Ideal-Standard Softmood 45 Instruction manual

Softmood
Mod.: 45, 60, 80, 100, 120, 140
UK - MANUAL FOR USE, INSTALLATION and MAINTENANCE
DE -
FR - NOTICE D’INSTALLATION, D’UTILISATION et D’ENTRETIEN
IT - MANUALE D’INSTALLAZIONE, USO e MANUTENZIONE
INSTALLATIONS-, BETRIEBS- und WARTUNGSHANDBUCH
ES - MANUAL DE INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CZ - MANUÁL K POUŽITÍ, MONTÁŽI A ÚDRŽBĚ
BG - РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ИНСТАЛАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА
RU - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, УСТАНОВКЕ и ОБСЛУЖИВАНИЮ
GR - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ και ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
05/01/15

05/01/15

3
Note su questo manuale
La copia, la riproduzione parziale o totale dei contenuti di questo manuale,
la memorizzazione in sistemi d’archivio, la trasmissione in qualsiasi forma o
mezzo, noto e futuro senza il permesso del costruttore è proibita.
I contenuti di questo manuale sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Ogni sforzo è stato fatto nella preparazione di questo manuale per assicurare
l’accuratezza dei suoi contenuti, tuttavia se ci sono domande o errori si prega
di contattare il costruttore. Il Costruttore non si assume nessuna responsabilità
per le conseguenze derivate dall’utilizzo del prodotto. I disegni e gli
schemi all’interno del manuale sono da ritenersi indicativi ed esclusivamente
a titolo d’informazione.
Notes on this manual
Partial or total reproduction or copying of this manual without the permission
of the manufacturer is prohibited. The contents of this manual are subject
to change with no advance notice. Every effort has been made in preparing
this manual to ensure the accuracy of its contents. However, if you have
any questions or discover any errors, please contact the manufacturer. The
manufacturer shall not be held liable for consequences arising from use of
the product. The drawings and diagrams contained in the manual are to be
considered approximate and are provided only for information.
Notes concernant ce manuel
La copie ou la reproduction partielle ou totale des contenus de ce manuel
sans la permission du fabricant est interdite. Les contenus de ce manuel sont
sujets à des changements sans aucun préavis. Chaque effort a été fourni pour
la préparation de ce manuel pour assurer la précision de ses contenus. En
cas de doutes ou d’erreurs, contacter le Fabricant.
Le Fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences dérivant
de l’utilisation du produit. Les dessins et les schémas reportés à l’intérieur du
manuel sont à titre indicatif et exclusivement à titre d’information.
Notas en este manual
La reproducción total o parcial, así como la copia del mismo sin la aprobación por
parte del fabricante está prohibida. El contenido de este manual podrá ser
cambiado por el fabricante sin previo aviso. El fabricante ha hecho el máximo
esfuerzo preparando este manual para garantizar la veracidad del contenido. De
todas maneras, si Usted tiene alguna pregunta o descubre algún error, por favor,
contacte al fabricante El fabricante no asume ninguna responsabilidad por el uso
de este producto. Los dibujos y diagramas incluidos en este manual deben ser
considerados aproximados y se suministran sólo a título informativo.
Poznámky k manuálu
Výrobce si vyhrazuje právo zakázat úplnou nebo i částečnou reprodukci nebo
kopírování tohoto manuálu bez předchozího schválení výrobcem. Informace
obsaženy v tomto manuálu mohou být pozměněny bez předchozího upozornění.
Tento manuál byl připravován s nejlepším vědomím a svědomím s ohledem ke všem
v té době známým okolnostem. V případě, že budete mít k manuálu jakékoliv dotazy
nebo objevíte chybu, prosím kontaktujte výrobce. Výrobce nenese žádnou zodpověd-
nost za používání tohoto výrobku. Technické výkresy a diagramy obsažené v tomto
manuálu nemusí být naprosto přesné a jsou uvedeny pouze pro informaci.
Забележки за това ръководство
Частично или пълно възпроизвеждане или копиране на това ръководство без
разрешение на производителя е забранено. Съдържанието на това
ръководство, подлeжи на промени, без предварително известие. Всички усилия
направени при подготовката това ръководство са ,за да се гарантира точността
на съдържанието му. Все пак, ако имате някакви въпроси или откриете някакви
грешки, моля, свържете се с производителя. Производителят не носи
отговорност за последствията, произтичащи от използването на продукта.
Чертежите и схемите, съдържащи се в ръководството, да се считат за
приблизителни и предоставени само за информация.
Σημειώσεις για το παρόν εγχειρίδιο
Απαγορεύεται η μερική ή η ολική αναπαραγωγή ή αντιγραφή των περιεχομένων του
παρόντος εγχειριδίου χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή. Τα περιεχόμενα του
παρόντος εγχειριδίου μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Κατά την
προετοιμασία του παρόντος εγχειριδίου έχει καταβληθεί κάθε προσπάθεια ώστε να
εξασφαλιστεί η ακρίβεια του περιεχομένου του. Ωστόσο, εάν έχετε απορίες ή εντοπίσετε
σφάλματα, παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον κατασκευαστή. Ο κατασκευαστής
δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για συνέπειες που τυχόν προκύψουν από τη χρήση του
προϊόντος. Τα σχέδια και τα διαγράμματα που περιέχονται στο εγχειρίδιο πρέπει να
θεωρούνται ενδεικτικά και παρέχονται μόνο για λόγους πληροφόρησης.
Заметки о данном руководстве
Частичное или полное воспроизведение или копирование данного руководства
без разрешения производителя запрещено. Содержание этого руководства
может быть изменено без предварительного уведомления. При подготовке
этого руководства были приложены все усилия, чтобы обеспечить точность его
содержания. Тем не менее, если у Вас есть какие-либо вопросы или
обнаружены ошибки, пожалуйста, обратитесь к производителю. Производитель
не несет ответственности за последствия, вызванные использованием
продукта. Чертежи и схемы, содержащиеся в руководстве, являются
ориентировочными и предназначены только для информации.
Anmerkungen zu diesem Handbuch
Das Kopieren oder die ganze oder teilweise Wiedergabe des Inhalts dieses
Handbuches ohne Einverständnis des Herstellers ist verboten.
Der Inhalt dieses Handbuches kann ohne Vorankündigung geändert
werden. Um die Genauigkeit des Inhalts zu gewährleisten, wurde bei der
Abfassung dieses Handbuchs keine Mühe gescheut, sollten dennoch Fragen
auftreten oder Fehler vorhanden sein, bitten wir Sie, den Hersteller davon
zu verständigen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Folgeschäden,
die aus dem Gebrauch des Produkts hervorgehen. Die Zeichnungen und
Schemen im Handbuch sind lediglich Hinweise und ausschließlich als
Information anzusehen.
05/01/15

