- Portare il casco di sicurezza, la visiera e gli occhiali protettivi.
- usare cuffie d'isolamento acustico oppure capsule auricolari.
- calzare guanti robusti.
I suddetti materiali devono essere conformi alle norme
antifortunistiche vigenti.
8- Non permettere ad altre persone, bambini o animali di restare
nel raggio di 15 metri durante l'uso del tagliasiepi. L'ampio raggio
d'azione della macchina potrebbe mettere in pericolo persone
che si trovano nelle vicinanze.
9- Non operare con il tagliasiepi quando si è stanchi, malati o
sotto l'effetto di alcool, droghe o farmaci.
10- Non permettere ai ragazzi di usare il tagliasiepi.
11- Se siete nuovi all'uso del tagliasiepi, prima della prima
messa in funzione partecipate ad un corso di addestramento
oppure farsi istruire dal venditore.
12- Mantenersiben saldi ed in equilibrio. Non lavorare mai su una
scala e mai con una mano sola. Usare il tagliasiepi solamente
per il taglio di siepi, sterpaglia o macchia. E’ vietato usare
l'apparecchio per altri scopi.
13- Ispezionare il tagliasiepi prima di ogni impiego. Non lavorare
con le lame non affilate o danneggiate. Controllare che la leva
acceleratore funzioni bene, che non ci siano perdite di carburan-
te, che i dispositivi di sicurezza non siano allentati ecc.. Sostituire
le parti danneggiate.
14- Avviare l'apparecchiatura solo in luoghi ben ventilati, i gas di
scarico, se respirati, possono causare una asfissia mortale.
15- Trasportare la macchina a motore spento tenendola in
equilibrio, con le lame rivolte all'indietro ed il coprilame inserito.
Non toccare le parti calde, specialmente la superficie del silen-
ziatore (pericolo di ustioni).
Nel trasporto su veicoli: assicurare la macchina contro il
ribaltamento, il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante.
16- Assicurarsi che le lame non funzionino quando il motore è al
minimo. In caso contrario regolare la vite del minimo.
17- Con il motore in moto non toccare le lame e non fare alcuna
manutenzione.
18- Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima del riforni-
mento. Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e non
fumare durante il rifornimento o la miscelazione del carburante.
Dopo il rifornimento chiudere il tappo serbatoio ermeticamente
per evitare il rischio che il tappo possa allentarsi per le vibrazioni
del motore.

IITALIANO
6
3.DESCRIZIONEDELLEPARTI
19- Non togliere il tappo del serbatoio con il motore in moto.
20- Asciugare il carburante eventualmente rovesciato sulla mac-
china. Spostare la macchina di almeno 3 metri dal punto di
rifornimento prima di mettere in moto il motore.
21- Con il motore in moto, tenere saldamente l'impugnatura
anteriore con la mano sinistra e quella posteriore (controllo
dell'acceleratore) con la mano destra.
22- Prima di riporre in magazzino la macchina, lasciare raffred-
dare il motore e svuotare il serbatoio di carburante.
23- Riporre la macchina lontano da fonti di calore, sollevata dal
suolo e con il coprilame montato.
24- Quando si ispeziona o si fa manutenzione alla macchina
assicurarsi di spegnere il motore e se necessario di staccare la
candela.
24- Non lavorare nelle vicinanze di linee sotto tensione.
PERICOLOMORTALEDISCOSSA
Prima di iniziare a lavorare, staccare la corrente.
25- Tenere sgombra l'area dove si opera. Eliminare frasche e
rami caduti.
ATTENZIONE: chi si espone eccessivamen
te alle vibrazioni può, se affetto da distur-bi
circolatori, essere colpito da lesioni ai vasi
sanguigni o ai nervi.
I sintomi includono formicolii, insensibilità ed
impallidimento delle dita, senso di punture, dolore e
riduzione o assenza della forza. Tutti questi sintomi col-
piscono le dita, le mani o i polsi. Se si manifestano tali
sintomi, interrompere immediatamente il lavoro e con-
sultare un medico.
1. Protezione di sicurezza per le lame
2.Impugnaturaanteriore
3.Starter automatico
4.Impugnaturaavviamentomotore
5.Tappo serbatoiocarburante
6.Sblocco rotazioneimpugnatura
7.Interruttore diarresto (STOP)
8.Leva disicurezza(blocco dell’acceleratore)
9. Impugnatura girevole
10. Levaacceleratore
11. Serbatoio carburante
12. Primer
13. Filtroaria
14. Protezionedella mano
15. Lame

I
ITALIANO
7
MODELLO IBEA
CILINDRATAcm³
POTENZAKw /CV
CARBURATORE
ACCENSIONE
SERBATOIO
FRIZIONE
SISTEMA ANTIVIBRAZIONE
ACCELERATORE
LAMA
LUNGHEZZALAME
PASSO LAME
PESO Kg.
SISTEMADITAGLIO
TAGLIASIEPI TS2460 23.0
0.9 / 1.2
AMEMBRANA WALBRO WYC PRIMERTYPE
DIGITALE
0.52 Lt.
54mm. (modelloprofessionale)
SI(tra motore e trasmissione)
Impugnaturaregolabile a5 posizioni
Doppiain cromo-vanadio con tagliosu 2 lati
ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR)
dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine con marchio IBEA:
TAGLIASIEPI TS2475
600mm 750 mm
35 mm
5,4 Kg 5,65Kg
SUENTRAMBII LATI
4.DATITECNICIEDICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
sono conformi alle prescrizioni delle direttive :
Euro 1 Euro 2
FINOALNUMERODISERIE
DIRETTIVE
DALNUMERODISERIE
23XX9999
MODELLO TS-23
E23XX0001
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2000/14/CE - 2002/44/CE
(Allegato V)
2012/46/CE
(Allegato VI)
MODELLO ATTREZZO LIVELLOPRESSIONE
ACUSTICA
(ENISO 22868)
LIVELLOPOTENZA
ACUSTICA
(ENISO 22868)
LIVELLOVIBRAZIONI (m/s²)
(UNIENISO22867)
Impugnatura
DX SX
TS23
TS24
99 dB (A)
99 dB (A)
110 dB (A)
110 dB (A)
5
5
5
5
Ladocumentazionetecnica è depositata in DirezioneTecnica.
ALBERTOGRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVE S.r.l.
Via Delmoncello, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY
01/03/2014
Lama600 mm
Lama750 mm
TS-24

