IDTOLIGHT KINGSTON User manual

Instructions de montage | Montage instrukties | Montageanleitung | Installation instructions
IDTOLIGHT Rue Saint-Laurent 3A 4970 Stavelot BELGIUM
www.idtolight.com
Protection contre les corps étrangers Ø > 12 mm
Pas de protection contre l’eau
Bescherming tegen vaste vreemde voorwerpen Ø > 12 mm
Geen Bescherming tegen water
Schutz gegen feste Fremdkörper Ø > 12 mm
Kein Schutz gegen Wasser
Protection against solid objects Ø > 12 mm
No protection against water
Classe de protection 3 : alimentation en très basse tension (<50V AC)
Beschermingsklasse 3 : werkt op een extra lage spanning (<50V AC)
Schutzklasse 3 : mit Schutzkleinspannung (<50V AC)
Protection class 3 : with extra low voltage power source (<50V AC)
Homologation CE
CE overeenstemming
CE Genehmigung
CE compliance
L’appareil doit être éliminé dans les centres de recyclage spécialisés
Het toestel moet naar een gescheiden inzamelpunt afgevoerd worden
Das Gerät muß zu einer zuständigen Entsorgungsstelle gebracht werden
The product must be disposed of in a specialized collection center
Garantie 5 ans
5 jaar waarborg
5 Jahre Garantie
5 years warranty
KINGSTON Monochrome
ID836359BZZ
CONDITIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION
Ce document doit être conservé pendant toute la durée de vie du produit. � L’appareil doit être placé, raccordé et testé par un installateur agréé et selon les réglementations
locales en vigueur. � Ne jamais excéder la puissance maximale indiquée sur l’appareil. � Toutes les sources de chaleurs (ampoule, transformateur, convertisseur, ...) doivent
obligatoirement être susamment espacées et ventilées pour empêcher un incendie. � Veuillez nous contacter lors de cas particulier de montage. � Déconnecter la tension
d’alimentation de l’appareil avant installation ou entretien. � Déconnecter l’appareil et laisser refroidir entièrement avant de remplacer une lampe. � Toute utilisation erronée ou
adaptation de l’appareil annule la garantie. � Les appareils ne peuvent jamais être recouverts, comme par exemple d’un matériau isolant ou équivalent. � Nous nous réservons
le droit de modications au niveau concept, spécications et instructions de montage.
ALGEMENE GEBRUIKSVOORWAARDEN
Dit document moet voor de hele levensduur van het product bewaard worden. � Het toestel moet door een erkend installateur en volgens de plaatselijk geldende reglementering
geplaatst, aangesloten en uitgetest worden. � Het maximaal aangegeven wattage nooit overschrijden. � Alle warmtebronnen (lampen, transformatoren, converter, ...) moeten
voldoende geventileerd worden en op een voldoende afstand zijn om de brand te voorkomen. � Neem contact met ons op in geval van speciale montage. � Voor installatie of
onderhoud van het toestel de voedingsspanning afsluiten. � Bij lampvervanging, het toestel afzetten en volledig afkoelen laten. � Bij verkeerd gebruik of aanpassing van het
toestel, is de garantie ongeldig. � De toestellen mogen nooit bedekt worden zoals bv met een isolerend materiaal of iets dergelijks. � Wijzigingen in ontwerp, specicaties en
instructies zijn mogelijk.
ALLGEMEINE GEBRAUCHSBEDINGUNGEN
Dieses Dokument muss, während die ganze Lebensdauer des Produkts, aufbewahrt werden. � Das Gerät soll von einem anerkannten Installateur und gemäß den Örtlichen
Vorschriften aufgestellt, angeschlossen und getestet werden. � Die maximale Wattleistung, die auf dem Gerät angegeben ist, kann nie überschritten werden. � Alle Wärmequellen
(Lampen, Transformatoren, Konverter, ...) müssen ausreichend belüftet sein und einen genügenden Abstand haben um das Feuer zu verhindern. � Bitte kontaktieren Sie uns bei
einer speziellen Montage. � Für die Installation oder die Wartung des Geräts sollen Sie die Spannung abschalten. � Wenn Sie Lampen ersetzen, sollen Sie das Gerät ausschalten
und völlig abkühlen lassen. � Bei falscher Benutzung oder Anpassung des Geräts, ist die Garantie nicht mehr gültig. � Die Geräte dürfen nie mit z.B. einem isolierendem Material
oder etwas ähnlich bedeckt werden. � Änderungen im Entwurf, in Spezizierungen und Montageanweisungen sind möglich.