4
UK THE MANUAL IS SUPPLIEDWITH THE PRODUCT; IT MUST BE KEPT FOR FUTURE REFERENCE AND FOR THE ENTIRE LIFE
CYCLE OF THE PRODUCT AND GIVEN TO EACH SUBSEQUENT OWNER.
IT IL MANUALE È A CORREDO DEL PRODOTTO, DEVE ESSERE CONSERVATO PER FUTURA CONSULTAZIONE E PER TUTTO
IL CICLO DI VITA DELLO STESSO E TRASFERITO AD OGNI SUCCESSIVO PROPRIETARIO DEL PRODOTTO.
FR LA NOTICE ACCOMPAGNE LE PRODUIT ET DEVRA ÊTRE CONSERVÉE POUR TOUTE CONSULTATION ET PENDANTTOUTE
LA DURÉE DE VIE DE CELUICI. EN OUTRE, ELLE DEVRA ÊTRE REMISE À CHAQUE NOUVEAU PROPRIÉTAIRE DU PRODUIT.
DE DAS DEM PRODUKT BEILIEGENDE HANDBUCH MUSS FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN UND FÜR DESSEN
GESAMTE LEBENSDAUER AUFBEWAHRT, SOWIE JEDEM NACHFOLGENDEN BESITZER ODER INSTALLATEUR DES PRODUKTS
ÜBERGEBEN WERDEN.
ES EL MANUAL SE SUMINISTRA CONJUNTAMENTE CON EL PRODUCTO. SE TIENE QUE GUARDAR EL MANUAL PARA
FUTURAS REFERENCIAS Y DURANTE LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO. TAMBIÉN DEBERÁ SER ENTREGADO AL SIGUIENTE
PROPIETARIO DEL MISMO.
CZ TENTO MANUÁL JE SOUČÁSTÍ BALENÍ VÝROBKU; PROSÍM UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PO CELOU DOBU ŽIVOTNOSTI
ZAKOUPENÉHO VÝROBKU PRO PŘÍPADNOU POTŘEBU V BUDOUCNOSTI A PŘEDEJTE HO PŘÍPADNÉMU NOVÉMU
VLASTNÍKU TOHOTO VÝROBKU.
BG ,
.
RU ;
.
GR ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΟΥ ΣΥΝΟΕΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗ
ΙΑΡΚΕΙΑ ΖΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΡΑΙΕΤΑΙ ΣΤΟΥΣ ΕΝΕΧΟΜΕΝΟΥΣ ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ ΚΑΤΟΧΟΥΣ ΤΟΥ.
OPERATORS MANUAL; OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’OPÉRATEUR ; INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
MANUALE DELL’OPERATORE; ISTRUZIONI OPERATIVE
- BENUTZERHANDBUCH; BETRIEBSANWEISUNGEN
MANUAL DEL OPERADOR. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.
NÁVOD K POUŽITÍ
;
;
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΧΡΗΣΤΗ, ΟΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
UK
FR
IT
DE
ES
CZ
BG
RU
GR
UK
FR
IT
DE
ES
CZ
BG
RU
GR
THE MANUFACTURER RECOMMENDS CAREFULLY READING THIS BOOKLET.
LE CONSTRUCTEUR VOUS RECOMMANDE DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE.
IL COSTRUTTORE RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO.
DER HERSTELLER EMPFIEHLT, DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM DURCHZULESEN.
EL FABRICANTE RECOMIENDA LEER DETENIDAMENTE ESTE MANUAL.
VÝROBCE DOPORUČUJE, ABYSTE SI PŘEČETLI DŮKLADNĚ TENTO MANUÁL.
.
.
Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΣΥΝΙΣΤΑ ΝΑ ΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΙΟ ΟΗΓΙΝ.
05/01/15

5
INDEX
SOMMAIRE - INDICE - INHALTSVERZEICHNIS - ÍNDICE - OBSAH - ИНДЕКС - СОДЕРЖАНИЕ -ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
USE AND MAINTENANCE PART RESERVED FOR USER
INSTALLATION PART RESERVED FOR INSTALLER
UK
USO E MANUTENZIONE PARTE RISERVATA ALL’UTENTE
IT
UK
INSTALLAZIONE PARTE RISERVATA ALL’INSTALLATORE
IT
FR
FR UTILISATION ET ENTRETIEN PARTIE RÉSERVÉE À L’UTILISATEUR
INSTALLATION PARTIE DESTINÉE À L’INSTALLATEUR
TOOLS NECESSARY FOR INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE MONTAGE - ATTREZZATURA NECESSARIA PER IL MONTAGGIO - FÜR DIE MONTAGE ERFORDERLICHE WERKZEUGE HERRAMIENTAS
NECESARIAS PARA EL MONTAJE
-
NÁŘADÍ NUTNÉ K INSTALACI - НЕОБХОДИМИ ИНСТРУМЕНТИ ЗА МОНТАЖ - НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ МОНТАЖА ИНСТРУМЕНТЫ
ΑΠΑΡΑΙΤΗΤA ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
PACKAGING CONTENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L’EMBALLAGE CONTIENT - CONTENUTO DELL'IMBALLO - VERPACKUNGSINHALT - CONTENIDO DEL EMBALAJE - OBSAH BALENÍ - СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
PRECAUTIONS /
ATTENTION
AVVERTENZE
SICHERHEITSHINWEISE
ATENCIÓN
UPOZORNĚNÍ
МЕРКИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
PREINSTALLATION CHECKS /
VERIFICATION AVANT INSTALLATION
VERIFICHE DI PREINSTALLAZIONE
PRÜFUNGEN VOR DER INSTALLATION
COMPROBACIONES PREVIAS A LA INSTALACIÓN
ZKOUŠKA PŘED INSTALACÍ
ПРЕДВАРИТЕЛНИ МОНТАЖНИ ПРОВЕРКИ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALACE
МОНТАЖ
МОНТАЖ
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
REPLACEMENT OF THE LAMP
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REMPLACEMENT DE LA LAMPE - SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA - ERSETZUNG DER GLUHLAMPE - RECAMBIO DE LA LÁMPARA - VÝMĚNA OSVĚTLENÍ
ПОДМЯНА НА ЛАМПАТА - ЗАМЕНА ЛАМПЫ - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΗΡΑ
ELECTRICAL DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN - DIAGRAMA ELÉCTRICO - ELEKTRICKÉ DIAGRAMY
ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DESCRIPTIONS OF FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DESCRIPTION DES FONCTIONS - DESCRIZIONE FUNZIONI - BESCHREIBUNG DER FUNCTIONS - DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES -
POPIS FUNKCÍ - ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ - ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ENTRETIEN - MANUTENZIONE - WARTUNG - MANTENIMIENTO - ÚDRŽBA - ПОДДРЪЖКА - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GUARANTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GARANTIE - GARANZIA - GARANTIE - GARANTÍA - GARANCE - ГАРАНЦИИ - ГАРАНТИЯ - ΕΓΓΥΗΣΗ
DE
ES
BEDIENUNG UND WARTUNG HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
USO Y MANTENIMIENTO PARTE RESERVADA AL USUARIO
CZ POUŽITÍ A ÚDRŽBA ČÁST URČENA PRO UŽIVATELE
BG
RU
GR ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
DE BEDIENUNG UND WARTUNG HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
INSTALACIÓN PARTE RESERVADA AL INSTALADOR
ES
INSTALACE ČÁST URČENA PRO INSTALATÉRA
CZ
BG
RU
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
GR
05/01/15