IITALIANO
8
5. NORME D’USO
ATTENZIONE: Prima di usare la macchina leggere
attentamente le norme di sicurezza.
- Indossare l'abbigliamento di protezione in accordo con le
regole locali e le regole di sicurezza prescritte dalle associa-
zioni professionali, vedi cap. "NORME DI SICUREZZA"
- Se siete nuovi all'uso della macchina seguite il primo periodo
di addestramento.
- Lavorare con calma e concentrati - solo in buone condizioni di
luce e di visibilità - usare prudenza.
- È vietato lavorare su scale, o sistemati su punti instabili
-Toglierelaprotezionelame(1)fig.1-lelamenondevonotoccare
ne il terreno ne qualsiasi oggetto.
- Ispezionare sempre attentamente la macchina prima dell’uso.
Verificare che non vi siano viti allentate, parti danneggiate e
perdite di carburante.
- Controllate periodicamente le condizioni del sistema
antivibrante. Evitate un uso della macchina eccessivamente
prolungato, le vibrazioni possono essere dannose.
- Prima di ogni utilizzo rimuovete dall‘area interessata: pietre,
vetri, funi, parti metalliche e tutti i corpi estranei che potrebbero
aggrovigliarsi sulle parti di taglio ed essere proiettati pericolo-
samente a distanza.
Tenere sempre entrambe le mani sulle impugnature durante il
funzionamento della macchina e utilizzatela come illustrato nella
Fig.16
ESEMPIECONSIGLIPEROPERARECONILTAGLIASIEPE
ATTENZIONE: Prima di iniziare a lavorare verificare che nella
siepe non ci siano oggetti che possono danneggiare il
tagliasiepe.
IMPUGNATURA
L’impugnatura (fig.11) è predisposta con un sistema di rotazio-
ne che consente di ruotare di 90° la maniglia acceleratore verso
sinistra o verso destra in cinque differenti posizioni.
-Spegnere il motore.
-Tirare la leva di blocco 4 (fig.8 ), in questo modo si libera
l’impugnatura.
-Ruotare l’impugnatura finché la leva di blocco scatta nella
posizione desiderata.
-Ora è possibile di nuovo utilizzare il tagliasiepi.
Non premere l’acceleratore durante questa operazione!
Prima di iniziare accertarsi che non vi siano oggetti nella siepe
che potrebbero danneggire il tagliasiepe.
Dosare il gas in base al lavoro da eseguire, un regime rotazio-
nale del motore troppo elevato non è necessario.
Per agevolare il taglio si consiglia di inclinare la lame di 15°/30°
rispetto ai rami da tagliare.
6.MANUTENZIONEPERIODICA
CARBURANTE
ATTENZIONE: la macchina è equipaggiato da un motore 2 tem-
pi, quindi si deve utilizzare esclusivamente carburante
miscelato con olio.
Preparare solo la miscela necessaria all’uso. Non fumare ed
eseguire il rifornimento carburante sempre a motore spento e
lontano da fiamme. Usare carburante con numero di ottani non
inferiore a 90.
L’uso di una benzina con un numero di ottani inferiore a quello
indicato può provocare il surriscaldamento del motore e proble-
mi come il grippaggio del pistone. Miscelate la benzina esclusi-
vamentecon oliopermotoria 2tempi.Usare olio 2tempi ACTIVE,
che è stato realizzato appositamente per ottenere i migliori
risultati,nella proporzione 1:50(2%). Senon è disponibilel’olio
ACTIVE usare un altro olio 2 tempi di buona qualità nella pro-
porzione 1:25 (4%). Fig. 15
Importante: Mescolate fortemente e a lungo la tanica, questa
operazione deve essere accuratamente ripetuta ogni volta che
si preleva carburante dalla tanica. Le caratteristiche della mi-
scela sono soggette ad invecchiamento e quindi si alterano nel
tempo. Non usate miscela preparata da più settimane, si po-
trebbero verificare danni al motore. Riempire il serbatoio mi-
scela solo per 3/4 per permettere l’espansione della stessa.
L’uso di oli e o di benzine di scarsa qualità può danneggiare il
motore, le guarnizioni, i tubi del carburante e il serbatoio.
RIFORNIMENTO
ATTENZIONE ll rifornimento deve essere effettuato a motore
spento. Svitare lentamente il tappo del serbatoio per lasciare
fuoriuscire l’eventuale eccesso di pressione.
Dopo il rifornimento serrare correttamente il tappo del ser-
batoio. Spostare il decespugliatore di almeno 3 m dal punto di
rifornimento prima di mettere in moto il motore. Prima del rifor-
nimento pulire accuratamente intorno al tappo del serbatoio. La
sporcizia all’interno del serbatoio causa problemi di funziona-
mento al motore.
Assicurarsi che la miscela sia omogenea agitando la tanica o
il serbatoio.
AVVIAMENTO
Appoggiare la macchina su di una superficie piana e sgombra
e verificare che I’attrezzo di taglio sia libero di girare.
Non avviare mai la macchina tenendola sulle gambe.
Tenere rilasciata la leva del gas. Spostare l’interruttore verso la
posizione (1) Fig. 8.
Premere il bulbo (2) 5 o 6 volte fig 7. Portare la leva dello starter
(1) in posizione chiusa (A) Fig 7. Tenendo fermo il tagliasiepi
tirare l’avviamento ed ai primi scoppi del motore riportare la leva
starter nella posizione originale aperta (B). Ripetere l’operazio-
ne finché il motore non parte .
ATTENZIONE: quando il motore è già caldo, non
premere il bulbo (2) Fig. 7 e non inserire lo starter (1)
fig.7. Non rilasciare la corda d’avviamento, ciò potrebbe
danneggiare il gruppo avviamento.
ARRESTOMOTORE
Rilasciare la leva acceleratore (2) vedi fig. 8 al minimo ed atten-
dere alcuni secondi per permettere il raffreddamento del moto-
re.
Portare l'interruttore di massa nella posizione di stop (0) fig.8.
TECNICHEDITAGLIO(fig.16,17,18)
Allo scopo di regolare il tagliasiepe per il taglio e migliorare il
confort dell’operatore, posizionare l’impugnatura posteriore a
90° sul lato destro o sinistro, si veda paragrafo impugnatura
figura 11.
ATTENZIONE: spegnere il motore prima di regolare
’inclinazione dell’impugnatura.Per ragioni di sicurezza
accendere il tagliasiepi al minimo.
ATTENZIONE:perevitaredanniquandosirilascial’acceleratore
attendere che le lame si siano completamente arrestate.
Accellerare solo per quanto è necessario (mezzo accelleratore)

