iGuzzini LIGHT UP EARTH ADJUSTABLE User manual

1
1.154.916.01
IS11081/01
LIGHT UP EARTH ADJUSTABLE
IP68 10m
IP68 10m
50 000 N
ATTENZIONE:
LASICUREZZADELL'APPARECCHIO E' GARANTITASOLOCONL'USOAPPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIEDEL'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDAD DEL APARATOSEGARANTIZASOLOCUMPLIENDOCUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;POR ELLO,ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENSSÄKERHET KAN ENDASTGARANTERAS OM DESSAANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.:WHEN INSTALLINGTHE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONALREGULATIONS
RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.:LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.:UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.:UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIFTENE
OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTALLA-
TIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
I
GB
F
D
NL
E
Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto
dell'impianto.
See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables.
Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous
reporter au projet de l'installation.
Zur Verlegung der flexiblen Leerrohre und/oder der Elektrokabel verweisen wir auf das
Anlageprojekt.
Het rangschikken van de gegolfde buizen en/of de elektrische kabels moet u uitvoeren
op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt.
Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia
al proyecto de la instalación.
DK
N
S
RUS
CN
Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger.
Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler.
För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt.
Расположение гофрированных труб и/или электропроводки смотрите в проекте
системы.
针对波形管和 /或电缆的排列,参见系统计划。
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a
50000 N e resistere alle sollecitazioni di percorrenza. L’installazione non è ammessa in
zone di utilizzo di spalaneve e con carrabilità a velocità superiori ai 50 Km/h.
The lighting fixtures were designed and tested to withstand a static load of up to 50000 N
and to resist drive-over stress.The fixtures may not be installed in areas where snowplows
are used, or where the drive-over speed exceeds 50 km/h.
Les appareils ont été spécialement conçus et testés pour supporter une charge statique
pouvant atteindre 50000 N et résister aux contraintes de circulation. L'installation n'est
pas permise dans des zones d'utilisation de chasse-neige et où la vitesse de circulation
dépasse 50 Km/h.
Bei der Entwicklung und Prüfung der Leuchten wurde sichergestellt, dass sie einer stati-
schen Belastung von bis zu 50000 N sowie den Belastungen, denen sie auf viel befahrenen
Straßen ausgesetzt sind, standhalten. Die Leuchten dürfen nicht in Bereichen installiert
werden, in denen Schneeräumfahrzeuge eingesetzt werden, oder auf Straßen, die mit
einer Geschwindigkeit von mehr als 50 km/h befahren werden.
De apparaten zijn ontworpen en goedgekeurd voor het dragen van een statische lading
tot aan 50000 N en het weerstaan van de druk van overgaand verkeer. Installaties in
gebieden waar sneeuwploegen worden gebruikt en waar verkeer sneller dan 50 km/h
passeert is niet toegestaan.
Los aparatos han sido proyectados y probados para soportar una carga estática máxima
de 50000 N y resistir a los esfuerzos derivados del tránsito.La instalación no está admitida
en zonas donde se utilizan máquinas para espalar la nieve y donde esté permitido el
tráfico a velocidades superiores a los 50 Km/h.
Armarturerne er udviklet og afprøvet til en statisk belastning på op til 50000 N og kan
modstå forbipasserende belastninger. Installation er ikke tilladt i områder, hvor der kører
sneplove og hvor der køres hurtigere end 50 km/t.
Lysarmaturer ble designet og testet for å motstå en statisk belastning på inntil 50000 N og
motstå overkjøringsbelastning. Armaturene kan ikke installeres i områder der det brukes
snøploger, eller der overkjøringshastigheten overstiger 50 km/t.
Utrustningarna har tillverkats och testats för att tåla en statisk belastning på upp till 50000
Nochtålaförbipasserandebelastningar.Installationenär intetillåteniområdendärsnöplog
används eller där fordon passerar med en hastighet över 50 km/h.
Приборы спроектированы и испытаны на статическую нагрузку вплоть до 50000
N и выдерживают динамичную нагрузку. Не допускается монтаж в зонах работы
这些装置经过设计并且核查时可以承担最大重量至 50000 N 公斤的,并且能够承受路面
载荷。在铲雪车经过以及通车速度时速超过50公里的地方不可以安装
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
40°C
LMS
Ø 144mm Ø 200mm Ø 250mm

