IKEA KAVALKAD User manual

KAVALKAD
© Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-922926-1

ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DANSK
ÍSLENSKA
NORSK
SUOMI
SVENSKA
ČESKY
ESPAÑOL
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
LIETUVIŲ KLB.
PORTUGUÊS
ROMÂNA
SLOVENSKY
БЪЛГАРСКИ
IKSTAVRH
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42

ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
SRPSKI
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
44
46
48
50
52
54

Cleaning
time, wash it by hand and dry carefully.
— Always wash the product by hand after
use.
— Do not use steel wool or anything that
may scratch the coating. Dishwasher
detergent can affect the surface.
— The base is slightly concave when cold,
Always leave the product to cool before
cleaning it. This allows the base to
resume its shape and helps to prevent it
from becoming uneven with use.
Good to know
— The frying pan is suitable for use on gas
hob, glass ceramic hob and cast iron
hob.
— Use a hob with the same or a smaller
diameter to save energy.
— Always lift the pan when moving it on a
glass ceramic hob to avoid scratching
the hob.
— The handle can get damaged when the
pan is used on a gas hob.
The pan gets hot during use. Therefore, al-
ways use pot holders when moving the pan.
Do not let the pan boil dry, as the base be-
comes skew by overheating and the coating
loses its non-stick properties.
Use wooden or plastic utensils without
sharp edges.
If you have any problem with the product,
contact your nearest IKEA store/Customer
Service or visit www.ikea.com.
ENGLISH 4 5

Reinigung
— Das Produkt vor der ersten Benutzung
von Hand spülen und abtrocknen.
— Das Produkt generell von Hand spülen.
— Keine Stahlwolle o.Ä. benutzen, was
die Beschichtung angreifen könnte.
Selbst Spülmaschinenreiniger kann der
Beschichtung schaden.
— Der Boden ist leicht nach innen gewölbt,
bei Wärme dehnt er sich und wird eben.
Deshalb das Produkt vor dem Spülen
unbedingt abkühlen lassen, damit der
Boden die Form wieder annimmt und
glatt bleibt.
Wissenswertes
— Die Pfanne ist für Gas-, Glaskeramik-
und Gusseisenkochfelder geeignet.
— Die Pfanne auf einer Platte mit dem
gleichen oder geringerem Durchmesser
zu benutzen spart Energie.
— Bei der Benutzung auf Keramikkochfel-
dern die Pfanne zum Bewegen immer
hochheben, damit keine Kratzer ent-
stehen.
— Bei der Benutzung auf Gasherden könn-
ten die Griffe beschädigt werden.
Die Pfanne erhitzt sich beim Gebrauch; zum
Das Produkt nicht trocken kochen lassen;
durch Überhitzung kann sich der Boden
verformen und die Antihaftbeschichtung
ihre Wirkung verlieren.
Holz- oder Kunststoffkochlöffel ohne schar-
fe Kanten verwenden.
Bei Fragen zum Produkt bitte mit dem
Kundenservice im nächstgelegenen IKEA
Einrichtungshaus oder über www.IKEA.de
Kontakt aufnehmen.
DEUTSCH 6 7

Entretien
— Laver à la main et essuyer avant la pre-
mière utilisation.
— Toujours laver l’ustensile à la main.
— Ne pas utiliser de laine d’acier qui peut
rayer le revêtement anti-adhésif. Le
produit pour lave-vaisselle peut aussi
altérer la surface.
— Le fond, légèrement concave, se dilate
et s’aplanit sous l’effet de la chaleur.
Toujours laisser l’ustensile refroidir
avant de le nettoyer. Il reprend alors
sa forme et ne se déforme pas après
quelque temps d’utilisation.
Bon à savoir
— La poêle est compatible gaz, vitrocéra-
mique et fonte.
— Utilisez une plaque d’un diamètre égal
ou inférieur pour économiser de l’éner-
gie.
— Pour éviter les rayures, pensez à tou-
jours soulever la poêle lorsque vous
la déplacez sur une plaque vitrocéra-
mique.
— La poignée peut s’abîmer si l’ustensile
est utilisé sur un feu gaz.
L’ustensile chauffe au cours de l’utilisation,
veillez donc à utiliser des maniques pour le
déplacer.
Ne jamais chauffer l’ustensile à vide car
cela peut déformer le fond et détériorer le
revêtement anti-adhésif.
Utilisez des ustensiles en bois ou en plas-
tique sans bord pointu.
En cas de problème avec cet ustensile,
contactez votre magasin ou service client
IKEA le plus proche ou visitez le site www.
IKEA.com.
FRANÇAIS 8 9