6
MAINTENANCE
ROUTINE MAINTENANCE
• WIPE DOWN WITH ADAMP CLOTH OR AGENTLE DETERGENT AND DRY CAREFULLY.
• DONOT USE ANY SOLVENTS OR ABRASIVE SUBSTANCES FOR CLEANING. SPILT LIQUIDS MUST BE WIPED UP IMMEDIATELY USING ACLOTH;
THEREAFTER, DRY THE SURFACE WITH ACLEAN DRY CLOTH.
UK
ENTRETIEN ORDINAIRE
• NETTOYER LES SURFACES AVEC UN CHIFFON HUMIDE OU UN DÉTERGENT NON AGRESSIF ET SÉCHER SOIGNEUSEMENT
• NEJAMAIS UTILISER DE PRODUITS SOLVANTS ABRASIFS OU DÉTERGENTS.
• SIVOUS RENVERSEZ DES LIQUIDES SUR LES SURFACES, NETTOYEZ IMMÉDIATEMENT AVEC UN CHIFFON ABSORBANT, PUIS SÉCHEZ ÀNOUVEAU LA
SURFACE AVEC UN CHIFFON PROPRE ET SEC.
FR
MANUTENZIONE ORDINARIA
• PULIRE CON UN PANNO UMIDO OCON DETERGENTE NEUTRO ED ASCIUGARE ACCURATAMENTE.
• NON USARE SOLVENTI OABRASIVI PER LA PULIZIA; FARE ATTENZIONE AI PRODOTTI PER LA COSMESI, AI DETERGENTI ED ALLE SOSTANZE AGGRESSIVE.
• I LIQUIDI ROVESCIATI DEVONO ESSERE ASSORBITI IMMEDIATAMENTE CON UN PANNO EIN SEGUITO ASCIUGARE LA SUPERFICIE CON UN PANNO PULITO ED ASCIUTTO.
IT
ENTRETIEN - MANUTENZIONE - WARTUNG - MANTENIMIENTO - ÚDRŽBA - ПОДДРЪЖКА - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
• PASE UN PAÑO HÚMEDO OUN DETERGENTE DELICADO YSEQUE CUIDADOSAMENTE. NOUSE DISOLVENTES OSUSTANCIAS ABRASIVAS PARA LA LIMPIEZA.
• LOS LÍQUIDOS DERRAMADOS DEBEN SER LIMPIADOS INMEDIATAMENTE USANDO UN PAÑO; DESPUÉS, SEQUE LA SUPERFICIE CON UN PAÑO SECO YLIMPIO.
ORDENTLICHE WARTUNG
DE
• LIMPIAR CON UN PAÑO HÚMEDO YUN DETERGENTE NEUTRO. DESPUÉS SECAR CUIDADOSAMENTE.
• NOUSAR NINGÚN TIPO DE DISOLVENTE OPRODUCTOS ABRASIVOS PARA LA LIMPIEZA. LOS LÍQUIDOS EN CONTACTO CON EL ESPEJO DEBERÁN SER LIMPIADOS
AUTOMÁTICAMENTE CON UNA GAMUZA YPOSTERIORMENTE SECADOS CON UN PAÑO SECO.
RUTINA DE MANTENIMIENTO
ES
• OTÍREJTE POUZE VLHKÝM HADŘÍKEM NEBO JEMNÝM MYCÍM PROSTŘEDKEM URČENÝM PRO DANÝ POVRCH AVŽDY PEČLIVĚ OSUŠTE
• K ČIŠTĚNÍ NEPOUŽÍVEJTE ČISTÍCÍ PROSTŘEDKY NA BÁZI KYSELIN ČI ROZPOUŠTĚDEL NEBO ABRAZIVNÍ PROSTŘEDKY. DOJDE-LI KPOTŘÍSNĚNÍ KAPALINOU, IHNED
POVRCH OTŘETE ADO SUCHA OSUŠTE ČISTÝM SUCHÝM HADŘÍKEM.
PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
CZ
• .
• .
; .
BG
• .
• . ;
.
RU
• ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑ ΝΠΟ ΠΑΝΙ Η ΠΑΝΙ ΒΡΕΓΜΕΝΟ ΜΕ ΗΠΙΟ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
• ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΙΑΛΥΤΕΣ Η ΛΕΙΑΝΤΙΚΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΠΟΥ
ΧΥΘΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΥΓΡΟ, ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΑΜΕΣΣ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΜΕ ΕΝΑ ΠΑΝΙ ΚΑΙ, ΣΤΗ ΣΥΝΕΧΕΙΑ, ΣΤΕΓΝΣΤΕ
ΜΕ ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΣΤΕΓΝΟ ΠΑΝΙ.
ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GR
05/01/15