2
NO
NO
1
LL LMM MSS S
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno.
The cable should be suitably protected against direct contact with the ground.
Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol.
Es wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem Erdreich
zu schützen.
Geadviseerd wordt om de kabel adequaat te beschermen tegen direct contact met
de grond.
Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno.
Det anbefales at beskytte kablet på passende vis mod direkte kontakt med jorden.
Vi anbefaler at kabelen beskyttes tilstrekkelig fra kontakt med bakken.
Det rekommenderas att skydda kabeln så att den inte är i direkt kontakt med marken.
Рекомендуется защитить надлежащим образом кабель от прямого контакта с
землей.
建议采取适当的方式保护电缆,防止其与地面直接接触。
CALCESTRUZZO - CONCRETE
BETON - BETON - CEMENT - HORMIGÓN
BETON - BETONG - BETONG - БЕТОН
混凝土
PAVIMENTO
PAVING
PAVAG E
PFLASTERUNG
VLOERBEDEKKING
PAVIMENTACIÓN
GULV
DEKKE
GOLV
ПОЛ
铺陈
TERRENO - GROUND - SOL
BODEN - GROND - SUELO
JORD - JORDING - MARK
ПОЧВА - 地面
LMS
2
In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al
fine di evitare pericoli.
Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified
member of staff in order to avoid all risk of danger.
Si le câble flexible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son
service après-vente ou par un professionnel du secteur agréé afin d’éviter tout danger.
Solltedasäußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom Herstel-
ler, dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt werden.
Mocht de externe flexibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden vervangen
doorde fabrikant of dooreenbevoegdeinstallateur, zodateventueelgevaarvermedenwordt.
En caso de daños el cable flexible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
de asistencia o personal calificado equivalente para evitar peligros.
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autori-
seret teknisk servicecenter, eller af kvalificerede fagfolk, så man undgår farlige situationer.
Hvis ytre fleksible kabel skulle bli skadet, skal denne skiftes ut av produsenten eller
tilsvarende servicesenter eller av en egnet og kvalifisert fagperson for å unngå farerisiko.
Omdenyttrekabelnskadasskadenbytasut av tillverkaren,avdess auktoriseradeverkstad
eller av likvärdig kvalificerad personal för att undvika alla typer av risker.
В случае повреждения внешнего гибкого кабеля во избежание риска поручите
его замену производителю, уполномоченному сервису или квалифицированному
электрику.
如果外部软缆损坏,须由生产商、对应服务中心或能胜任和资深的员工更换新的电缆,
以避免任何可能的危险。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА
自硫化带
art. 9581
art. B915
art. X188
art. X189
{
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
220/240 V

3
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА
自硫化带
art. 9581
art. B915
art. X189
{
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
220/240 V
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА
自硫化带
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА
自硫化带
34
5
MAX
8mm2
MAX
16mm2
1
1
2
Sn
STAGNARE - COAT WITH
TIN ETAMER - VERZINNEN
VERTINNEN - ESTANAR
FORSEGLE - LÖD
ЛУЖЕНЫЕ
锡焊
1
1
2
2
2
2
2
art. 9581
art. 9581
art. 9581
art. 9581

4
1
2
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА
自硫化带
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne.
NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen.
N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast.
N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt.
OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте вручную прочность соединения проводов к клеммам.
注意:手动检查接线排电缆的牢固性。
34
5
art. B915
OUT
IN
art. B915
1
3
2
8,0 ÷ 10,0
10,0 ÷ 12,5
12,5 ÷ 14,5
14,5 ÷ 16,0
8,5
11
13,5
15,5
D
( mm ) Ø
( mm )
D
OK
Ø
POZZETTO DI DERIVAZIONE
BRANCH POINT
TRAPPE POUR BOÎTE DE DÉRIVATION
ABZWEIGSCHACHT
CONTACTPUTJE
CAJA DE DERIVACIÓN
TILSLUTNINGSDÅSE
GRENPUNKT
KOPPLINGSBRUNN
УЗЛОВАЯ ТОЧКА
分支点
MAX
8mm2
MAX
16mm2

5
80 mm 8 ÷ 9
mm
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne.
NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen.
N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast.
N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt.
OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте вручную прочность соединения проводов к клеммам.
注意:手动检查接线排电缆的牢固性。
6,5 ÷ 9,0 8,0
9,0 ÷ 11,5 10,5
D
( mm )
Ø
( mm )
Ø
D
OK
MIN 0,75mm2
MAX 2,5 mm2
30 mm 8 ÷ 9
mm
DALI
INOUT
DALI