Reinigen
— Was en droog de pan voor het eerste
gebruik met de hand af.
— De pan dient altijd met de hand te wor-
den afgewassen.
— Gebruik geen staalwol o.i.d.; dit kan de
antiaanbaklaag aantasten. Ook machi-
nevaatwasmiddel kan het oppervlak
aantasten.
— De bodem is in koude toestand enigs-
zins concaaf, maar wordt door de
warmte weer vlak. Laat de pan daarom
altijd afkoelen voordat je hem schoon-
maakt, dan kan hij zijn oorspronkelijke
vorm weer aannemen en voorkom je
dat de pan kromtrekt.
Goed om te weten
— De koekenpan is geschikt voor gebruik
op gas, keramische kookplaat en een
gietijzeren kookplaat.
— Gebruik de pan op een kookplaat met
dezelfde of een kleinere diameter dan
de pan, dat spaart energie.
— Til de pan altijd op wanneer hij op een
keramische kookplaat verplaatst wordt.
Trek de pan niet over de kookplaat om-
dat er dan krassen kunnen ontstaan.
— De handgreep kan beschadigen wanneer
de pan wordt gebruikt op gas.
De pan wordt warm bij gebruik; gebruik
altijd een pannenlamp wanneer je de pan
verplaatst.
Laat de pan niet droogkoken omdat
oververhitting ervoor zorgt dat de bodem
kromtrekt en de coating zijn antiaanbakei-
genschappen verliest.
Gebruik houten of kunststof keukengerei
zonder scherpe randen.
Mochten er problemen ontstaan met dit
product, neem dan contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis/klan-
tenservice of kijk op www.ikea.com.
NEDERLANDS 10 11

Rengøring
— Vask og tør produktet grundigt af i hån-
den, før du tager det i brug.
— Vask altid i hånden efter brug.
— Brug ikke ståluld eller andet, der kan
ridse belægningen. Opvaskemaskinens
opvaskemidel kan også beskadige
— Bunden er en smule konkav, når den
er kold, men udvider sig af varmen og
bliver plan. Lad derfor altid gryder og
pander køle af, før du gør dem rene,
så får bunden sin form tilbage, og du
undgår, at den bliver ujævn efter et
stykke tid.
Godt at vide
— Stegepanden kan bruges på gaskomfur,
glaskeramiske kogeplader og støbe-
jernskomf ur.
— Brug en kogeplade med den samme el-
ler mindre diameter for at spare energi.
glaskeramiske kogeplader, så du ikke
ridser kogepladen.
— Grebet kan blive beskadiget, hvis pan-
den bruges på et gaskomfur.
Panden bliver varm, når den er i brug. Brug
Lad ikke maden koge tør, da overophednin-
gen kan gøre bunden skæv og ødelægge
pandens non-stick belægning.
Brug køkkengrej af plast eller træ og uden
skarpe kanter.
Hvis der opstår problemer med produktet,
kan du kontakte nærmeste IKEA varehus/
kundeservice eller besøge www.ikea.dk.
DANSK 12 13