7
This product has been manufactured with top quality
materials and components and has undergone the tests
required by the manufacturer’s approval standards and by applica-
ble national and European standards. Product warranty takes eect
as of the purchase date of the product, as shown on the invoice or
receipt and for the period granted under applicable law.
Product warranty granted by law only covers defects (appearance,
dimension, operation) existing at the time of delivery resulting
from manufacturing errors, as veried and conrmed by the
manufacturer’s after-sales service technical sta. Normal
wear and tear is not included.
UK
Αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε ε υλικά και εξαρτήατα
άριστη ποιότητα και έχει υποβληθεί στου ελέγχου που
προβλέπονται από τα πρότυπα αποδοχή του κατασκευαστή και
από του ισχύοντε εθνικού και ευρωπαϊκού νοοθετικού
κανονισού. Η περίοδο εγγύηση του προϊόντο αρχίζει από την
ηεροηνία αγορά του προϊόντο, όπω αυτή τεκηριώνεται στο
τιολόγιο ή την απόδειξη, και για το χρονικό διάστηα που
προβλέπεται από την ισχύουσα νοοθεσία.
Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και όνο τα ελαττώατα
(αισθητικά, διαστασιολογικά, λειτουργικά) που οφείλονται σε
λανθασένη κατασκευή και υφίστανται από την παράδοση και τα
οποία ελέγχονται και επιβεβαιώνονται από το τεχνικό προσωπικό
του τήατο εξυπηρέτηση του κατασκευαστή. Η φυσιολογική
φθορά δεν καλύπτεται.
GR
Questo prodotto è stato fabbricato con materiali e
componenti di qualità superiore ed è stato sottoposto
ai test richiesti dalle procedure di certificazione del produttore e
dalle vigenti norme nazionali ed europee. La garanzia del
prodotto ha eetto a partire dalla data di acquisto del prodotto,
come indicato sulla fattura o ricevuta e per il periodo concesso
dalla legge applicabile. La garanzia del prodotto concessa dalla
legge copre solo i difetti (aspetto, dimensione, funzione) esistenti
al momento della consegna derivanti da errori di produzione,
accertati e confermati dal personale di assistenza tecnica
post-vendita del produttore.
IT
GUARANTEE
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et
composants de haute qualité et a par conséquent subit les
tests requis par l’industriel pour atteindre les exigences et normes
nationales et Européennes. La garantie du produit prend eet à la
date d’achat du produit, comme indiquée sur la facture et pour une
période garantie par la loi en vigueur. La garantie du produit protège
par la loi seulement les défauts extérieurs (aspect, dimension,
fonctionnement) existant lors de la livraison du produit résultant
d’erreurs commises par le fabricant, après vérication du service
après vente ou service technique de l’industriel.
FR
GARANTIE - GARANZIA - GARANTÍA - ZÁRUKA - ГАРАНЦИИ -ГАРАНТИЯ - ΕΓΓΥΗΣΗ
Dieses Produkt wurden mit qualitativ hochwertigen
Materialien und Komponenten hergestellt und den
Prüfungen unterzogen, die von den Zertifizierungsprozeduren
des Herstellers und der geltenden nationalen und europäischen
Normen gefordert werden. Die Garantie des Produktes gilt ab
dem Kaufdatum des Produktes, das auf der erhaltenen Rechnung
angegeben ist, und für den gesetzlich vorgeschriebenen
Zeitraum.
Die ge setzlich vorgeschriebene Garantie des Produktes deckt nur
die Mängel (bezüglich Aussehen, Größe, Funktion) ab, die sich aus
Herstellungsfehlern ergeben und somit bereits zum Zeitpunkt
der Lieferung vorhanden waren, und die vom techni schen
Kundendienst des Herstellers geprüft und bestätigt wurden. Der
normale Verschleiß ist kein Gegenstand der Garantie.
DE
Este producto ha sido fabricado siguiendo los máximos
estándares de calidad y con los mejores materiales y
componentes. Se han seguido todos los tests necesarios para
garantizar que siguen todas las normas locales y Europeas. La
garantía del producto será a partir de la fecha de compra del
producto, tal y como se mostrará en la factura o recibo y siempre
durante el plazo acorde a la ley.
La garantía legal del producto sólo cubre defectos (dimensiones,
funcionamiento, operatividad, apariencia) existentes en el
momento de la adquisición y siempre que sean responsabilidad
del fabricante. Y deben ser siempre vericados y conrmados
por el servicio técnico del fabricante.
ES
Tento výrobek byl vyroben s použitím vysoce kvalitních
materiálů a komponent a byl testován, tak aby splňoval
veškeré schvalovací standardy výrobce a platné místní i evropské
normy. Délka záruční doby se řídí platnými místními zákony a
začína se počítat od doby zakoupení výrobku uvedené na faktuře
nebo účtě za zakoupené zboží.
Záruka na výrobek poskytnuta dle zákona se vztahuje pouze na
vady (vzhled, rozměry, funkčnost) existující v okamžiku dodání,
které vznikly jako důsledek výrobních vad. Toto musí být písemně
potvrzeno v reklamačním protokolu zodpovědnou osobou.
Záruka se nevztahuje se na vady vzniklé při řádném používání
výrobku dle manuálu.
CZ
-
.
,
, .
( , , ),
,
. .
BG
,
.
, ,
.
, ,
( , ,
),
,
.
.
RU
USE UTILISATION USO GEBRAUCH USO POUŽITÍ
ΧΡΗΣΗ
05/01/15

8
TOOLS NECESSARY FOR INSTALLATION
OUTILS NÉCESSAIR ES POUR LE MONTAGE / ATTREZZATURA NECESSARIA PER IL MONTAGGIO
FÜR DIE MON TAGE ERFORDERLIC HE WERKZEU GE / HERR AMIENTAS N ECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN
NÁSTROJE POTŘEBNÉ PRO INSTALACI / НЕОБХОДИМИТЕ ИНСТРУМЕНТИ ЗА МОНТАЖ
НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ МОНТАЖА ИНСТРУМЕНТЫ / ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ Ν ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
L’EMBALLAGE CONTIENT - CONTENUTO DELL'IMBALLO - VER PACKUNGSINHALT - CON TENIDO DEL EMBALAJE
OBSAH BALENÍ - СЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАКОВКАТА - СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ - ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
PACKAGING CONTENT
x2x4x4x2x1
Ø 6mm
Ø 8mm
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

9
TYPE:
MOD.
SOFTMOOD
45
450 X 25 X 700 600 X 25 X 700 800 X 25 X 700 1000 X 25 X 700 1200 X 25 X 700 1400 X 25 X 700
60 80 100 140120
20
450
700
69
69
20
A
600
800
1000
1200
1400
20 20 69
A
700
210 210
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

10
The appliance must be connected correctly to the mains power supply, i.e. to the terminals marked L (line),
N (Neutral) , otherwise correct operation cannot be assured.
UK The appliance must be installed by qualified personnel in compliance with current regulations and regulations in place
relative to domestic electrical wiring and plumbing.
The luminaries must be installed in dedicated rooms and must NOT be installed outdoors.
ECOLOGICAL NOTES
Upon completion of the installation phase, please remember to dispose of the packaging and assembly
scraps in accordance with standards in eect in the country where the product will be used.
In order to ensure correct installation and maintenance
of the product, the manufacturer recommends careful
attention to the instructions contained in this
manual. Compliance with safety norms and the
suggestions described in this manual will ensure that
the product functions perfectly and that the manufacturer’s
warranty will be fully applicable.
PRECAUTIONS
A person who is capable of demonstrating to pertinent
authorities that he has the knowledge and skill in the
application of national regulatory requirements concerning
safety, i.e. electricity, water supply, and disposal.
INSTALLER
The installer is responsible for the choice of materials and
complying with standards and laws:
- He must not tamper with the electrical parts of the product, he
must limit himself to connecting and installing
the components as explained in this manual.
- He must guarantee that the work done will not compromise
the IP protection level of the luminaries components.
- If the external flexible cable or cord of this luminaire is
damaged, it shall be exclusively replaced by the manu-
facturer or his service agent or a similar qualified person
in order to avoid a hazard.
- To connect the unit to the xed lighting is necessary to use
a terminal conforming to EN 60998-2-1.
The terminal must be screw Bipolar (L, N), 1.5 mm ², 230 V ~, IP44;
- In the case of a failure or malfunction he must contact
After-Sales Service who will supply original spare parts.
The manufacturer is not liable if the product is installed on
premises where the structures and systems are not to
standard or for work performed by unqualified
or unskilled personnel.
The electrical specication of the product with the CE
mark and relative rating plate values are given on the
label on back of the product.Under on circum
stances must this label be removed.
INSTALLATION
Before you start installation it is advisable to:
- check the integrity of the packaging as indicated on the
pack;
- check that the product has not received blows or
been tampered with.
Once the product is installed, the manufacturer cannot
be held liable for any of the damage mentioned above.
PRE-INSTALLATION CHECKS
Safety distances and clearances
Zone 0
Zone 2
Zone 3
Zone 1
Prior to installation, check that the electrical system is
compliant with standards and laws in eect and that it is
equipped with a magneto-thermal dierential switch with
an adequate breaking capacity and a dierential of 30mA.
Connection must be made in a fixed and permanent
manner, with no intermediate connections, by installing
an adequate omnipolar disconnecting switch with
minimum aperture distance of contacts which allows
complete disconnection in conditions of category III,
outside of zones 0-1-2-3 and protected from water splash-
es (60 cm laterally beyond the side of the tub or at height
of 225 cm from the floor). (fig. 1)
The power cable must be protected inside the wall by a
corrugated tube or by another system that is compliant
with current standards and certified by the CE directive up
to the connector.
ATTENTION!
fig.1
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

