IKEA OVERSKADLIG User manual

FR
ES
ÖVERSKÅDLIG

2 AA-2215528-2
ENGLISH
Warning! Before proceeding
with installation, read the safety
information in the User Manual.
• Before installation, disconnect
the power cable plug from the
power socket.
• The appliance must be
earthed. The power cable plug
is provided with a contact for
this purpose. If the domestic
power socket is not earthed,
connect the appliance to a
separate earth in compliance
with current regulations,
consulting a qualied
electrician.
• Never install the appliance in
a conned space. Always leave
enough space around the
appliance for ventilation.
• To avoid electric shock, which
can cause death or severe
personal injury, disconnect
the refrigerator from electrical
power before connecting
a water supply line to the
appliance.
• Ensure that your water supply
line connections comply with
all local plumbing codes.
• Only a qualied technician
can install water supply line
connection to this appliance.
• Do not install water supply
line in areas where the
temperature falls below
freezing point.
• Serious or fatal crushing
injuries can occur from
appliance tip-over. Always
secure this appliance to the
wall using tip-over restraints.
FRANÇAIS
Avertissement! Avant de
procéder à l’installation, veuillez
lire les directives de sécurité du
manuel de l’utilisateur.
• Avant toute installation
débranchez le câble
d’alimentation de la prise de
courant.
• L’appareil doit être mis à
la terre. La che du câble
d’alimentation est munie
d’un contact à cet eet. Sila
prise de courant n’est pas
mise à la terre, branchez
l’appareil à une prise mise à la
terre séparée conforme aux
réglementations en vigueur à
l’aide d’un électricien qualié.
• Ne jamais installer l’appareil
en un espace conné. Laissez
toujours susamment
d’espace autour de l’appareil
pour assurer une ventilation
adéquate.
• An d’éviter les risques
d’électrocution, qui
peuvent entraîner la mort
ou des blessures graves,
débranchez le réfrigérateur de
l’alimentation électrique avant
d’y raccorder une conduite
d’alimentation en eau.
• Veillez à ce que le
raccordement de votre
conduite d’alimentation en
eau soit conforme à tous les
codes de plomberie locaux.
• Seul un technicien qualié
peut installer le raccordement
de la conduite d’alimentation
en eau à cet appareil.
• N’installez pas de conduite
d’alimentation en eau dans
un endroit où la température
descend en dessous du point
de congélation.
• Des blessures graves ou
mortelles peuvent survenir
par écrasement si l’appareil
bascule. Fixez toujours cet
appareil au mur à l’aide du
dispositif anti-basculement.
ESPAÑOL
¡Advertencia! Antes de proceder
con la instalación, lea la
información sobre seguridad en
el Manual del Usuario.
• Antes de la instalación,
desenchufe el cable
de alimentación del
tomacorriente.
• Este electrodoméstico debe
estar conectado a tierra.
Para este efecto, el cable de
alimentación viene provisto
con un contacto especíco.
Si el tomacorriente no tiene
toma a tierra, conecte el
electrodoméstico a una
toma de tierra separada en
cumplimiento de las normas.
Póngase en contacto con un
técnico certicado.
• No debe instalar el
electrodoméstico en
un espacio estrecho.
Debe asegurarse dejar
suciente espacio de
ventilación alrededor del
electrodoméstico.
• Antes de conectar el
refrigerador a la toma de
agua, y con el n de evitar
descargas eléctricas que
pueden ser mortales o causar
severas lesiones, desenchufe
el cable del tomacorriente.
• Asegúrese de que las
conexiones de su red de agua
doméstica cumplan con las
respectivas regulaciones.
• Solo un técnico especializado
puede conectar el refrigerador
a la toma de agua de su red
doméstica.
• No debe instalar a una toma
de agua en áreas donde las
temperaturas sean por debajo
de cero.
• Si el refrigerador cae, puede
causar lesiones graves o fatales
por aplastamiento. Siempre
asegure este electrodoméstico
a la pared usando los
dispositivos anti-caídas.