Þrif
— Áður en varan er tekin í notkun ætti að
þvo hana, skola og þurrka vandlega.
— Vöruna á að þvo í höndunum að lokinni
notkun.
— Notið ekki stálull eða annað sem getur
rispað húðina. Uppþvottalögur getur
— Botninn er aðeins kúptur þegar hann
fyrir þvott. Þá nær botninn aftur sinni
tímanum.
Gott að vita
— Þetta eldunarílát hentar til notkunar á
gas-, keramik- og steypujárnshellum.
— Notið eldunarílátið á hellu sem er
spara orku.
— Lyftið alltaf eldunarílátinu þegar það
er fært á glerhellu eða keramikhellu.
Dragið það ekki eftir helluborðinu vegna
— Handfangið getur skemmst vegna loga
frá gashellu.
þegar eldunarílátið er í notkun. Notið alltaf
pottaleppa þegar eldunarílátið er fært.
Þurrkið eldunarílátið aldrei með því að
hita það á hellu því botninn skekkist og
viðloðunarfría húðin tapar eiginleikum
sínum við ofhitnun.
Notið aðeins viðar- eða plastáhöld án
hvassra brúna.
Ef þú lendir í vandræðum með þessa vöru
hafðu þá samband við IKEA verslunina/
ÍSLENSKA 14 15

Rengjøring
— Vask opp for hånd og tørk av kjelen før
første gangs bruk.
— Kjelene bør alltid vaskes opp for hånd.
— Ikke bruk stålull eller annet som kan
ripe belegget. Selv maskinoppvaskmid-
— Bunnen er noe konkav i kald tilstand,
men utvider seg av varmen og blir rett.
La derfor alltid kjelen kjølne før du ren-
gjør den. Da får bunnen tilbake formen
sin og blir ikke ujevn.
Godt å vite
— Kjelen er egnet for bruk på følgende
platetopper: Gass, glasskeramikk, og
støpejern.
— Bruk kjelen på en plate/varmesone med
samme eller mindre diameter, for å
spare strøm.
glasskeramisk platetopp, ellers kan
platetoppen få riper.
— Håndtakene kan skades når kjelen bru-
kes på gassbluss.
Stekepannen blir varm ved bruk; bruk gry-
Ikke la kjelen koke tørr, ettersom overopp-
heting gjør at bunnen blir skjev og belegget
mister sine slippegenskaper.
Bruk tre- eller plastredskaper uten skarpe
kante r.
Dersom det oppstår problemer med pro-
duktet - kontakt nærmeste IKEA varehus/
kundeservice eller besøk www.ikea.no
NORSK 16 17

Puhdistus
— Pese ja kuivaa astia ennen käyttöönot-
toa.
— Astia on pestävä aina käsin.
— Älä käytä teräsvillaa tai muuta vastaa-
vaa, joka voi naarmuttaa pintaa. Myös
konetiskiaine voi vahingoittaa pintaa.
— Pohja on kylmänä hieman kovera, mutta
laajenee ja suoristuu lämmetessään.
Anna siis astian aina jäähtyä ennen pe-
sua. Silloin pohja palautuu muotoonsa,
eikä tule epätasaiseksi.
Hyvä tietää
— Paistinpannu on kaasu- ja valurautalie-
den sekä keraamisen lieden kestävä.
— Säästät energiaa käyttämällä keittole-
vyä, joka on halkaisijaltaan samanko-
koinen tai pienempi kuin paistinpannu.
— Siirrä paistinpannua aina nostamalla ke-
raamisella liedellä, sillä muuten lieden
pinta voi naarmuuntua.
— Kädensija voi vahingoittua, kun paistin-
pannua käytetään kaasuliedellä.
Paistinpannu kuumenee käytössä. Käytä
aina patalappua siirtäessäsi pannua.
Älä anna astian kiehua kuiviin, sillä ylikuu-
menemisen seurauksena pohjasta tulee
kiero ja pinnoitteen tarttumattomuus
häviää.
Käytä puisia tai muovisia ruoanlaittovälinei-
tä, joissa ei ole teräviä reunoja.
Jos tuotteessa ilmenee ongelmia, ota
yhteyttä lähimpään IKEA-tavarataloon
tai -asiakaspalveluun tai katso lisätietoja
SUOMI 18 19