I
ITALIANO
9
7.PREPARAZIONEALL’USO
Controllare periodicamente che tutte le viti della macchina siano
nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le parti danneggiate,
usurate o criccate.
FILTROARIAFig.3-4-5
- Verificare periodicamente il filtro d'aria in funzione delle condi-
zioni di lavoro
- Premere la leva (A) e togliere il coperchio (B) fig 3.
- Togliere il filtro (C) fig.4.
- Pulire il filtro (C) con miscela di benzina / olio e strizzarlo fig.5.
-IMPERATIVO: Oliare la spugna (C) con olio per filtriACTIVE.
- Controllare le parti: se necessario sostituirle. Montare in sen-
so inverso allo smontaggio.
- Per ottenere il massimo filtraggio si raccomanda di utilizza-
re olio specifico per filtri ACTIVE rif. 21010.
FILTROCARBURANTEFig.6
Per la pulizia o per la sostituzione, togliere il tappo dal serbatoio
(A) ed estrarre il filtro (C) servendosi di un gancio o di una pinza
a becchi lunghi.
Verificare periodicamente le condizioni del filtro (C); in caso di
sporcizia eccessiva, provvedere alla sua sostituzione.
MOTORE (PER EVITARE GRAVI ROTTURE)
Regolarmente, onde evitare surriscaldamenti al motore, rimuove-
re polvere e sporco dalle feritoie, dal coperchio cilindro e dalle
alette del cilindro utilizzando pennello o aria compressa.
CANDELAfig.13
Periodicamente (almeno ogni 50 ore) smontate e pulite la can-
dela e regolate la distanza tra gli elettrodi (0.5 - 0.6 mm).
Sostituitela se eccessivamente incrostata o usurata e comun-
que entro 100 ore di lavoro. In caso di eccessive incrostazioni
controllate la regolazione del carburatore, la percentuale 2%
(1:50) dell'olio miscela ed accertarsi che l'olio sia di ottima qua-
lità e del tipo per motori 2 tempi.
RIDUTTORE LAME fig.14
Ogni 20 ore di funzionamento:
-Applicare una pompetta per grasso all’ingrassatore (1)
-Continuare a riempire fino a che il grasso esca dalla base delle
lame.
Pulire il grasso fuoriuscito.
Utilizzare ilgrassoActiveSPECIFICO“Antigoccia”Rif.21230.
AFFILATURA DELLE LAME
Non lavorare con lame danneggiate o non affilate, per evitare
di sollecitare la macchina in modo anomalo.
Le lame devono essere rettificate presso un'officina di assisten-
zaIBEA.
Se le lame sono usurate sostituitele.
Controllare periodicamente il serraggio delle viti delle lame.
Lospaziotra la lamasuperioreequella inferiore nonvaregolato;
in fase di montaggio della lama, è necessario installare corret-
tamente le varie componenti; si fissa il distanziale, la rondella,
il bullone e quindi il dado.
LAME
Per ottenere il massimo rendimento pulire e oliare periodica-
mente le lame.
MONTAGGIO FILO ACCELERATORE E CAVI ELETTRICI
Fig.2
Introdurre il cavo acceleratore (A) attraverso il tenditore (B).Assi-
curarsi che la guaina (C) del cavo appoggi contro l'interno del
tenditore (B). Accertarsi che la leva acceleratore non sia blocca-
ta in semi accelerazione quindi agganciare il terminale del cavo
nel morsetto (E). Regolare la tensione del cavo (A) allentando il
controdado (D) e girando il tenditore (B), raggiungendo la giusta
tensione, stringere il controdado (D). Se la regolazione é corret-
ta, la leva acceleratore avrà un gioco libero di circa 2mm. prima
che si muova la leva carburatore (E).
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
In fabbrica il carburatore è stato regolato in modo ottimale. Se
il tagliasiepi necessita di una nuova regolazione a causa di
variazionidi altitudine econdizionidiutilizzo si pregadirivolgersi
presso una officina autorizzata per tutte le regolazioni necessa-
rie.
Una errata regolazione può arrecare danni irreparabili alla
vostra macchina.
SISTEMAANTI-VIBRAZIONEfig.10-12
Nel caso in cui il sistema anti-vibrazione fosse deformato o
danneggiato si potrebbero creare problemi quali vibrazioni
anomale o rottura di alcune parti.
Controllare periodicamente che le molle interposte tra il
motore e il telaio dell’impugnatura non siano deformate
o danneggiate.
FERMO DI SICUREZZA
Il fermo di sicurezza è una leva presente sull’impugnatura,
sopralalevadell’acceleratore.Questalevaimpediscediazionare
accidentalmente la leva dell’acceleratore.
E’ possibile azionare la leva dell’acceleratore solo mentre si
tiene premuto il fermo di sicurezza.
Se il fermo di sicurezza risultasse essere difettoso, interrompe-
re immediatamente tutte le operazioni contattando il servizio di
assistenza più vicino per far riparare la macchina.
-tenendo rilasciata la leva di sicurezza controllare che la leva
dell’acceleratore non si sposti.
-tenendo premuto il fermo di sicurezza controllare che la leva
dell’acceleratore si possa azionare e rilasciare regolarmente.
-rilasciando la mano dalla leva di sicurezza controllare che
questa ritorni nella sua posizione originale.

IITALIANO
10
8.RIMESSAGGIO
9.CERTIFICATODI GARANZIA
S.N.n.° RIVENDITORE:
ACQUISTATODALSIG.DATA:
...........................
l'albero motore alcune volte tramite l'avviamento per distribuire
l'olio, rimontare la candela
Pulire le lame e lubrificarle. Controllare la quantità di grasso nei
riduttori.
ATTENZIONE: tuttele operazioni di manutenzione non riportate
sul presente manuale devono essere effettuate da una officina
autorizzata.
Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente de-
scritte.
Pulire perfettamente la macchina e ingrassare le parti metalli-
che.
Svuotare il sebatoio carburante e fate funzionare il motore sino
ad esaurimento del carburante residuo.
Posizionate la macchina in ambiente asciutto.
Togliere la candela, versare un po’ d'olio nel cilindro, ruotare
Questamacchina èstata concepita erealizzato attraverso lepiù modernetecniche produttive; laDitta costruttrice
garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per servizio
professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1)La garanzia vienericonosciutaa partire dalladata di acquisto. LaDitta costruttrice sostituisce gratuitamentele
parti difettose nel materiale, nelle lavorazioni, nella produzione. La garanzia non contempla la sostituzione della
macchina.
2)Il personale tecnicointerverrà nei limiti ditempo concessi daesigenze organizzative e inogni caso ilpiùpresto
possibile, e l'eventuale ritardo non potrà determinare richieste di risarcimento dei danni ne prolungamento del
periododi garanzia.
3) Per richiedere l'assistenza in garanzia è necessario esibire al personale autorizzato il certificato di garanzia
timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti e corredato di fattura d'acquisto o scontrino fiscale o altro
documentoreso fiscalmente obbligatoriocomprovante la datadi acquisto.
4) La garanzia decade in caso di:
-Assenza palesedimanutenzione
- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissione
- Utilizzo dei lubrificanti non adatti
- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali.
-Interventi effettuatida personalenon autorizzato
5)La Ditta costruttriceesclude dalla garanziale parti soggettead un normale logoriodi funzionamento: attrezzidi
taglio.
6) Eventuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente segnalati al trasportatore pena il
decaderedellagaranzia.
7) Se guasti o rotture dovessero accadere nel periodo di garanzia o dopo di esso il cliente non ha diritto di
sospendere il pagamento ne ad alcuno sconto sul prezzo.
8)Laditta costruttrice non risponde di eventuali danni diretti od indiretti, causati a persone o cose da guastidella
macchinao conseguenti alla forzatasospensione prolungata nell'uso dellastessa.