3
2x
4x 2x
AB
C

4 AA-2215528-2
11.8“
10.7“
3.0”
31.3“
69.9”
29.0”
35.8“
45.9“
22.6”
8.3“
35.4”
122°
2x 4x 1x 4x
D E F G
2x
4x 2x
A B C
2x 4x 1x 4x
D E F G

5
A
G
G
G
G
C
ENGLISH
1. Using a screwdriver, insert two
supplied bolts into two holes
on one door respectively and
tighten them.
2. Insert a supplied door handle
onto the two bolts so that the
handled is fully inserted on
the bolts.
Then use a screwdriver to
tighten the screws on both
ends of the handle, so that the
handle is securely xed. Plug
the supplied caps into the
screw holes on the handle.
3. Repeat the steps above to x
another supplied handle on
the other door. Then plug the
supplied caps into the screw
FRANÇAIS
1. À l’aide d’un tournevis, insérez
les deux boulons fournis dans
les deux trous sur la porte et
serrez-les.
2. Insérez une poignée de porte
fournie sur les deux boulons
an que la poignée soit
complètement rentrée sur les
boulons.
Ensuite, à l’aide d’un tournevis,
serrez les vis aux deux
extrémités de la poignée, an
que celle-ci soit solidement
xée. Insérez les capuchons
fournis dans les trous de vis
de la poignée.
3. Répétez les étapes ci-dessus
pour xer l’autre poignée
fournie sur l’autre porte. Puis
insérez les capuchons fournis
dans les trous de vis
ESPAÑOL
1. Use un destornillador para
ajustar los dos tornillos
provistos en los dos oricios
en la puerta.
2. Inserte por completo uno
de los tiradores de puerta
provistos en los dos tornillos.
Use un destornillador para
asegurar los tornillos en
ambos extremos del tirador,
de manera que éste quede
completamente jado.
Coloque las dos tapitas
provistas sobre los oricios de
los tornillos en el tirador.
3. Repita estos mismos pasos
para colocar el otro tirador
en la otra puerta. Coloque
las tapitas provistas sobre los
tornillos.
ENGLISH
Install the door handles.
FRANÇAIS
Installez les poignées de porte.
ESPAÑOL
Instale los tiradores de la puerta.

6 AA-2215528-2
B
2x
B
ENGLISH
Level the doors.
1. Raise the lower door to align
with the higher door.
2. On the bottom of the lower
door, use a pair of pliers
(notsupplied) to insert
asupplied fastener ring into
the gap between the lower
hinge and the hinge grommet.
Insert one more supplied
fastener ring if needed.
FRANÇAIS
Nivelez les portes.
1. Soulevez la porte inférieure
pour l’aligner avec la porte
supérieure.
2. Au bas de la porte inférieure,
utilisez une paire de pinces
(non fournies) pour insérer
la bague de xation fournie
dans l’espace entre la
charnière inférieure et l'œillet
de charnière.
Insérez une bague de xation
supplémentaire si nécessaire.
ESPAÑOL
Nivele las puertas.
1. Levante la puerta inferior
hasta que esté alineada con la
puerta superior.
2. En la parte de abajo de la
puerta inferior, use un alicate
(no provisto) para insertar la
anilla de cierre suministrada
en el espacio entre la bisagra
inferior y la arandela de la
bisagra.
Si es necesario, inserte otra
anilla de cierre.

7
ENGLISH
Install the water lter cartridge.
FRANÇAIS
Installez la cartouche de ltre
àeau.
ESPAÑOL
Instale el cartucho del ltro de
agua.
F
ENGLISH
1. Compress on both sides of the
water lter cover, then pull
the cover downward to open.
2. Turn the cap of the water lter
counterclockwise to remove
the cap.
3. Insert the supplied water lter
cartridge, and turn the lter
cartridge clockwise until it
stops. Then insert the cap of
the water lter.
FRANÇAIS
1. Comprimez des deux côtés du
couvercle du ltre à eau, puis
tirez le couvercle vers le bas
pour l’ouvrir.
2. Tournez le capuchon du ltre
à eau dans le sens antihoraire
pour retirer le capuchon.
3. Insérez la cartouche de ltre
à eau fournie et tournez-la
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle
s’arrête. Insérez ensuite le
capuchon du ltre à eau.
ESPAÑOL
1. Comprima ambos lados de la
tapa del ltro de agua, luego
tire de la tapa hacia abajo
para abrirla.
2. Para retirar la tapa del ltro de
agua, gírela en sentido contrario
a las manecillas del reloj.
3. Inserte el cartucho del ltro
de agua provisto, y gírelo en
sentido de las manecillas del
reloj hasta que llegue a su
límite. Luego inserte la tapa
del ltro de agua.