6
art. X188 art. X189
art. X188
2,5 Nm
2,5 Nm
2,5 Nm
11
22
33
44
MAX 4 mm2
20 mm 20 mm
6
mm 6
mm
2,5 ÷ 4,5 mm
D ( mm )
D
4,5 ÷ 7 mm
7 ÷ 9 mm
+
+
+
9 ÷ 12 mm
+ +
+ +
11
22
33
44
20 mm
6
mm
2,5 Nm
2,5 Nm
art. X189
2,5 ÷ 4,5 mm
D ( mm )
D
4,5 ÷ 7 mm
7 ÷ 9 mm
+
+
+
9 ÷ 12 mm
+ +
+ +

7
ESEMPI - EXAMPLES - EXEMPLES - BEISPIELE - VOORBEELDEN - EJEMPLOS - EKSEMPLENE - EXEMPLEN - ПРИМЕРOB - 例子
= 30°
= 0°
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTATION DU GROUPE OPTIQUE
AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES
HET RICHTEN VAN HET VERLICHTINGSARMATUUR
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED
JUSTERING AV POSISJONEN PÅ DEN OPTISKE ENHETEN
RIKTNING AV OPTISKT RUM
ОРИЕНТАЦИЯ ЛАМПОВОГО ОТСЕКА
可调光的位置
0° 30°
+90°
-90° 0°
90°
+
-
30°
+
= 0°
= 0°
0°

8
= 15°
= 0°
= 15°
= 60°

9
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Accertarsi che l’area “S” sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.
Make sure area “S” onto which the frame will rest is free of any projections.
Contrôlez que la zone «S» sur laquelle reposera le cadre ne présente pas d’aspérités.
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich „S“, also die Stelle, wo der Rahmen aufgelegt wird,
keine Unebenheiten aufweist.
Let op dat de zone “S” waarop de lijst zal rusten geen uitsteeksels vertoont.
Asegurarse de que el área «S», sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes.
Kontroller, at området "S", som kanten støtter mod, ikke rager ud nogen steder.
Se til at området "S" der rammen skal hvile er fri for fremspring.
Försäkra dig om att det inte finns några utstickande delar på området "S" där ramen vilar.
Проверьте, чтобы площадь “S”, на которую опирается рамка, не имела выступов.
确保框架放置的“S”区域无任何照射。
OK
NO
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Disporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in figura.
Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the figure.
Placez les câbles sur les côtés de l’appareil comme illustré (voir figure).
Ordnen Sie die Kabel wie in der Abbildung dargestellt an den Seiten der Leuchte an.
Plaats de kabels aan de zijkanten van het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding.
Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la figura.
Anbring ledningerne på siderne af armaturet, som vist i figuren.
Plasser kablene på siden av lysarmaturen slik som indikert på figuren.
Placera kablarna på utrustningens sidor, som visas i figuren.
Расположите провода по бокам прибора, как показано на схеме.
如图所示在灯具侧排列电缆。
art. X197
X203
X209
s
3
4
1
2
2
s
CALCESTRUZZO
CONCRETE
BETON
BETON
CEMENT
HORMIGÓN
BETON
BETONG
BETONG
БЕТОН
混凝土
TUBO PER DRENAGGIO
DRAINAGE PIPE
TUBE DE DRAINAGE
DRAINAGEROHR
AFVOERBUIS
TUBO PARA DRENAJE
DRÆNRØR
TØMMERØR
DRÄNERINGSRÖR
ДРЕНАЖНАЯ ТРУБА
排水管
GHIAIA PER DRENAGGIO
GRAVEL LAYER FOR DRAINAGE
GRAVIER DE DRAINAGE
KIES FÜR DIE DRAINAGE
GRINT VOOR DRAINAGE
GRAVILLA PARA DRENAJE
GRUS TIL DRÆNING
KISLAG FOR TØMMING
DRÄNERINGSGRUS
ДРЕНАЖНЫЙ ГРАВИЙ
排水砂砾层
TERRENO - ROUND
SOL - BODEN
GROND - SUELO
JORD - JORDING
MARK - ПОЧВА - 地面
GHIAIA PER DRENAGGIO
GRAVEL LAYER FOR DRAINAGE
GRAVIER DE DRAINAGE
KIES FÜR DIE DRAINAGE
GRINT VOOR DRAINAGE
GRAVILLA PARA DRENAJE
GRUS TIL DRÆNING
KISLAG FOR TØMMING
DRÄNERINGSGRUS
ДРЕНАЖНЫЙ ГРАВИЙ
排水砂砾层
H
280mm
240mm
220mm
DALI (H)
Ø 144mm
Ø 200mm
Ø 250mm
3 Nm
3 Nm