Rengöring
— Handdiska och torka av kärlet före för-
sta användning.
— Kärlet bör alltid handdiskas.
— Använd inte stålull eller annat som kan
repa beläggningen. Även maskindisk-
medel kan påverka ytan.
— Bottnen är något konkav i kallt tillstånd,
men utvidgar sig av värmen och blir
plan. Låt därför alltid kärlet svalna
innan det rengörs. Då återtar bottnen
sin form och blir inte ojämn.
Bra att veta
— Stekpannan är lämplig för användning
på gas-, glaskeramik- och gjutjärnshäll.
— Använd stekpannan på en spisplatta
med samma eller mindre diameter, det
sparar energi.
en glaskeramikhäll, annars kan hällen
repas.
— Handtaget kan skadas när stekpannan
används på gashäll.
Stekpannan blir varm vid användning; An-
Låt inte kärlet koka torrt eftersom över-
hettningen gör att bottnen blir skev och
beläggningen mister sina non-stick egen-
skaper.
Använd trä- eller plastredskap utan vassa
kante r.
Om det uppstår problem med produkten
- kontakta närmaste IKEA varuhus/kund-
tjänst eller besök www.ikea.com.
SVENSKA 20 21

Mytí
zdeformování.
sklokeramické i litinové varné desce.
— Pánev neposouvejte po sklokeramické
desk y.
desce.
Nenechávejte prázdnou pánev na rozpálené
-
22 23

Limpieza
— Lavar este recipiente a mano y secar
antes de usar por primera vez.
— Se recomienda lavar este recipiente
siempre a mano.
— No usar estropajo u otros productos
Incluso los detergentes del lavavajillas
pueden dañarla.
aunque con el calor se dilata y aplana.
Se recomienda dejar que el recipiente
se enfríe antes de limpiarlo para que la
base recupere su forma y no se vuelva
irregular.
— Esta sartén es apta para placas de gas,
de hierro fundido y vitrocerámicas.
— Utiliza esta sartén en un quemador de
su mismo diámetro o inferior, así aho-
rrarás energía.
— Para mover la sartén en una vitroce-
rámica, siempre debes levantarla, así
evitarás que la placa se raye.
— Al utilizar esta sartén en una placa de
gas, el mango se puede estropear.
La sartén se calienta al usarla, por lo que
siempre debes utilizar manoplas para
moverla.
Evita dejar el recipiente vacío en una placa
caliente, pues la base perdería su forma
y el tratamiento interior sus cualidades
antiadherentes.
Utiliza utensilios de madera o plástico, sin
Ante cualquier problema que presente este
producto, ponte en contacto con tu tienda
entra en www.ikea.com
ESPAÑOL 24 25

Pulizia
— Lava a mano, sciacqua e asciuga bene il
prodotto appena acquistato.
— Lava a mano il prodotto dopo l’uso.
— Non usare lana d’acciaio o altre cose
Anche il detersivo per lavastoviglie può
danneggiarlo.
— Il fondo è leggermente concavo quando
è freddo, ma si appiattisce quando si
scalda. Lascia raffreddare le pentole
prima di lavarle, così il fondo riacquista
la sua forma e diminuisce il rischio che
si deformi con l’uso.
Utile da sapere
— Questa padella si può usare sui piani
cottura a gas, in vetroceramica e in
ghisa.
— Usa la padella su una piastra con dia-
metro uguale o inferiore, così risparmi
energia.
— Solleva sempre la padella quando la
sposti su un piano in vetroceramica,
— Il manico può danneggiarsi quando la
padella viene usata su un fornello a gas.
La padella si scalda quando la usi, quindi
utilizza sempre le presine per spostarla.
Assicurati che il liquido di cottura non si
asciughi, perché la base si deforma e il ri-
vestimento perde la sua proprietà antiade-
rente quando si surriscaldano.
Usa solo utensili in legno o in plastica senza
Se il prodotto presenta dei problemi,
contatta il più vicino negozio IKEA/Servizio
Clienti, oppure consulta il sito www.ikea.
com.
ITALIANO 26 27