8 AA-2215528-2
2x
ENGLISH
Stand the appliance stable and
level.
• Turn two front feet clockwise
or anti-clockwise to adjust the
height of the appliance for
levelling.
• Tilt the appliance for
1/4”(6mm) from front to back
to ensure doors close and seal
properly.
FRANÇAIS
Maintenez l’appareil stable et de
niveau.
• Pour régler la hauteur et la
mise de niveau, tournez les
deux pieds avant dans le sens
horaire ou antihoraire.
• Inclinez l’appareil de
6mm(1/4”) de l’avant vers
l’arrière pour assurer la
fermeture et l’étanchéité des
portes.
ESPAÑOL
Asegúrese de que el
electrodoméstico esté estable y
nivelado.
• Gire las dos patas delanteras
en sentido de las manecillas
del reloj o en sentido contrario
para ajustar la altura de
nivelación del refrigerador.
• Incline el refrigerador
1/4”(6mm) del frente hacia
atrás para asegurar que las
puertas se cierren y queden
selladas correctamente.

9
ENGLISH
Important!
Secure the appliance with the
supplied anti-tip brackets.
FRANÇAIS
Important!
Fixez l’appareil au moyen des
supports anti-bascule.
ESPAÑOL
¡Importante!
Asegure el refrigerador con los
soportes anti-caída provistos.
D
D
E
E
1
ENGLISH
Fix two supplied anti-tip brackets
onto the back of the appliance
with the screws.
FRANÇAIS
Fixez les deux supports
anti-bascule fournis à l’arrière de
l’appareil à l’aide des vis.
ESPAÑOL
Fije con los tornillos dos soportes
anti-caídas en la parte posterior
del refrigerador.

10 AA-2215528-2
2
ENGLISH
Fix the appliance to the wall by
screwing the anti-tip brackets.
FRANÇAIS
Fixez l’appareil au mur en vissant
les supports anti-bascule.
ESPAÑOL
Fije el refrigerador a la pared
ajustando los soportes anti-caídas.

11
ENGLISH
Install water supply line.
FRANÇAIS
Installez la conduite
d’alimentation en eau.
ESPAÑOL
Instale la línea de suministro de
agua.
ENGLISH
• Access to a household cold
water line with water pressure
between 30 and 100 psi.
• A water supply line with ¼ in.
(6.4 mm) tubing which is
suitable for drinking water.
• Install a separate shut-o
valve to connect the water
tube to the house water
system.
• Connect the water tube to the
water inlet valve at the back of
the appliance.
• Turn on the shut-o valve and
tighten any connections which
can cause water leak. Then
connect the appliance to the
electrical power supply.
FRANÇAIS
• Accédez à une conduite d’eau
froide domestique dont la
pression d’eau est comprise
entre 30 et 100 psi.
• Une conduite d’alimentation
en eau avec un tube de
6,4mm ( ¼ po) qui conent à
l’eau potable.
• Installez une vanne d’arrêt
distincte pour raccorder le
tuyau d’eau au système d’eau
de la maison.
• Raccordez le tube d’eau à la
vanne d’arrivée d’eau à l’arrière
de l’appareil.
• Ouvrez le robinet d’arrêt et
serrez tous les raccordements
pouvant provoquer une
fuite d’eau. Branchez ensuite
l’appareil à la prise de courant.
ESPAÑOL
• Conecte con la red de agua
fría doméstica cuya presión
debe estar entre 30 y 100 psi.
• La red de agua doméstica
debe tener cañerías de ¼ de
pulgada (6,4 mm), apropiadas
para el agua potable.
• Instale además una válvula
de cierre entre la línea del
electrodoméstico y la red de
agua doméstica.
• Conecte la cañería a la
válvula de entrada en la parte
posterior del refrigerador.
• Abra la válvula de cierre
y verique que no se
produzcan fugas de agua en
las conexiones. De ser así,
ajústelas. Luego enchufe el
refrigerador a la red eléctrica.

12 AA-2215528-2
© Inter IKEA Systems B.V. 2020
This manual suits for next models
1
Other IKEA Freezer manuals