10
DALI
1 (2 m A)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ
СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА
СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控
制参数
1
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
art. B916
art. B916
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
En cas d'endommage de l'écran de protection le produit ne peut pas être utilizé,
contactez le fabricant pour le remplacement.
Falls das Glas kaputt sein sollte, kann das Produkt nicht verwendet werden. Kontaktie-
ren Sie in dem Fall den Hersteller, um das Glas zu ersetzen.
Als het glas gebroken is kan het apparaat niet worden gebruikt en moet u zich tot de
fabrikant wenden voor het vervangen van het glas.
No utilizar el producto en caso de ruptura del vidrio y contactar el fabricante para la
sustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med
henblik på udskiftning.
Hvis glasset skulle knuses, kan ikke produktet brukes, og du må ta kontakt med pro-
dusenten for å få det skiftet.
Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta
ut glaset.
旦玻璃破碎后产品将不能再使用,须联系生产商予以更换。
В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к
его производителю для замены.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Attenzione, rischio di scossa elettrica
Caution, risk of electric shock
Attention, risque de choc électrique
Achtung, Stromschlaggefahr
Let op, gevaar voor elektrische schok
Atención: riesgo de descarga eléctrica
Advarsel: Fare for elektrisk stød
Forsiktig! Fare for elektrisk støt
Observera, risk för elstöt
Внимание, риск поражения электрическим током
小心,触电危险

1
2.509.491.01
IS11457/01
LIGHT UP EARTH ADJUSTABLE
50 000 N 40°C
LMS
Ø 144mm Ø 200mm Ø 250mm
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
I
GB
E
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
I
GB
E
Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto
dell'impianto.
See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables.
Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia
al proyecto de la instalación.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON
INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a
50000 N e resistere alle sollecitazioni di percorrenza. L’installazione non è ammessa in
zone di utilizzo di spalaneve e con carrabilità a velocità superiori ai 50 Km/h.
The lighting fixtures were designed and tested to withstand a static load of up to 50000 N
and to resist drive-over stress.The fixtures may not be installed in areas where snowplows
are used, or where the drive-over speed exceeds 50 km/h.
Los aparatos han sido proyectados y probados para soportar una carga estática máxima
de 50000 N y resistir a los esfuerzos derivados del tránsito.La instalación no está admitida
en zonas donde se utilizan máquinas para espalar la nieve y donde esté permitido el
tráfico a velocidades superiores a los 50 Km/h.
I
GB
E
50000
50
NO
NO
LL LMM MSS S
PAVIMENTO
PAVING
PAVIMENTACIÓN
CALCESTRUZZO
CONCRETE
HORMIGÓN
TERRENO
GROUND
SUELO
I
GB
E
Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno.
The cable should be suitably protected against direct contact with the ground.
Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno.
In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al fine
di evitare pericoli.
Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified
member of staff in order to avoid all risk of danger.
En caso de daños el cable flexible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
de asistencia o personal calificado equivalente para evitar peligros.
I
GB
E
IP68 10m
IP68 10m

2
1
LMS
2
art. 9581
art. B915
art. X188
art. X189
{
220/240 V art. 9581
art. B915
art. X189
{
220/240 V
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)

3
{
34
5
MAX
8mm2
MAX
16mm2
1
1
2
Sn
1
1
2
2
2
2
2
art. 9581
art. 9581
art. 9581
art. 9581
STAGNARE
WELD
ESTANAR
22
1
2
34
5
MAX
8mm2
MAX
16mm2
2
2
I
GB
E
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
art. B915
OUT
IN
art. B915
POZZETTO DI DERIVAZIONE
BRANCH POINT
CAJA DE DERIVACIÓN

4
1
3
2
8,0 ÷ 10,0
10,0 ÷ 12,5
12,5 ÷ 14,5
14,5 ÷ 16,0
8,5
11
13,5
15,5
D
( mm ) Ø
( mm )
D
OK
Ø
80 mm 8 ÷ 9
mm
6,5 ÷ 9,0 8,0
9,0 ÷ 11,5 10,5
D
( mm )
Ø
( mm )
Ø
D
OK
MIN 0,75mm2
MAX 2,5 mm2
30 mm 8 ÷ 9
mm
DALI
IN
OUT DALI
2
2
I
GB
E
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.