11
Le produit doit être correctement connecté à l’installation électrique générale en respectant les branchements au
courant électrique, autrement le bon fonctionnement ne peut être assuré.
FR Le produit doit être installé par une personne qualiée possédant les connaissances sur les normes en vigueur relatives aux
installations électriques et plomberie domestiques.
Les luminaires doivent être installés dans des pièces adaptées et ne doivent pas être installés en extérieur.
IMPACT ECOLOGIQUE
En plus de la phase d’installation, veuillez faire attention de vous débarrasser des diérents emballages
composant le produit en respectant les diérentes normes de recyclage en vigueur dans le pays où le
produit est installé.
An d’assurer une installation et un entretien correct du
produit, le fabricant recommande une attention particulière
aux instructions d’installation contenues dans ce
guide.Le respect des normes de sécurité et les suggestions
décrites dans ce guide assurent le parfait fonctionnement du
miroir et la mise en place de la garantie du fabricant.
ATTENTION
Est une personne étant capable de démontrer à des
personnes compétentes qu’il a le savoir faire et compétences
nécessaires pour respecter les normes d’installation et de
sécurité (électricité, plomberie…) du territoire en vigueur.
L’INSTALLATEUR
L’installateur est responsable pour le choix des matériaux
correspondants aux normes et lois en vigueur :
- Il doit ne pas court-circuiter les parties électriques des produits ,
il doit limiter son intervention à la connexion et l’installation des
composants comme expliqué dans ce guide.
- Il doit garantir que le travail eectué ne compromette pas le
niveau de protection IP du luminaire.
- Si le raccordement électrique de l’éclairage est défec-
tueux, il doit être remplacé exclusivement par le fabricant
ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
- Pour connecter le miroir à l’interrupteur mural il est
nécessaire d’utiliser un terminal conforme à la norme
EN 60998-2-1. Le terminal doit être vissé de façon
bipolaire (L, N), 1.5 mm ², 230 V ~, IP44.
- En cas de problème ou de disfonctionnement, il devra
contacter le service après vente du fournisseur de la pièces
détachée en question.
Le fabricant n’est pas responsable si le produit est installé
sans respecter ces normes et instructions d’installation ou
pour un travail eectué par un installateur non
qualié ou non compétente.
Les spécicités électriques du produit avec marquage
CE inscrites sur l’autocollant ne doivent en aucun cas
être enlevées.
INSTALLATION
Avant de démarrer l’installation, il est conseillé de :
- Vérier le contenu de l’emballage comme indiqué sur la
boite.
- Vérier que le produit n’a pas été endommagé.
Une fois que le produit est installé, le fabricant ne peut
plus être mis en cause pour une défection ayant opérée
auparavant.
VERIFICATION AVANT INSTALLATION
Distances de sécurité et autorisations
Zone 0
Zone 2
Zone 3
Zone 1
Avant de procéder à l’installation, vérier que le système
électrique est conforme aux normes et aux lois en vigueur
et qu’il est muni d’un disjoncteur diérentiel magnéto-
thermique ayant un pouvoir d’interruption de 16A et un
diérentiel de 30mA.
Le branchement doit être exécuté de façon xe et
permanente sans connexions intermédiaires, en installant
un interrupteur de sectionnement omnipolaire de 16A
avec ouverture entre les contacts d’au moins 3mm, situé
en dehors des zones 0-1-2-3 et à l’abri des projections
d’eau (latéralement, à une distance de 60cm du bord de la
baignoire ou à une hauteur supérieure à 225cm du sol)
Le câble d’alimentation doit être protégé dans le mur par
une gaine ou tout autre système en accord avec les
normes de certication CE concernant les connections
électriques.
ATTENTION!
fig.1
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

12
È obbligatorio collegare l’apparecchiatura alla rete rispettando il collegamento ai morsetti di alimentazione
contrassegnati con L (linea), N (neutro) , pena il non corretto funzionamento della stessa.
IT L’apparecchiatura deve essere installata da personale qualicato in conformità alle norme vigenti (per l’Italia CEI 64-8/1 e
64-8/7) e alle norme in vigore relative agli impianti elettrici civili ed idraulici.
L'apparecchiatura deve essere installata in locali dedicati e NON deve essere installata all’aperto.
NOTE ECOLOGICHE
Terminata la fase di installazione, si raccomanda di smaltire tutti i componenti dell’imballo e gli
scarti del montaggio secondo le norme vigenti nel Paese di utilizzo del prodotto.
Per una corretta installazione e manutenzione del prodotto, Il
Costruttore consiglia di attenersi alle indicazioni contenute in
questo manuale. Il rispetto delle normative e delle indicazi-
oni suggerite costituiscono la migliore condizione per il
perfetto funzionamento del prodotto e per assicurarsi la
totale copertura delle garanzie del Costruttore.
AVVERTENZE
Colui che è in grado di dimostrare alle autorità pertinenti la
consapevolezza e competenza nell’applicazione dei
requisiti regolamentari nazionali relativi alla sicurezza, cioè
fornitura elettrica, idrica, smaltimento.
INSTALLATORE
Prima di procedere all’installazione è consigliabile:
- vericare l’integrità dell’imballo come indicato sulla
confezione;
- controllare che il prodotto non abbia subito colpi o
manomissioni.
A prodotto installato il Costruttore non potrà
rispondere degli eventuali danni sopra citati.
VERIFICHE DI PREINSTALLAZIONE
Distanze di sicurezza e aree di rispetto
Prima di procedere all’installazione vericare che l’impianto
elettrico sia conforme alle norme (per l’Italia CEI 64-8/1 e CEI
64-8/7) e leggi in vigore e sia munito di interruttore dieren-
ziale magnetotermico con potere d’interruzione adeguato e
dierenziale da 30mA. L’allacciamento deve essere eseguito
in modo sso e permanente senza connessioni intermedie
installando un interruttore di sezionamento onnipolare
adeguato con una distanza di apertura dei contatti che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni di
categoria III, al di fuori delle zone 0-1-2-3 ed al riparo da
spruzzi d’acqua (60cm lateralmente oltre il bordo della vasca
oppure ad un’altezza superiore a 225 cm da pavimento)
(g.1).
Il cavo di alimentazione dev’essere protetto all’interno della
parete da un tubo corrugato o altro sistema conforme alle
normative vigenti e certicato secondo la direttiva CE no in
prossimità del connettore.
ATTENZIONE!
INSTALLAZIONE
L’installatore è responsabile della scelta dei materiali e del
rispetto delle norme e prescrizioni di legge:
- Non deve manomettere le parti elettriche del prodotto, deve
limitarsi ad eseguire i collegamenti ed installare i componenti
come indicato in questo manuale.
- Deve garantire che le operazioni svolte non
pregiudichino il grado di protezione IP dei componenti
del prodotto.
- Qualora il cavo elettrico esterno dell’apparecchio
risultasse danneggiato, deve essere sostituito dal produt-
tore, da un suo centro assistenza o da altro personale
tecnico qualificato al fine di evitare ogni possibile pericolo.
Per collegare l’apparecchio fisso di illuminazione è neces-
sario usare una morsettiera conforme ad EN 60998-2-1.
La morsettiera deve essere a vite,
bipolare(L, N), Ø 1,5 mm²; 230 V~; IP44.
- In caso di guasto o malfunzionamento dovrà interpellare
il Servizio Assistenza Post-Vendita che interverrà con i
ricambi originali.
Il Costruttore declina ogni responsabilità qualora il prodotto
fosse installato in locali con strutture e impianti non a norma
o per lavori eseguiti da personale non qualicato ed abilitato.
Le caratteristiche elettriche del prodotto la marcatura CE
ed i relativi valori di targa sono indicati nell’etichetta
posta sul retro del prodotto. Tale etichetta non
deve essere assolutamente rimossa.
Zone 0
Zone 2
Zone 3
Zone 1
fig.1
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