Tisztítás
mosd el és alaposan töröld szárazra.
— Mindig kézzel mosd el a terméket.
— Ne használj fém, vagy más olyan esz-
közt, mely a felületet megkarcolhatja.
felsérthetik a bevonatot.
— A hideg felület enyhén homorú, mely
melegedés közben kisimul. Tisztítás
visszanyeri eredeti formáját.
— Mozgatáskor mindig emeld fel a serpe-
-
hatod a üvegkerámia lapot.
Mindig fa, élnélküli eszközöket használj az
edényhez.
Ha bármi problémád lenne a termékkel
kapcsolatban, fordulj az IKEA áruházak
28 29

Mycie
wysusz naczynie.
-
ciu.
-
-
chenkach gazowych, ceramicznych oraz
-
rys.
-
-
dzeniu.
-
Stosuj drewniane lub plastikowe akcesoria
ikea.com.
POLSKI 30 31

Valymas
rankomis po naudojimo.
-
-
savybes, kai indai perkaista.
-
32 33

Limpeza
— Antes de usar este produto pela primei-
ra vez, lave-o à mão e seque-o bem.
uso.
— Não use palha-de-aço ou semelhante
que possa riscar a camada anti-aderen-
te. O detergente para louça também
pode estragar a superfície.
— A base é ligeiramente côncava quan-
do fria, mas expande-se até tornar-se
plana quando aquecida. Deixe sempre
arrefecer o utensílio antes de o limpar.
Isto permitirá à base recuperar a sua
forma original, evitando que se defor-
me.
Informação importante
de vitrocerâmica e ferro fundido.
— Utilize esta frigideira numa placa com
o mesmo diâmetro ou inferior, para
poupar energia.
— Para mover a frigideira numa placa
vitrocerâmica, levante-a sempre, para
evitar riscar a placa.
-
deira é usada numa placa a gás.
Esta frigideira aquece durante o uso, por
isso, use sempre pegas para a mover.
Não deixe ao lume sem conteúdo, pois a
base pode deformar-se com o sobre-aque-
cimento e o revestimento perde as suas
propriedades antiaderentes.
Use apenas utensílios de madeira ou plásti-
Se tiver algum problema com o produto,
contacte a sua loja IKEA/Serviço de Apoio
ao Cliente, ou visite www.ikea.pt.
PORTUGUÊS 34 35

abrazive care pot zgâria vasele. De-
tergentul pentru vase poate deteriora
se deformeze în timpul folosirii.
— Tigaia se poate folosi pe plite cu gaz,
mai mic pentru a economisi energie.
zgârierea plitei.
— Mânerul se poate deteriora atunci când
-
ROMÂNA 36 37
Other manuals for KAVALKAD
4
Table of contents
Languages:
Popular Fryer manuals by other brands

MAYWAY
MAYWAY F18-94G Instructions for installation and use

Silvercrest
Silvercrest SFG 1900 A1 operating instructions

R/Evolution
R/Evolution 205921 user manual

Silvercrest
Silvercrest SHFD 1650 B1 Operating instructions and safety instructions

TriStar
TriStar FR-6964 instruction manual

German pool
German pool CKF-215 user manual

Magic Chef
Magic Chef MCL3LDFRT user manual

Universal Blue
Universal Blue AIR CRISPY 6005B user manual

Cook's essentials
Cook's essentials 820906 instruction manual

Universal Blue
Universal Blue AIR CRISPY 6008B user manual

gourmetmaxx
gourmetmaxx 01235 instruction manual

EUROPRO
EUROPRO Bravetti F1075B owner's manual