5
art. X188
art. X188
2,5 Nm 2,5 Nm
2,5 Nm
11
22
33
44
MAX 4 mm2
20 mm 20 mm
6
mm 6
mm
2,5 ÷ 4,5 mm
D ( mm )
D
4,5 ÷ 7 mm
7 ÷ 9 mm
+
+
+
9 ÷ 12 mm
+ +
+ +
2
art. X189
11
22
33
44
20 mm
6
mm
2,5 Nm
2,5 Nm
art. X189
2,5 ÷ 4,5 mm
D ( mm )
D
4,5 ÷ 7 mm
7 ÷ 9 mm
+
+
+
9 ÷ 12 mm
+ +
+ +

6
= 30°
= 0°
0° 30°
+90°
-90° 0°
90°
+
-
30°
+
= 0°
= 0°
0°
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTING THE POSITION OF THE OPTICAL ASSEMBLY
ORIENTABILIDAD DE LA OPTICA
ESEMPIO - EXAMPLE - EJEMPLO

7
= 15°
= 0°
= 15°
= 60°

8
OK
NO
art. X197
X203
X209
s
3
4
1
2
2
s
H
280mm
240mm
220mm
DALI (H)
Ø 144mm
Ø 200mm
Ø 250mm
CALCESTRUZZO
CONCRETE
HORMIGÓN
TERRENO
GROUND
SUELO
GHIAIA PER DRENAGGIO
GRAVEL LAYER FOR DRAINAGE
GRAVILLA PARA DRENAJ
TUBO PER DRENAGGIO
DRAINAGE PIPE
TUBO PARA DRENAJE
GHIAIA PER DRENAGGIO
GRAVEL LAYER FOR DRAINAGE
GRAVILLA PARA DRENAJ
I
GB
E
Accertarsi che l’area “S” sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.
Make sure area “S” onto which the frame will rest is free of any projections.
Asegurarse de que el área “S”, sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes.
“S”
I
GB
E
Disporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in figura.
Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the figure.
Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la figura.
3 Nm
3 Nm

9
DALI
1 (2 m A) 1
art. B916
art. B916
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
CARGA DALI
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
DIRECCIONES DALI
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
LED
iGuzzini
I
GB
E
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used and you should contact the manu-
facturer for its replacement.
Noutilizar el productoencaso de ruptura delvidrio ycontactarel fabricanteparala sustitución.
I
GB
E
Attenzione, rischio di scossa elettrica
Caution, risk of electric shock
Atención: riesgo de descarga eléctrica