13
Das Gerät muss unbedingt so an das Netz angeschlossen werden, dass die Verbindung zu den Versorgungsklemmen
L (Leitung), N (Nullleiter) und Erdung richtig hergestellt wird, da es sonst nicht einwandfrei funktioniert.
DE Das Gerät muss von qualiziertem Personal in Übereinstimmung mit den geltenden Normen und den für elektrische und
hydraulische Anlagen in Gebäuden geltenden Normen installiert werden.
Die Wannen müssen in speziell dafür vorgesehenen Räumen installiert werden und dürfen NICHT im Freien aufgestellt werden.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Nach der Installation empehlt es sich, alle Verpackungsteile und die Abfälle aus der Installation gemäß
den im Aufstellungsland geltenden Vorschriften zu entsorgen.
Für eine korrekte Installation und Wartung des
Produkts empehlt der Hersteller, die in diesem
Handbuch enthaltenen Hinweise zu beachten. Die
Einhaltung dieser Richtlinien und Anweisungen
schat die beste Voraussetzung für
eine perfekte Funktionstüchtigkeit der Wanne
und gewährleistet die volle Deckung durch die
Garantie des Herstellers.
SICHERHEITSHINWEISE
Die Person, die in der Lage ist, den zuständigen Behörden
das Wissen und die Kompetenz in der Anwendung der
vorgeschriebenen, nationalen Sicherheits-Anforderungen
zu demonstrieren, bzw. die elektrischen und Wasseran-
schlüsse und die Entsorgung durchzuführen.
INSTALLATEUR
Vor der Installation ist es empfehlenswert:
- die Unversehrtheit der Verpackung zu überprüfen,
wie auf dem Paket angegeben ist;
- sicherstellen, ob das Rohrleitungssystem keine Stöße
bzw. Verformungen erfahren hat.
Nach der Installation des Produkts haftet der Hersteller
nicht für oben genannte Schäden.
PRÜFUNGEN VOR DER INSTALLATION
Sicherheitsabstände und -zonen
Zone 0
Zone 2
Zone 3
Zone 1
Vor der Installation überprüfen, ob die elektrische Anlage
gemäß den geltenden Bestimmungen und Gesetzen
ausgeführt und durch einen FI-LSSchalter mit einer
angemessenen Trennleistung und einem Fehlerstrom von
30mA ausgerüstet ist. Der Anschluss muss fest und perma-
nent sein und darf keine dazwischen liegenden Verbindun-
gen aufweisen. Außerhalb der Zonen 0-1-2-3 und vor
Wasserspritzern geschützt (seitliche 60cm über den
Wannenrand hinaus oder auf einer Höhe über 225cm vom
Boden) muss ein passender allpoliger Trennschalter mit
einem Önungsabstand der Kontakte installiert werden, der
eine vollständige Trennung in den Umständen der Kategorie
III gestattet (Abb.1).
Teile, die elektrische Komponenten enthalten, unter
Ausnahme von Fernbedienungen, müssen so platziert und
befestigt werden, dass sie nicht in die Wanne fallen können.
Das Stromversorgungskabel muss in der Wand durch ein
gewelltes Rohr oder ein anderes System, das den gültigen
Bestimmungen entspricht und gemäß der CE-Richtlinie
zertiziert ist, bis in die Nähe des Verbinders TH400
ACHTUNG!
Abb.1
Der Installateur ist für die Wahl der Materialien sowie
die Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen und
Vorschriften verantwortlich:
- Er darf keine Arbeiten an den elektrischen Teile der
Wanne ausführen und muss sich darauf beschränken,
die Anschlüsse vorzunehmen und die Komponenten
gemäß den Anweisungen dieses Handbuchs zu installieren.
- Er muss gewährleisten, dass die durchgeführten Arbeiten
den Schutzgrad IP X5 der Wannenkomponenten
nicht beeinträchtigen.
- Sollte die äußere Leitung der Leuchte beschädigt werden,
darf sie ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicemi-
tarbeiter oder einer vergleichbar qualifizierten Person
ausgetauscht werden.Um feste Verbindungen von
Leuchten herzustellen, muss eine Netzanschlussklemme
nach EN 60598-2-1 benutzt werden.Die Klemme muss
mit Schrauben und drei Polen (L, N und Erde) ausgestattet
sein, Ø 1,5 mm²; 230 V~; IP44.
- Bei einem Defekt oder einer Betriebsstörung muss der
Technische Kundendienst angefordert werden, der mit
Original-Ersatzteilen eingreift.
Sollte die Massagewanne in Räumen mit Strukturen und
Anlagen installiert werden, die nicht den Bestimmungen
entsprechen oder für Arbeiten, die nicht durch Fachper-
sonal bzw. befugtes Personal durchgeführt werden, weist
der Hersteller jede Haftung zurück.
Die elektrischen Merkmale der Hydromassage, die
CE-Kennzeichnung und die Werte des Typenschildes
sind auf dem Aufkleber am Wannenrand aufgeführt.
Dieser Aufkleber darf keinesfalls entfernt werden.
INSTALLATION
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