F
FRANCE
11
1.EXPLICATION DES SYMBOLES
1.Explicationdes symboles...........................................................................................................................................................................Pag.11
2.Pourvotre sècuritè...............................................................................................................................................................................................11
3.Lesèlèments deTaille-haie.................................................................................................................................................................................12
4.Spècifications etDeclarationdeconformite.....................................................................................................................................................13
INDEX
5.Règlesd’uage.......................................................................................................................................................................................................14
6.Preparatifsenvuede l’utilisation......................................................................................................................................................................14
7.Entretien.................................................................................................................................................................................................................15
8.Remissage..............................................................................................................................................................................................................16
9.Certificatede garantie..........................................................................................................................................................................................16
Avertissement,danger etattention
Lire la notice d’utilisation et d’entretien
avantd’utiliser cette machine
Vêtircasque, visière etprotège oreille
2.POURVOTRESECURITE
Nelaisser personne
s’approcherà moins de
15mt.
1-Avant d’utiliser la machine, lisez cette notice et assurez-vous
que vous la comprenez bien. Observez tous les avertissements
et les mesures de sécurité. Conservez cette notice pour vous y
référer plus tard.
2 - Ne pas observer les normes de sécurité peut comporter des
danger mortels.
3 - Observer les normes du pays concernant la prévention sur les
accidents du travail.
4 - Louer ou prêter le taille-haie seulement à des personnes qui
savent l'utiliser.Veuillezdonneràl'utilisateurlemanueld'instruction
du taille-haie . Veuillez vous assurer qu'il en prenne connaissance
et qu'il apprenne parfaitement le maniement.
5 - Veuillez vous assurer qu’en cas de besoin il y ai quelqu'un qui
puisse vous entendre.
6 - N’utilisez que des pièces de rechange d’origine, d’autres pièces
pourraient ne pas s'ajuster correctement et causer des blessures.
7 - Porter des vêtements adéquats et de sécurité comme des:
bottes, pantalon résistant, gants, visière ou des lunettes de
protection, protège-oreilles et casque de sécurité.Les vêtements
doivent être conforme aux normes de sécurité.
8 -Veillez à ce que personne, ni enfant, ni animaux ne se trouve
dansunrayonde15mt.pendantquelamachineestenmarche.Le
rayon opérationnel de la machine pourrait mettre en danger les
personnes qui serait dans le voisinage.
9 - N’utilisez pas la machine quand vous êtes fatigué, malade, ou
sous l'influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
10- Ne permettez pas les enfants d’utiliser le taille-haie.
11-Avantl'utilisationdelamachineconsacrerletempsnécessaire
pour vous familiariser au maniement. Nous vous conseillons de
vous faire instruire par le revendeur.
12- Maintenir une position stable et un bon équilibre. Ne pas
travailler sur des échelles et jamais d'une seule main. Utiliser le
taille-haie seulement pour couper les haies.
13- Avant chaque utilisation inspecter l’appareil . Ne pas travailler
avec les lames émoussées ou endommagées. S’assurer, que
l'accélérateur fonctionne librement, qu’il n’y à pas de fuites de
carburant, que les dispositifs de sécurité ne soient pas desserés
etc. Remplacer les pièces endommagées.
14 - Démarrer la machine uniquement dans les endroits bien
aérés, les gaz d'échappement peuvent tuer.
15 - Transporter la machine quand le moteur est arreté et avec le
fourreau lames monté.
Ne pas toucher les parties chaudes, en particulier le pot
d'échappement (danger de se brûler). Si le transport s'effectue sur
un véhicule, s'assurer que la machine ne puisse se renverser.
16- Lorsque le moteur est au ralenti les lames ne doivent pas
fonctionner. Dans le cas contraire régler la vis du ralenti.
17- Quand le moteur fonctionne n'effectuer aucun entretien et ne
touchez pas aux lames.
18-Avantderefaireleplein,arrêterlemoteuretlaissez-lerefroidir,
remplir le réservoir loin des sources de chaleur et ne pas fumer
pendant Ie ravitaillement ou le mélange du carburant.
Après le ravitaillement fermer hermétiquement le bouchon du
réservoir pour éviter le risque que le bouchon se dévisse à cause
des vibrations.
19 - Ne pas enlever le bouchon du réservoir si le moteur est en
marche.
20 - Essuyer le carburant renversé sur la machine. Déplacer la
machine de 3 métres de l’endroit où vous avez fait le plein avant
la mise en route du moteur.
21-Lorsque le moteur fonctionne, empoigner fermement la
machine, avec la main gauche la poignée "avant" et avec la main
droite la "poignée de l'accélérateur".

FRANCE
F
12
3.LESELEMENTSDETAILLE- HAIE
22- Avant de ranger l'appareil, laisser le moteur refroidir et vider
le réservoir de carburant.
23 - Ranger la machine, loin des sources de chaleur, soulevée
du sol et le fourreau lames monté.
24 - Avant d’enlever des objets pris dans les lames ou d’effectuer
une réparation ou l’inspection il est impératif d'arrêter le moteur
"DANGER".
25 - Couvrir les lames avec le forreau lors du transport ou
rangement de la machine
26 - Ne pas travailler dans le voisinage des lignes d'haute tension
DANGERDEMORT
Débrancher le courant avant de commencer à travailler.
27 - Avant d'utiliser la machine, déblayer la zone de tous débris
tel que branches, feuillages etc.
28-ATTENTION:quis’exposeexcessivementauxvibration,si
ilsouffredeproblèmescardiaques,lesystème nerveuxet les
vaisseaux sanguins peuvent s’endommager.
Cela se remarque par des fourmillements, insensibilité et le
blanc dans les doigts, sensation de piqûre, douleur et perte
de force. Les doigts, les mains et les poignées sont les
organes atteints par ces sympthômes. Si les sympthômes
devrait se manifester, arrêter immédiatement le travail et
consulter un médecin.
1.Fourreaudeprotectionlames
2.Poignéeavant
3.Starter
4.Poignée de lanceur
5.Bouchon duréservoir decarburant
6.Commande blocagerotationde lapoignée
7.Interrupteur d'arrêtdumoteur(STOP)
8.Levier desécurité/commandegaz
9.Poignéeaccélérateurtournante
10. Commandede gaz
11. Réservoirde carburant
12. Primmer(purge ducarburant).
13.Filtre àair
14. Protection de la main
15. Lames