2.510.101.03
IS11090/03
E127 - E132 - E141- E145
E149 - E154 - E169 - E173
ART. A
0,930,05
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
0,930,06
E128 - E133 - E139 - E140
E142 - E143 - E144 - E146
E147 - E148
E170 - E171 - E172
E174 - E175 - E176 0,860,08
0,950,06
E129 - E130 - E131 - E134
E135 - E136 - E150 - E155
E161 - E162
E112 - E113 - E114 - E116
E117 - E118 0,830,06
E151 - E152 - E153 - E156
E157 - E158 0,90,1
BW00 - BW01 - BW02
BW03 - BW04 - BW05 0,880,05
E111 - E115 - E121 - E122 0,90,04
E125 - E126 - E292 - E293 0,930,04
E123 - E124 0,840,03
E163 - E164 - E165
E166 - E167 - E168 0,940,15
E119 - E120 - BV84 - BV85 0,890,06
E137 - E138 - BV86 - BV87 0,960,08
E159 - E160 - BV88 - BV89 0,90,11
0,940,07
EI11 - EI12 - EI13 - EI14
EI15 - EI16 0,950,21
2.510.101.03
IS11090/03
E127 - E132 - E141- E145
E149 - E154 - E169 - E173
ART. A
0,930,05
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
0,930,06
E128 - E133 - E139 - E140
E142 - E143 - E144 - E146
E147 - E148
E170 - E171 - E172
E174 - E175 - E176 0,860,08
0,950,06
E129 - E130 - E131 - E134
E135 - E136 - E150 - E155
E161 - E162
E112 - E113 - E114 - E116
E117 - E118 0,830,06
E151 - E152 - E153 - E156
E157 - E158 0,90,1
BW00 - BW01 - BW02
BW03 - BW04 - BW05 0,880,05
E111 - E115 - E121 - E122 0,90,04
E125 - E126 - E292 - E293 0,930,04
E123 - E124 0,840,03
E163 - E164 - E165
E166 - E167 - E168 0,940,15
E119 - E120 - BV84 - BV85 0,890,06
E137 - E138 - BV86 - BV87 0,960,08
E159 - E160 - BV88 - BV89 0,90,11
0,940,07
EI11 - EI12 - EI13 - EI14
EI15 - EI16 0,950,21
2.510.101.03
IS11090/03
E127 - E132 - E141- E145
E149 - E154 - E169 - E173
ART. A
0,930,05
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
0,930,06
E128 - E133 - E139 - E140
E142 - E143 - E144 - E146
E147 - E148
E170 - E171 - E172
E174 - E175 - E176 0,860,08
0,950,06
E129 - E130 - E131 - E134
E135 - E136 - E150 - E155
E161 - E162
E112 - E113 - E114 - E116
E117 - E118 0,830,06
E151 - E152 - E153 - E156
E157 - E158 0,90,1
BW00 - BW01 - BW02
BW03 - BW04 - BW05 0,880,05
E111 - E115 - E121 - E122 0,90,04
E125 - E126 - E292 - E293 0,930,04
E123 - E124 0,840,03
E163 - E164 - E165
E166 - E167 - E168 0,940,15
E119 - E120 - BV84 - BV85 0,890,06
E137 - E138 - BV86 - BV87 0,960,08
E159 - E160 - BV88 - BV89 0,90,11
0,940,07
EI11 - EI12 - EI13 - EI14
EI15 - EI16 0,950,21
2.510.101.03
IS11090/03
E127 - E132 - E141- E145
E149 - E154 - E169 - E173
ART. A
0,930,05
fattore di potenza
power factor
facteur de puissance
Leistungsfaktor
vermogensfactor
factor de potencia
effektfaktor
effektfaktor
effektfaktor
фактор мощности
功率因数
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая мощность
电源电流
0,930,06
E128 - E133 - E139 - E140
E142 - E143 - E144 - E146
E147 - E148
E170 - E171 - E172
E174 - E175 - E176 0,860,08
0,950,06
E129 - E130 - E131 - E134
E135 - E136 - E150 - E155
E161 - E162
E112 - E113 - E114 - E116
E117 - E118 0,830,06
E151 - E152 - E153 - E156
E157 - E158 0,90,1
BW00 - BW01 - BW02
BW03 - BW04 - BW05 0,880,05
E111 - E115 - E121 - E122 0,90,04
E125 - E126 - E292 - E293 0,930,04
E123 - E124 0,840,03
E163 - E164 - E165
E166 - E167 - E168 0,940,15
E119 - E120 - BV84 - BV85 0,890,06
E137 - E138 - BV86 - BV87 0,960,08
E159 - E160 - BV88 - BV89 0,90,11
0,940,07
EI11 - EI12 - EI13 - EI14
EI15 - EI16 0,950,21
Other iGuzzini Light Fixture manuals
Popular Light Fixture manuals by other brands

Cooper Lighting
Cooper Lighting Neo-Ray Omni 66-DIP Specification sheet

GE
GE RGB1-G60-8 manual

EuroLite
EuroLite E-36 user manual

HUBBARDTON FORGE DESIGN
HUBBARDTON FORGE DESIGN 302517D installation instructions

Envirolite
Envirolite EV24P3T850DM instruction manual

LED-POL
LED-POL ORO-ATLAS-2XT860-G Manual instruction

Anolis
Anolis ArcPad Xtreme user manual

Etlin-Daniels
Etlin-Daniels HIGH BAY Series installation manual

Schüco
Schüco Skala 553789.03 Assembly instruction

Triarch
Triarch Indoor Lighting 30024 Assembly and installation instructions

Robe
Robe Eminere 1 user manual

WHITECROFT LIGHTING
WHITECROFT LIGHTING Concert EX1S OR3 Installation instruction