14
El producto debe ser conectado correctamente al suministro eléctrico principal, a los terminales L (línea) y N (neutro).
De otra manera el correcto funcionamiente no se garantizaured.
ES El producto debe ser siempre instalado por personal cualicado y siguiendo las normas correspondientes a instalaciones
eléctricas domésticas y de fontanería.
Las luminarias deben ser instaladas en habitaciones dedicadas y NUNCA en el exterior
APUNTES ECOLÓGICOS
A la nalización de la instalación, por favor, recuerden tirar el embalaje y los restos de la instalación
según los estándares de su país.
A n de favorecer la correcta instalación y manten-
imiento del producto, el fabricante recomienda leer
detenidamente las instrucciones incluídas dentro del
manual. La conformidad con las normas de seguridad y
las sugerencias descritas en este manual garantizarán
que el producto funcione perfectamente y se pueda
aplicar al 100% la garantía ofrecida por el fabricante.
PRECAUCIONES
El instalador debe ser capaz de demostrar a las autori-
dades pertinentes que tiene el conocimiento y las habili-
dades para seguir las normas locales de instalación y
seguridad en los casos de electricidad, suministro de
agua, reciclaje.
INSTALADOR
El instalador es responsable de la selección de materiales y
que sean de acuerdo a las normativas y estándares legales:
- No debe manosar las partes eléctricas del product. Se
debe limitar a conectar e instalar los componentes como
se explican en el manual
- Debe garantizar que la instalación no compromete el
grado de protección IP suministrado por el producto
- Si el cable de suministro eléctrico externo está dañado,
deberá ser reemplazado exclusivamente por el fabricante,
por su servicio técnico o por una persona calicada al
respecto para evitar cualquier peligro
- Para conectar la luminaria a la corriente es necesario usar
un terminal según la normativa EN 60998-2-1
El terminal debe ser atornillado Bipolar (L,N), 1,5mm2,
230V -, IP44
- En el caso de un fallo o error en su funcionamiento se
debe contactar automáticamente con el servicio técnico
que le suministrará el recambio original. El fabricante no se
hará cargo en casos en que el producto no esté instalado
en instalaciones que cumplan los estándares o que la
instalación haya sido llevada a cabo por personal
no calicado.
La especicación eléctrica de este producto sigue la
normativa CE y los valores relativos están identifcados
en la etiqueta del producto. Esta etiqueta no tiene que
ser removida en ningún caso.
INSTALACIÓN
Antes de que Ud. inicie la instalación, por favor compru-
ebe que:
- La integridad del embalaje tal y como se indica en el mismo
- Compruebe que el producto no ha recibod golpes ni
está doblado
Una vez que el producto está instalado, el fabricante no
puede ser hecho responsable de ninguno de los defectos
mencionados anteriormente.
VERIFICACIONES PREVIAS A LA INSTALACIÓN
Distancias de seguridad
Zone 0
Zone 2
Zone 3
Zone 1
Antes de la instalación, comprueben que la instalación
eléctrica sige los estándares legales y que dispone de un
interruptor diferencial magneto-térmico con un diferen-
cial de 30 mA. La conexión deber ser hecha de una manera
ja y permanente, sin conexiones intermedias y conectan-
do los adecuados interruptores omnipolares con la
mínima distancia entre contactos para garantizar su
desconexión en condiciones dentro de la categoría III
fuera de las zonas 0-1-2-3 y protegido del salpicado del
agua (60cm lateralmente a distancia de la bañera o a una
altura de 225cm desde el suelo). Fig. 1
El cable de suministro eléctrico debe estar protegido
dentro de la pared por un tubo corrugado o por otro
sistema que siga las normativas actuales y certicado por
la directiva CE.
¡ATENCIÓN!
fig.1
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

15
Spotřebič musí být správně připojen k síťovému zdroji napájení, tj ke svorkám označeným L (fáze), N (nula), v
opačném případě nelze zaručit správná funkce zařízení.
CZ Instalaci výrobku musí provádět výhradně pouze kvalikovaná osoba v souladu s platnými místními předpisy a nařízeními.
Svítidla musí být instalovány v místech k tomu určenýc; NEJSOU určeny pro venkovní použití.
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE
Po dokončení instalace zlikvidujte obalový a jiný materiál v souladu s místními zákony a normami.
Výrobce doporučuje, za účelem zajištění správné instal-
ace a údržby výrobku, pečlivé prostudování a násle-
dování pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze.
Soulad s bezpečnostními normami a instrukce popsané
v tomto manuálu zajistí bezchybnou funkčnost výrobku
a zajistí následnou případnou možnost reklamace
výrobku.
UPOZORNĚNÍ
Osoba, která je vyučena/ proškolena a má dovednosti a
znalosti místních norem a požadavků týkajících se
bezpečnosti, tj práce s elektrickým proudem, rozvod
vody a likvidaci věcí s tím spojených.
INSTALATÉR
Instalátér je odpovědný za výběr použitých materiálů a
jedná v souladu s místními normami a zákony:
- Nesmí zasahovat do elektrických částí výrobku; pouze nainsta-
luje a zapojí daný výrobek dle tohoto manuálu.
- Musí zaručit, že svou prací nenaruší úroveň ochrany IP
komponentů svítidla.
- V případě, že přívodní kabel tohoto svítidla je poškozen,
musí být nahrazen výhradně výrobcem (jeho servisním
zástupcem nebo jinou určenou kvalikovanou osobou),
aby se zabránilo úrazu.
- Chcete-li připojit zařízení k pevnému osvětlení je nutné
použít svorku, která je v souladu s EN 60998-2-1.
Koncovka musí být dvoupólová (L, N), 1.5 mm ², 230 V ~, IP44;
- V případě poruchy zařízení, prosím zkontaktujte
Poprodejní servis, který dodá originální náhradní díly.
Výrobce nenese odpovědnost, za vzniklé vady a poruchy
výrobku, pokud je produkt nainstalován v místě, které
není v souladu s místními normami nebo byl výrobek
nainstalován nekvalikovanou a neproškolenou osobou.
Elektrická specikace výrobku označeného značkou
CE a relativních hodnot na typovém štítku jsou uvede-
ny na štítku na zadní straně výrobku. Za žádných
okolností, nesmí být tento štítek odstraněn.
INSTALACE
Před samotnou instalací doporučujeme:
- proveďte kontrolu neporušenosti obalu a zda-li výrobek
obsahuje vše, co je uvedeno v tomto manuálu.
- zkontrolujte zda-li výrobek nebyl poškozen během
přepravy
Po instalaci výrobku, výrobce nemůže nést odpovědnost
za jakékoli škody, výše uvedené.
POKYNY PŘED INSTALACÍ
Bezpečnostní vzdálenost
Zone 0
Zone 2
Zone 3
Zone 1
Před samotnou instalací prosím zkontrolujte, že rozvod
elektřiny je v souladu s planými místními normami a
zákony, které se této problematiky týkají a obsahuje
magneto-termální diferenciální spínač s dostatečnou
vypínací schopností a diferenciálem 30mA. Připojení musí
být provedeno napevno, bez mezilehlých připojení,
instalací odpovídajících pólů odpínače s minimální clonou
vzdálenosti kontaktů, která umožňuje úplné odpojení v
podmínkách kategorie III, mimo zóny 0-1-2-3 a je
chráněno před odstřikující vodou (60 cm za boční stranou
vany nebo ve výšce 225 cm nad zemí). (obr. 1).
Napájecí kabel musí být až ke konektoru veden uvnitř zdi
v chránícím plastovém obalu (chráničce) nebo v jiném
systému, který je v souladu s místními platnými normami
a je certikován CE směrnicí.
POZOR!
fig.1
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

16
, .. L (),
N (), .
BG
. .
.
, ,
, .
,
,
.
,
, ,
,
.
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Човек, който е в състояние да докаже пред
съответните власти, че той има познания и умения в
прилагане на националните регулаторни изисквания
по отношение на безопасност, т.е. електричество,
водоснабдяване и обезвреждане.
ИНСТАЛАТОР
:
- ,
;
- ,
.
,
, -.
ПРОВЕРКИ ПРЕДИ МОНТАЖ
Zone 0
Zone 2
Zone 3
Zone 1
,
,
-
30ma.
,
,
,
III, 0-1-2-3
(60cm
225 ). (. 1)
,
CE .
!
fig.1
:
-
,
,
.
- ,
IP
.
-
,
, .
-
,
EN 60998-2-1.
(L, N),
1.5 mm ², 230 V ~, IP44;
-
,
. ,
,
,
.
CE
.
МОНТАЖ
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