GENERAL CONDITIONS FOR USE
This document must be kept during the whole lifetime of the product. � The appliance has to be installed, connected and tested by a certied installer, and in accordance with
the local regulations. � Never use a wattage higher than the maximum wattage mentioned on the appliance. � All heat sources (bulbs, transformers, converters, ...) must be
suciently spaced and ventilated to prevent the re. � Please contact us in case of special installation. � Turn o the power supply before installation or maintenance of the
appliance. � When a lamp must be replaced: switch o the appliance rst and let it cool down completely. � Misuse of, or changes to the appliance voids the warranty. � Never
cover the appliances with e.g. insulating material. � The manufacturer is free to change the design, specications and installation instructions.
ON
ON
Indicateur
Indicator
Luminosité DIM +
Brightness up
OFF
OFF
Palette de luminosité
Brightness wheel
Luminosité DIM -
Brightness down
2 intensités de blanc
personnalisables
Personal choice
saving keys
Numéro de zone
Cliquez pour choisir la zone
Maintenir pour activer/désactiver la zone
Zone numbers
Click to choose the zone / zones
Hold to turn o/on that zones

IDTOLIGHT Rue Saint-Laurent 3A 4970 Stavelot BELGIUM
www.idtolight.com
SYNCHRONISATION AVEC UN RÉCEPTEUR RADIO
1. Allumer la télécommande en appuyant sur le bouton ON/OFF.
2. Appuyer une fois sur le bouton RF CODE KEY sur le récepteur (1 appui
court).
3. Sélectionner une zone en appuyant sur le numéro de la zone choisie sur
la télécommande.
4. Appuyer sur la palette de luminosité. Le ruban clignote 1 fois pour signier
la bonne synchronisation.
UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE APRÈS SYNCHRONISATION
1. Allumer la télécommande en appuyant sur le bouton ON/OFF.
2. Appuyer sur la palette de luminosité ou sur les autres boutons.
PROGRAMMER UNE INTENSITÉ PERSONNALISABLE
1. Allumer la télécommande en appuyant sur le bouton ON/OFF.
2. Sélectionner une zone en appuyant sur le numéro de la zone.
3. Appuyer sur la palette de luminosité pour sélectionner une intensité lumi-
neuse.
4. Maintenir le bouton S1 ou S2 jusqu'à ce que le ruban clignote 2 fois.
Pour choisir une sélection personnelle, un appui court sur la zone puis appuyer
sur S1/S2.
SUPPRESSION DE LA SYNCHRONISATION
Appui long sur le bouton "RF Code Key" du récepteur (> à 5 secondes) jusqu'à ce
que la LED s'éteigne puis se rallume.
NOTE
1 télécommande peut contrôler max. 4 récepteurs diérents.
1 récepteur peut être couplé avec max. 3 télécommandes diérentes.
Pas de synchronisation maître/esclave.
Chaque zone peut être programmée avec 2 sélections personnelles.
PAIR WITH RF RECEIVERS
1. Turn on RF remote.
2. Click «RF Code Key» on RF receiver.
3. Click a zone number on RF remote.
4. Touch brightness wheel on RF remote, LED lights ash once means well
paired.
USE THE REMOTE AFTER PAIRING
1. Turn on RF remote.
2. Touch brightness wheel or other buttons to do the controlling.
SAVE BRIGHTNESS PERSONAL CHOICE
1. Turn on RF remote.
2. Click the paired zone number/numbers.
3. Select a brightness.
4. Hold S1/S2 until light ashes twice
To use a personal choice, short presszone than short press S1/S2
HOW TO DELETE THE PAIRING
Power on the RF receiver, hold the «RF Code Key» over 5 seconds until connected
LED lights ash twice.
NOTE
1 remote can control 4 zones with 4 receivers.
1 receivers can be paired with 3 remote.
No master/slave synchronization.
Each zone can save 2 personal choices.
FRANÇAIS ENGLISH
SCHÉMA DE CÂBLAGE I CONNECTION DIAGRAM
1 télécommande pour maximum 4 contrôleurs dans maximum 4 zones (plusieurs contrôleurs par zone) I 1 remote can control 4 zones with 4 recei-
vers (several controllers per zone)
SCHÉMA DE CÂBLAGE I CONNECTION DIAGRAM
Boîtier de dérivation I Junction box
This manual suits for next models
1
Other IDTOLIGHT Controllers manuals