F
FRANCE
13
4.SPÈCIFICATIONSETDECLARATIONDECONFORMITE
MODELE
CYLINDREEcm³
PUISSANCE Kw / CV
CARBURATEUR
ALLUMAGE
CAP.DU RESERVOIRCARBURANT
EMBRAYAGE
SYSTEME ANTI-VIBRATION
ACCELERATEUR
REDUCTEUR
LONGEURLAMES
LE PAS DE LAMES (course)
POIDSKg.
ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR)
déclare sous sa propre responsabilité que la machines marque IBEA:
TS2460 23.0
0.9 / 1.2
AMEMBRANA WALBRO WYC PRIMERTYPE
DIGITAL
0.52 Lt.
54mm. (mod. professionel)
OUI(entre le moteur et la transmission)
Sécurité de gachette à retour automatique (POIGNEE TOURNANTE)
DOUBLEREDUCTION
TS2475
600mm 750 mm
35 mm
5,4 Kg 5,65Kg
ALBERTOGRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVES.r.l.
Via Delmoncello, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY
11/03/2014
DIRECTIVES
MODÈLE
MODÈLE
TS-23
TS-24
JUSQU’ÀLENUMERÓDESÉRIE
APARTIRDUNOMBREDESÉRIE
Euro1 Euro 2
23XX9999
TS-23
E23XX0001
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2000/14/CE - 2002/44/CE
(Allegato V) 2012/46/CE
(AllegatoVI)
DX SX
99 dB (A)
99 dB (A) 110 dB (A)
110 dB (A) 5
55
5
Lame 600 mm
Lame 750 mm
OUTIL NIVEAUDEPRESSION
ACOUSTIQUE
(EN ISO 22868)
NIVEAUDEPUISSANCE
ACOUSTIQUE
(EN ISO 22868)
NIVEAUDEVIBRATION (m/s²)
(UNI EN ISO 22867)
TS-24
sont conformes aux spécifications de le directives :
Documentationtechniquedéposée auprèsdu DirectionTechnique.

FRANCE
F
14
5.RÈGLESD’UAGE
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement les normes
de sécurité.
- Porter des vêtements conforme aux normes de sécurité voir
paragraphe "NORMES DE SECURITE".
- Si vous n'avez jamais utilisé la machine consacrez le temps
nécessaire pour vous familiariser au maniement.
- Travailler avec calme, concentré et en bonne conditions de
visibilité. Soyez prudents.
-Il est interdit de travailler sur des échelles, monter sur les arbres
et de travailler dans des position instables.
- Enlever la protection lames (1) fig.1- les lames ne doivent pas
toucher le terrain ou autre objet.
- Inspecter attentivement, la machine avant l’emploi. Vérifiez qu’il
n’y ait pas de vis dévissées, de pièces endommagées et pertes
de carburant.
- Contrôler périodiquement l’état du système anti-vibratoire.
Evitez l'usage trop intensif de la machine, les vibrations
peuvent être nuisibles pour la santé.Avant le travail nettoyer le
terraindetoutce qui porrait être projecté ( pierres, verres, cordes,
objets métallique débris divers).
Gardez toujours les deux mains sur les poignées pendant que
la machine est en marche et l'utiliser comme il est illustré à la
fig. 16 et 17.
POIGNEE/ACCELERATEURfig.11
Pour augmenter la maniabilité et la précision de coupe le taille-
haie ACTIVE est équipé d’une poignée tournante de 0° à 90°
avec cinq différentes positions.
Pour régler la position de la poignée:
- Arrêter le moteur.
- appuyer sur la commande (2), voir fléche, pour débloquer la
poignée.
- tourner la poignée à droite ou à gauche (selon le besoin)
jusqu’à ce que la poignée se bloque.
EXEMPLESD'UTILISATIONDUTAILLE-HAIE
Attention: Avant de commencer à travailler avec le taille-haie,
s'assurer que dans la haie il n'y à pas d'objets qui puisse
endommager les lames.
- Après avoir démarré le moteur le porter a moitié régime et
commencer à travailler.
- Couper progressivement pour éviter d'endommager la haie ou
les lames a cause d'une branche trop grosse.
6.PREPARATIFSENVUE DE L’UTILISATION
CARBURANT
ATTENTION. La machine est équipée d’un moteur deux temps
lequel doit toujours être alimenté en mélange essence / huile.
Ne préparer que le mélange dont vous avez besoin. Ne pas
fumer, éteignez toujours le moteur avant le ravitaillement et
n’approchez pas de flammes. Utiliser de l’essence dont l’indice
d’octanes soit au moins de 90. Mélanger l’essence avec de
l’huile spéciale 2 temps ACTIVE,laquelle a été réalisée pour
obtenirles meilleurs résultatde fiabilitéet de duréedu moteur,
au taux de 1:50 (2%). Si l’huile ACTIVE n’est pas disponible
utiliser une huile 2 temps de qualité au taux de 25: 1 (4%) voir
fig. 15.
Important: remuer toujours ce mélange avant chaque utilisation.
Les propriétés du mélange se détériorent avec le temps. Ne
pas utiliser un mélange vieux de plus de 1 semaine, sauf pour
l’huile ACTIVE qui contient un additif pour maintenir frais le
mélange, car il pourrait endommager le moteur. Remplir le
réservoir de carburant aux trois - quarts seulement afin de
permettre l’expansion du mélange même.
FAIRELEPLEIN
ATTENTlON Ne jamais faire le plein du réservoir avec le moteur
en marche. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement, afin de
laisser échapper la surpression éventuelle. Serrer le bouchon
soigneusement une fois le plein fait. Déplacer la machine au
moins de 3m de l’endroit où vous avez fait le plein avant la mise
en route du moteur.
Essuyer autour du bouchon de réservoir. Ces saletés pouvant
se trouver dans le réservoir occasionnent des problèmes de
fonctionnement Veillez à ce que le mélange soit bien homogène
en agitant le récipient avant de faire le plein.
MISEENROUTE
Poser la machine sur une surface plate et denudée, et s’assurer
que les lames fonctionnent librement.
ATTENTION: ne jamais démarrer la machine sur les genoux.
- Mettre l’interrupteur sur la position (1) Fig.8.
- Appuyez (pomper) 5 à 6 fois sur le bouton d’amorcage (2) et
placer le levier "starter” (1) sur la position (A) fig.7.
- En tenant fermement la machine, tirez la poignée du lanceur et
aux premières détonations du moteur remettez le levier du starter
(1) dans la position d’origine ouvert (B). Fig 7.
-Répétezcettemanouvrededémarragejusqu’àcequelamoteur
démarre. Une fois le moteur demarré appuyez légèrement sur
le levier accélérateur (2) fig.8 et faites tourner le moteur.
ATTENTION: quand le moteur est chaud n’appuyez pas sur le
bouton d’amorçage (2) et n’utiliser pas le starter (1) fig.7 pour le
faire démarrer.
Ne pas relâcher la poignée du lanceur avec la corde deroulée,
ceci risque d’endommager le lanceur.
ARRETDUMOTEURFig.8
Portez le levier de I'accélérateur (2) au régime du ralenti et
attendez quelques secondes afin que le moteur refroidisse.
Placer l’interrupteur de masse sur la position (0) "stop"
ATTENTION:lorsque le moteur est au ralenti (2600 ~
3000 Tr/mn.) les lames ne doivent pas fonctionner. Si le
ralenti du moteur est trop élevé dévisser dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre la vis (H) Fig.2
TECHNIQUEDE TRAVAILfig.16-17-18
Pour adapter le taille haie à la coupe et augmenter le confort
de l’utilisateur, la poignée peut être positionnée sur 90° vers
la droite ou vers la gauche, voir chapitre “Poignée/
accélérateur” fig.11.

F
FRANCE
15
7.ENTRETIEN
ATTENTION: arrêter le moteur avant d’effectuer le réglage de la
poignée.
Toujour tenir fermement la machine à deux mains fig.16 et 17.
Le démarrage du moteur doit être effectué au ralenti.
ATTENTION: pour éviter des blessures, losqu’on lâche la
commande de gaz, il faut attendre que les lames s’arrêtent.
- Utiliser le moteur à demi-régime. Il est inutile de faire
tourner le moteur à un régime excessif.
- Eviter de couper des branches épaisses car cela risque
d’endommager les lames et le réducteur.
- Toujours se placer du coté du carburateur de la machine et
jamais du coté du pot d’échappement.
Lors de la taille d’une haie, il faut tenir la machine de manière à
ce que les lames forment un angle de 10°-30° par rapport à la
surface de travail fig.16. En faisant des mouvements circulaires
à la machine, les rameaux taillés seront projectés directement
sur le sol.
Lors de la taille verticale, effectuer un mouvement circulaire vers
le haut et vers le bas contre la haie,fig.17.
ATTENTION: Les haies qui poussent le long d’une clôture ou
celles soutenue par des fils de fer demandent une attention
particulière. Les lames ne peuvent entrer en contact avec la
clôture ou les fils de fer, sinon on peut endommager les lames
et le réducteur fig.18.
Contrôler périodiquement que toutes les vis de la machine soient
en place et bien fixées.Remplacer les pièces usées, fissurées
et non plates.
FILTREAAIR Fig.3-4-5
Périodiquement vérifier (en fonction des conditions de travail) le
filtre à air.
- Appuyer sur le levier (A) et en meme temps, basculer le
couvercle (B) pour le démonter fig.3.
- Ôter l’élément (C) fig.4
- Nettoyez l’élement (C) avec de l’essence / huile et ensuite
l’essorer fig.5.
-IMPERATIF; huiler l’élement(C).
- Vérifier les composants et si nécessaire remplacer ceux qui
sont endommagés. Rémonter le tout dans le sens du
démontage.
- Pour obtenir une filtration supérieure utilizez l’huile speciale
pour éponges ACTIVE Ref. 21010
FlLTRECARBURANTFig.6
Pour le nettoyage et le remplacement,retirer le bouchon du
réservoir (A) et enlevez le filtre (C) avec un crochet ou une pince
à long bec. Vérifiez régulièrement les conditions du filtre (C) du
carburant;dans le cas il serait excessivement sale, le remplacer.
MOTEUR
Régulièrement: il est important pour éviter que le moteur
surchauffe,d’enlever toutes poussières ou saleté des fentes du
couvercle moteur et des ailettes du cylindre en se servant d’un
pinceau ou de l’air comprimé.
BOUGIEFig.13
Périodiquement (au moins toutes les 50 heures) démonter et
nettoyez la bougie, vérifier l’écartement des élements(0.5 -0. 6
mm.) changez-la si elle est trop incrustée ou usée et toujours
après 100 heures de travail. Dans le cas d’un encrassement
excessif contrôler le réglage du carburateur, le pourcentage 4%
(1:25) de l’huile de mélange et assurez-vous que l’huile soit de
bonne qualité et du type pour moteurs à deux temps.
SYSTEMEANTI-VIBRATION fig.10et 12
Vérifier régulièrement le système anti-vibration et si nécessaire
remplacer les pièces endommagées.
Un système anti-vibration endommagé est dangereux car il peut
endommager la machine et causer des serieux problèmes à
l’utilisateur.
REDUCTEUR LAMES fig.14
Toutes les 20 heures de travail:
- Utiliser un graisseur.
- Graisser jusqu’à ce que la graisse sorte à la base des lames (a)
Utiliser la graisse spéciale ACTIVE réf. 21230
MONTAGEETJEUDUCABLEACCELERATEUR Fig.2
- Introduire le cable de l’accélérateur (A) à travers le tendeur
(B). S’assurer que la gaine du câble (C) soit en butée dans le
tendeur (B). Accrochez ensuite le bout du câble dans la borne
(E). Régler la tension du cable (A) en desserrant le contre-
écrou et en tournant le tendeur (B).Quand vous avez obtenu la
tension correcte serrez le contre-écrou (D). Si le réglage est
correct, le levier de l’accélérateur se déplace librement de 2
mm avant que le levier du carburateur (E) ne se déplace.
AFFUTAGEDESLAMES
Pour éviter de solliciter la machine de façon anormale, ne pas
travailler avec des lames émoussées.
Les lames, si nécessaire, doivent être affutées auprès d'un
atelier autorisé.
Si les lames sont usées ou éndommagées il faut les rémplacer.
Périodiquement vérifier le serrage des vis des lames.
LAMES
Pourobtenirlemeilleurrendementdutaille-haie,périodiquement,
nettoyer et huiler les lames.

FRANCE
F
16
9.CERTIFICATEDEGARANTIE
S.N.n.° REVENDEUR :
ARCHETEUR :DATE:
...........................
8.REMISSAGE
Suivez toutes les régles d’entretien décrites ci-dessus.
Nettoyez la machine et graisser les parties métaliques.
Viderleréservoird’essenceetlaissertournerlemoteurjusqu’à
ce qu’il s’arrête,gardez la machine à l’abri de l’humidité.
Oterlabougie, verserun peud’huile danslecylindre,tourner
quelquesfoislevilebrequin àl’aidedulanceur pourdistribuer
l’huile,remontezla bougie.
ATTENTION: toutesles opérationsd’entretien qui nefigure
pasdans ce manuel doivent êtreeffectuées dans un atelier
autorisé.
Lamachine aété conçueetrealisé aumoyen d’unetechnique d'avantgarde. Leconstructeur garantitses propres
produitspendantune périodede 24moisà partirde ladated’achat ou12 moisdansle casd'un usageprofessionel
continuou de service de location.
CONDITIONS DE GARANTIE
1) La garantie prend effet à compter de la date d’achat. Le constructeur remplace gratuitement les pièces
défectueusesde fabrication. La garantiene comprend pasleremplacement de lamachine.
2) Le personnel technique effectuera les interventions le plus rapidement possible et selon les exigences
d’organisation. Unéventuelretardnepourraenaucuncasdonnerlieuàlarequêted'indemnisationoudeprolongement
dela période degarantie.
3)Toutedemande d’interventiondoit être accompagnéedela cartedegarantie dûmentcompletée parle vendeur
et d’un document attestant la date d'achat, ex. facture.
4)La garantie ne peut êtreaccordée sur:
-dommages oupannes provenant d’uneutilisation maladroite oufaute de manutention.
-des utilisations de lubrifiants demauvaise qualité;
- de pièces ou accessoires n’étant pas d’origine;
-des interventionseffectuées pardu personnel nonagréé.
5)Les éléments de nosmatériels considerés comme piècesd'usure ne rentrent pas dansle cadre de lagarantie
conventionelle sont exemple: les outils de coupe, filtre embrayage etc..
6)Les marchandises voyagentau risque et périldu client àquiil appartient d'exercertout recours à l’encontredu
transporteurdans les formes et délaislégaux.
7)Encasdedéféctuosité oupanne dela machineintervenant pendantla périodedegarantieouaprès, leclient ne
peutsuspendre la paiementou exiger une ristourne.
8) Le constructeur ne saurait couvrir les dommages consécutifs, directs ou indirects, causés à personnes ou
choses dû aux pannes de la machine ou à des arrêts prologés d’utilisation.

ENGLISH GB
17
CONTENTS
1.Symbolinterpretation..................................................................................................................................................................................Pag. 17
2.Foryour safaty......................................................................................................................................................................................................17
Description.................................................................................................................................................................................................................18
4.Specifications andDeclarationofconformity..................................................................................................................................................19
5.Rulesof use...........................................................................................................................................................................................................20
6.Preparingfor use..................................................................................................................................................................................................20
7.Regularmaintenance............................................................................................................................................................................................21
8.Storage..................................................................................................................................................................................................................22
9.Warranty certificate..............................................................................................................................................................................................22
1.SYMBOLINTERPRETATION
Warning,dangerandcaution
Wearsafety head,eye and earprotection.
Readoperator's instructionbook before operatingthis machine
2.FORYOURSAFETY
Keep all by standers at
least 15 mt. (50 feet)
operation.
12 - Keep firm footing and balance.Always keep both hands on
the handles.
13 - Inspect unit before each use, don't cut with blunt or damaged
blades. Make sure that the throttle lever works freely, ensure that
there are no fuel leaks.Make sure that the safety devices are
properly attached.Replace the damaged parts.
14 - Start the machine only in well-ventilated areas.Breathing
exhaust fumes can kill.
15 - Carry the machine with the engine off , in a level position and
the blade guard fitted. Don't touch the hot parts,like the muffler
(burn danger).
Vehicle transportation: ensure the machine cannot overturn and
get damaged or cause fuel leakage.
16 - With the engineidling,thebladesshouldnotmove,if itdoes,
regulate the idle adjustements screw until the blades stops
moving.
17 - Never touch the blades or attempt any maintenance work
while the engine is running.
18 - Stopengineandallowtocoolbeforerefueling,fillthefuel tank
withthe engine off and away from heat sources anddo not smoke
while filling the tank or mixing fuel.
Tightenthefuelcapcarefullyafterfueling,inordertoavoid loosing
it.
19 - Do not remove the fuel tank cap when the engine is running.
20-Wipespilledfuelfromtheunit.Moveatleast3mt.(10feet)from
the fueling site before starting engine.
21 - When the engine is running, hold the front handle firmly with
your left hand and the rear handle (throttle handle) with the right
hand.
22 - Before storing,allow the engine to cool and empty the fuel
tank.
1 - Read and understand this manual before operating this
unit.Follow all warning and safety instructions.Save this manual
for future reference.
2 - Non observance of the following safety precautions could
cause possible injury even a fatal accident.
3 - Followthelocal regulations and the safety regulations enacted
by the professional associations.
4 - Only loan your machine to expert users who are completely
familiar with the machine operation and correct use.Give other
users the manual with operating instructions,which they should
read before using the machine.
5 - Never work isolated; stay within earshot to summon help in
case of emergency.
6 - Use only genuine replacement parts,failure to do so may
cause poor fit and possible injury.
7 - Do not wear loose or unlaced clothing which might get caught
in plants or brushwood.
Wear appropriate safety articles such as:
- safety boots with anti-skid soles and steel-reinforced toes.
- Protection helmet with visors and protective eye wear.
- Heavy duty trousers,safety gloves and ear protection.
The above mentioned items should be in compliance with the
accident-prevention standards in force.
8 - Keep all by standers,children and pets at least 15 mt. (50 feet)
during machine use. The wide working radius of the machine
might endanger persons within the radius.
9 - Do not operate this machine when you are tired,ill or under the
influence of alcohol,drugs or medication.
10 - Do not allow children to use the machine.
11 - If you have not used this machine before, spend some time
in becoming familiar (following a training course with the dealer
or a specialist) with the controls and method of usage before

GB ENGLISH
18
3.DESCRIPTION
23- Storetheunitawayfromheatsources,offthegroundandwith
the blades guard fitted.
24 - When inspecting or servicing the unit, make sure to stop the
engine and disconnect the spark plug as necessary.
25 - Carry the machine with the engine off and the blades guard
on even for short distances.
26 - Do not work under high voltage lines,
DANGER POSSIBLE FATAL ACCIDENT.
Switch off high voltage lines before to start to work
27 - Clear the area before each use.Remove all objects.Inspect
that there are not any electric cables where you have to operate.
28-WARNING: operators who are exposed to excessive
vibrations can suffer from circulatory disorders, the blood
vessels or the nerves could be damaged.
The syptoms are: pins and needles, insensitiveness and
fingers turn pale, pain and no strength.
All these syptoms affect the fingers, hands or the wrists.
At the first sign of one of the above syptoms STOP WORKING
and consult a doctor.
1. Bladesguard
2. Fronthandle
3. Chokelever
4.Startergrip
5. Fuel cap
6. Securepush button for rotatinghandle
7. Ignition switch (stop).
8. Lockoutsafety lever for throttle control.
9. Rotatingthrottle handle
10.Throttlelever
11. Fuel tank
12. Primer(fuel airpurge)
13.Air filter
14. Handleguard (safety)
15. Blades

ENGLISH GB
19
5.SPECIFICATIONSANDDECLARATIONOFCONFORMITY
ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello 12 - 26037 San Giovanni in Croce (CR)
declare under its own responsability that the machines brand IBEA:
HEDGETRIMMER TS2460 23.0
0.9 / 1.2
DIAPHRAGMTYPE WALBRO WYCPRIMER DEVICE
DIGITAL
0.52 Lt.
54mm. (Heavy duty type)
YES (Inside of the clutch housing)
Lockoutsafety devicewith automatic release(ROTATINGTYPE)
HEDGETRIMMER TS2475
600mm 750 mm
35 mm
5,4 Kg 5,65Kg
Both sides
MODEL
DISPLACEMENTcm³
POWER Kw / CV
CARBURETOR
IGNITION
FUELTANK CAPACITY
CLUTCH
ANTIVIBRATION-SYSTEM
THROTTLECONTROL
REDUCTIONGEAR
BLADESLENGHT
BLADESPITCH
WEIGHTKg.
CUTTINGSYSTEM
Tworeductions (greased)
ALBERTOGRIFFINI
PRESIDENTE
ACTIVES.r.l.
Via Delmoncello, 12
26037 San Giovanni in Croce (CR) - ITALY
11/03/2014
DIRECTIVES
MODEL
MODEL
TS-23
TS-24
are complies with requirements established by directives:
Technicaldocumentationavailable by theTechnicalDepartment.
TOSERIALNUMBER
FROMSERIALNUMBER
Euro 1 Euro 2
23XX9999
TS-23
E23XX0001
2006/42/CE - 2004/108/CE - 2000/14/CE - 2002/44/CE
(AnnexV) 2012/46/CE
(AnnexVI)
DX SX
99 dB (A)
99 dB (A)
110 dB (A)
110 dB (A)
5
5
5
5
Blade 600 mm
Blade 750 mm
TOOL SOUND PRESSURE
LEVEL
(EN ISO 22868)
SOUND POWER
LEVEL
(EN ISO 22868)
VIBRATIONLEVEL(m/s²)
(UNI EN ISO 22867)
TS-24

GB ENGLISH
20
5.RULESOF USE
6.PREPARINGFOR USE
WARNING: Carefully read the safety precautions before
using the hedgetrimmer.
- Wear appropriate safety articles according with the local
regulations and the safety regulations enacted by the
professional associations, see paragraph “SAFETY
PRECAUTIONS”
- If you have not used the machine before, spend some time in
becoming familiar with the usage before operating.
- Work calmly and concentrated, only under good visibility
conditions and with care.
- It is forbidden to work on ladders, branches or from other
unsteady situations.
-Checkthemachinecarefullybeforeusingit,makesurethatthere
are no loosened screws, damaged parts or fuel leakages.
-Check the conditionofthe antivibrationcomponentsona regular
basis. Avoid using the hedgetrimmer over excessively long
periodsoftime,excessiveamountsofvibrationcanbeharmful.
Remove from the working area grit, debris, ropes, metal parts or
any other objects which might get entangled around the blades.
The machine must be held by the operator standing on the
carburettor side and be used as in the picture fig.16.
- Remove the blades guard (1) fig.1 - The blades must not touch
the ground or any object.
THROTTLE/HANDLEfig.11
For ease of handling and to improve the cutting performance the
ACTIVE hedge trimmer is equipped with five position rotating
handle from 0° to 90°.
To adjust the rotating handle:
- Stop the engine
- Pullthe lever(4Fig. 8),seethe arrow,inorder unlockthehandle
- Turn right or left (according to the cutting angle) till the handle is
locked.
EXAMPLESTOOPERATE THEHEDGETRIMMER
Warning: Before operating make sure there are no objects on
the hedge that could damage the hedgetrimmer.
- Set the throttle lever at half position and start to cut the hedge.
- Start to cut step by step in order to avoid damage to the hedge
or damage to the hedgetrimmer on the bigger branches.
FUEL
WARNING.The machine is equipped with a two stroke engine.
Always run the machine with fuel, which is mixed with oil. Only
prepare the quantity of fuel for each job. Do not smoke. Refill
when the engine is switched off and away from a naked flame.
AIways use a minimum octane number of 90.
Mix fresh gasoline andACTIVE oil in the ratio of 50:1 (2%). If the
ACTIVE oil is not available use a good 2 stroke oil quality in the
ratio of 25:1 (4%) see fig.15.
Important: always shake this fuel mix vigorously each time you
use it. Fuel mix properties deteriorate with time we therefore
recommend that you only make the quantity of fuel mix you will
need for each usage. Do not use fuel mix more than a week old
as this could damage the engine. Fill the brushcutter fuel tank
only to 3/4 capacity to allow for fuel expansion.
FUELING
WARNING: always shut off the engine before refueling. Slowly
open the cap of the fuel tank, when filling up with fuel, so that
possible over pressure disappears. Tighten the fuel cap carefully
after fuelling. Always move the machine at least 3 m (10Ft) from
the fueling area before starting. Before fueling clean the tank
cap area carefully, to ensure that no dirt falls into the tank make
sure that the fuel is well mixed by shaking the container before
fueling.
STARTING
Lay the machine on a flat, bare surface and make sure that the
cutting tool is free.
WARNING:do not start the engine on your leg or knee.
Move ignition switch to (1). Fig.8
Push primer bulb (2) repeatedly 5 to 6 times.Fig.7
Move choke lever (1) to choke position (A) Fig.7.
Holding the unit down pull the starting handle until engine
attempts to run then move the choke lever (1) to open position
(B) Fig. 7.
Pull starter until engine runs.
Once the engine has started, press the throttle trigger a little (2)
and let the engine run.
Warning once the engine is warmed up do not use the primer
bulb (2) and the choke (1) to start up again fig.7.
Do not release the starter handle in pulled out position, as this
may damage the starting ass’y.
STOPPINGENGINE
Set the throttle lever (2) Fig.8 to idle position and wait a few
seconds to let the engine cool off. Move the ignition switch to
"stop” position (0). Fig.8
WARNING: with the engine idling (2600 - 3000 rpm)
the cutting tool should not rotate.If the idle speed is too
high turn counterclockwise the screw (H) Fig.2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other IBEA Trimmer manuals