17
, .. L (),
N (), .
RU
, .
.
, ,
, , .
,
,
.
, ,
,
.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
,
,
, ,
.. , .
УСТАНОВЩИК
, , :
- , ;
- ,
.
,
.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПРОВЕРКА
Zone 0
Zone 2
Zone 3
Zone 1
,
30 .
, - ,
,
III, 0-1-2-3
( 60
225 ). (. 1)
Кабель питания должен быть защищен в стене с
помощью гофрированной трубы или другой системы,
которая соответствует действующим стандартам и
сертифицированы CE директивы до разъема.
!
fig.1
:
-
, .
- ,
IP
.
-
,
.
-
,
EN 60998-2-1.
(L, N), 1,5 ², 230 ~, IP44;
-
,
.
,
,
,
.
CE
.
УСТАНОВКА
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΕΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΤΟ ΙΚΤΥΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΑΚΡΟΕΚΤΕΣ ΠΟΥ ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΣΥΜΒΟΛΑ
L (ΠΑΡΟΧΗ), N (ΟΥΕΤΕΡΟΣ). ΣΕΑΝΤΙΘΕΤΗ ΠΕΡΙΠΤΣΗ, ΕΝΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΟΥΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
GR Το προϊόν πρέπει να τοποθετηθεί από εξειδικευμένο προσωπικό σε συμμόρφωση με τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς
σχετικά με τις ηλεκτρικές και υδραυλικές εγκαταστάσεις κατοικιών.
Ο φωτισμός πρέπει να τοποθετείται σε ειδικά διαμορφωμένους χώρους και ΔΕΝ πρέπει να τοποθετείται σε εξωτερικό χώρο.
ΟΙΚΟΛΟΓΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΣΕΙΣ
ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΟΛΟΚΛΗΡΣΗ ΤΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ, ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ ΙΑΘΕΣΕΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΥΛΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΑ
ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΑ ΤΗΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΣΥΜΦΝΑ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΣΤΗ ΧΡΑ ΟΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Για σωστή τοποθέτηση και συντήρηση του προϊόντος, ο
κατασκευαστής σάς συνιστά να ακολουθήσετε πιστά τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Η τήρηση των
κανονισών και των υποδείξεων που προτείνονται στο
εγχειρίδιο είναι απαραίτητη για τη σωστή λειτουργία
του προϊόντο και για τη διασφάλιση τη πλήρου
κάλυψή του από τι εγγυήσει του κατασκευαστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Το άτομο που είναι σε θέση να αποδείξει στις αρμόδιες
αρχές τη γνώση και τις δεξιότητές του ως προς την
εφαρμογή των εθνικών κανονιστικών απαιτήσεων περί
ασφάλειας, δηλαδή ηλεκτρική παροχή, ύδρευση και
διάθεση ως απόβλητο.
ΤΕΧΝΙΚΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Προτού αρχίσετε την τοποθέτηση, σά συνιστούε να
κάνετε τα εξή:
- βεβαιωθείτε ότι το απαλάζ είναι ακέραιο, όπω
υποδεικνύεται στη συσκευασία;
- βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει χτυπήατα
ή γδαρσίατα.
Μετά την εγκατάσταση του προϊόντο ο κατασκευαστή δεν
ευθύνεται για τυχόν ζηίε που αναφέρονται παραπάνω.
ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
Αποστάσει ασφαλεία και διάκενα
Zone 0
Zone 2
Zone 3
Zone 1
Πριν την τοποθέτηση, βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική
εγκατάσταση είναι κατασκευασμένη σύμφωνα με τα
ισχύοντα πρότυπα και διατάξεις και ότι διαθέτει ένα
διαφορικό θερμομαγνητικό διακόπτη με κατάλληλη ισχύ
διακοπής και διαφορική ισχύ 30mA. Η σύνδεση πρέπει να
πραγματοποιηθεί με σταθερό και μόνιμο τρόπο χωρίς
ενδιάμεσες διακλαδώσεις, τοποθετώντας έναν κατάλληλο
πολυπολικό διακόπτη απόζευξης με ελάχιστη απόσταση
ανοίγματος μεταξύ των επαφών που να επιτρέπει την
πλήρη αποσύνδεση στις συνθήκες κατηγορίας ΙΙΙ, εκτός
των ζωνών 0-1-2-3 και να είναι προφυλαγμένος από τυχόν
πιτσιλίματα νερού (60cm πλευρικά πέρα από το χείλος της
μπανιέρας ή σε ύψος μεγαλύτερο από 225 cm
από το δάπεδο). (Σχ. 1)
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι προστατευμένο
μέσα στον τοίχο, κοντά στο σύνδεσμο, με σπιράλ ή
κάποιο άλλο σύστημα σύμφωνο με τα ισχύοντα πρότυπα
και πιστοποιημένο σύμφωνα με την οδηγία CE.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σχ.1
Ο τεχνικό εγκαταστάτη είναι υπεύθυνο για την επιλογή
των υλικών που θα χρησιοποιηθούν και για την τήρηση
των κανονισών και τη ισχύουσα νοοθεσία:
- εν πρέπει να επέβει στα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο. Θα
πρέπει να περιορίζεται στην πραγατοποίηση των συνδέσεων
και την τοποθέτηση των εξαρτηάτων σύφωνα ε τι οδηγίε
του παρόντο εγχειριδίου.
- Πρέπει να εγγυηθεί ότι οι εργασίε του δεν είωσαν το
βαθό προστασία IP των εξαρτηάτων του φωτισού.
- Εάν το εξωτερικό εύκαπτο καλώδιο ή το καλώδιο του
φωτισού έχει υποστεί ζηιά, πρέπει να αντικατασταθεί
αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή αντιπρόσωπό του
ή ειδικευένο άτοο προκειένου να αποφευχθεί τυχόν
κίνδυνο.
- Για τη σύνδεση του προϊόντο ε το σταθερό φωτισό
πρέπει να χρησιοποιηθεί τερατικό σύφωνα ε το
πρότυπο EN 60998-2-1.
Το τερατικό πρέπει να είναι διπολικό (L, N), 1.5 mm ²,
230 V ~, IP44;
- Σε περίπτωση βλάβη ή δυσλειτουργία, πρέπει να
απευθυνθεί στο τήα εξυπηρέτηση που θα ερινήσει για
την παροχή των γνήσιων ανταλλακτικών. Ο κατασκευαστή
δεν φέρει ουδεία ευθύνη σε περίπτωση που το προϊόν
τοποθετηθεί σε χώρου ε δοέ και εγκαταστάσει που δεν
είναι συβατέ ε τα πρότυπα ή για εργασίε που έχουν
εκτελεσθεί από η εξειδικευένο και αρόδιο προσωπικό.
Τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά του προϊόντο ε τη
σήανση CE και οι σχετικέ τιέ λειτουργία
αναγράφονται στην πινακίδα που βρίσκεται στο πίσω
έρο του προϊόντο. Η πινακίδα αυτή δεν πρέπει να
αφαιρεθεί για κανένα λόγο.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
18
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

1
Ø6x45
2
19
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15

3
4
20
Ø8 mm
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION
INSTALACIÓN INSTALACE ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
05/01/15
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages: