IKH XK6074 User manual

XK6074
TAHKOSMIRKELI
DRY & WET GRINDER
• Käyttöohje • Manual •
Maahantuoja / Importer:
ISOJOEN KONEHALLI OY
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 - 20 1323 232, Fax +358 - 20 1323 388
www.ikh.fi
HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
NOTE! Read the instruction manual carefully before using the tool and follow
all given instructions. Save the instructions for further reference.


3
5. Älä ylikuormita laitetta. Se suoriutuu parhaiten ja turvallisimmin tehtävästä sille tarkoitetulla
nopeudella.
6. Käytä oikeanlaista työkalua. Älä yritä väkisin tehdä laitteella sellaista työtä, johon sitä ei ole
tarkoitettu.
7. Käytä asianmukaista vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita, käsineitä, solmiota, sormuksia,
rannerenkaita tai muita koruja, jotka saattavat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Kääri pitkät hihat
kyynärpäiden yläpuolelle. Luistamattomien jalkineiden käyttö on suositeltavaa. Suojaa pitkät
hiukset esim. hiusverkolla.
8. Käytä aina hyväksyttyjä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Myös kasvo- tai hengityssuojainta tulee
käyttää, mikäli työssä syntyy pölyä. Tavalliset silmälasit eivät korvaa suojalaseja.
9. Älä kurkottele. Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa.
10. Huolla laite säännöllisesti. Hyväkuntoinen ja puhdas laite toimii paremmin ja turvallisemmin.
Voitele liikkuvat osat ja vaihda lisävarusteet tarvittaessa. Tarkista laitteen johtojen ja
jatkojohtojen kunto säännöllisesti ja vaihda tai korjauta vaurioituneet johdot sähköalan
ammattilaisella. Kädensijat eivät saa olla märät, likaiset tai rasvaiset.
11. Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet laitteesta. Ota tavaksi jo ennen käynnistystä tarkistaa, ettei
laitteeseen ole esim. säätöjen yhteydessä jäänyt jako- tai ruuviavaimia.
12. Vältä tahatonta käynnistystä. Irrota johto pistorasiasta aina kun laitetta ei käytetä sekä
säätötoimenpiteiden, huollon ja osien vaihdon ajaksi. Varmista, että laitteen kytkin on OFF-
asennossa ennen kuin työnnät pistokkeen pistorasiaan. Älä koskaan kanna laitetta sormi
virtakytkimellä.
13. Keskity työhön. Laitetta ei saa koskaan käyttää väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden,
lääkkeiden tai muiden havainto- ja reaktiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena.
14. Ennen kuin aloitat työn, tarkista ettei mikään osa ole vaurioitunut vaan toimii moitteettomasti.
Liikkuvien osien tulee olla oikeassa linjassa. Kaikkien osien tulee olla kunnolla kiinnitetty.
Vaurioituneet osat voivat aiheuttaa vaaratilanteen. Korjauta tai vaihdata osat välittömästi
valtuutetussa huoltoliikkeessä. Älä koskaan käytä laitetta mikäli sen virtakytkin on
epäkunnossa.
15. Käytä ainoastaan alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita. Muunlaisten osien käyttö saattaa
aiheuttaa henkilövahinkoja.
16. Älä koskaan jätä laitetta käyntiin ilman valvontaa. Sammuta laitteesta virta äläkä lähde sen luota
ennen kuin se on täysin pysähtynyt.
17. Pidä suojukset paikoillaan ja toimintakuntoisina.
18. Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
ERITYISTURVAOHJEET
1. VAROITUS: Vaihda vaurioituneet hiomakivet välittömästi.
2. Irrota laite virtalähteestä aina ennen huolto- ja säätötoimenpiteitä. Hiomakivi jatkaa
pyörimistään vielä senkin jälkeen, kun laite on sammutettu. Anna hiomakiven pysähtyä täysin
ennen huolto- ja säätötoimenpiteiden aloittamista.
3. Älä kiristä hiomakiven muttereita liikaa.
4. Säädä työkalutukia säännöllisin väliajoin pitääksesi hiomakiven ja tuen välin sopivan
suuruisena.
5. Kun uusi hiomakivi on asennettu tai aloitat laitteen käytön, asetu laitteen sivulle ja käynnistä se.
Anna laitteen pyöriä täydellä teholla noin minuutin, jolloin hiomakiven mahdollisten vaurioiden
tulisi näkyä.
6. Älä koskaan hio kiven sivulla vaan ainoastaan ulkokehän pinnalla.
7. Älä koskaan kohdista hiomakiveen kuormitusta sen ollessa kylmä. Anna kiven lämmetä
lisäämällä kuormitusta vähitellen.
8. Älä koskaan käytä laitetta ilman hiomakivien suojuksia. Pidä sormet etäällä hiomakivistä.
9. Kiristä hiomakivien mutterit, pultit sekä kiinnikkeet ja suojukset.

4
10. Älä kurottele hiomakivien taakse tai alle.
11. Asentaessasi uutta hiomakiveä, varmista aina että sen ilmoitettu kierrosnopeus (rpm) on sama
tai suurempi kuin laitteen nopeus. Tarkista aina, ettei uudessa kivessä ole vikoja tai vaurioita.
Mikäli hiomakivi on moitteettomassa kunnossa, kiinnitä se laitteeseen.
KÄYTTÖ
Kokoaminen
1. Poista laite ja osat pakkauksesta.
2. Aseta laite tukevalle, tasaiselle alustalle.
3. Kiinnitä silmäsuojus kuivahiomakiven suojukseen käyttäen pulttia, aluslaattaa ja
jousialuslaattaa.
4. Kiinnitä työkalutuki kuivahiomakiven suojukseen käyttäen tasapäistä pulttia, aluslaattaa ja
muovista siipimutteria.
Käyttö
Kiinnitä laite tukevalle, tasaiselle alustalle. Laitteen asettaminen työpöydän etureunalle helpottaa
pitkien työkappaleiden työstämistä. Mikäli mahdollista, jätä avoin tila laitteen vasemmalle puolelle
helpottamaan märkähiomakiven käyttöä. Vaihtoehtoisesti laite voidaan kiinnittää tukevaan vaneriin,
joka sitten kiinnitetään työpöytään kuhunkin tilanteeseen sopivalla tavalla.
Tarkista ennen kuivahiomakiven käyttöä, että kipinäsuojus (silmäsuojuksen takana) on paikallaan
mahdollisimman lähellä hiomakiven pintaa. Myös silmäsuojuksen on oltava paikallaan estämässä
kipinöiden lentelyn ylöspäin. Käytä suojalaseja työskennellessäsi hiomakoneella.
Kuivahiomakiveä voidaan käyttää melkein minkä tahansa terätyökalun (höylän terät, taltat,
kourutaltat, sorvaustyökalut, poranterät jne.) muotoilemiseen tai teroittamiseen. Alumiinioksidikivi
hioo tasaisesti eikä kuumenna työkalua liikaa. On kuitenkin pidettävä huoli, ettei työkappaletta
hiota liian voimakkaasti painaen tai yhtäjaksoisesti liian pitkään, jottei työkappale pääse
ylikuumentumaan. Hionnan viimeistely tulee tehdä märkähiomakivellä.
Ennen märkähionnan aloittamista, täytä vesiastia puhtaalla vedellä lähes astian reunaan saakka.
Märkähiomakivi hioo hitaammin kuin kuivahiomakivi, mutta hitaudesta ja jäähdyttävästä vedestä
johtuen hiomajälki on sileää eikä ylikuumenemisen vaaraa synny. Työkalut voidaan hioa
käsivaraisesti tai varsinkin pitkäteräisiä työkaluja kuten veitsiä voidaan tukea vesiastian
hammastettuun reunaan ja näin säilyttää koko ajan sama hiontakulma.
HUOLTO
VAROITUS: Sammuta laite ja irrota se virtalähteestä aina ennen säätö- tai
huoltotoimenpiteitä. Älä yritä korjata tai huoltaa moottorin sähkökomponentteja vaan vie
laite aina korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Säännölliset huoltotoimenpiteet
1. Tarkista johdon kunto ennen jokaista käyttökertaa.
2. Tarkista hiomakivien kunto ennen jokaista käyttökertaa.
3. Tarkista liikkuvien osien linjaukset ja kiinnitykset ennen jokaista käyttökertaa.
4. Tarkista työkalutuen ja kipinäsuojuksen etäisyys hiomakiven pinnasta ennen jokaista
käyttökertaa.

5
5. Säädä työkalutuen ja kipinäsuojuksen etäisyys tarvittaessa.
6. Tasoita hiomakivet tarvittaessa.
7. Vaihda hiomakivet tarvittaessa.
8. Puhdista tai imuroi pölyt moottorin kotelosta ja muista osista tarvittaessa.
Mikäli laite tarvitsee muuta huoltoa suositeltujen huoltotoimenpiteiden lisäksi, vie se
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.


7
6. Use the right machine. Do not force the machine or attachments to do a job it was not designed
to do.
7. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelet or other
jewellery, which may get caught in moving parts. Roll long sleeves above the elbow. Non-slip
footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair.
8. Always wear approved safety glasses and hearing protectors. Also use face or dust mask if the
sanding operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not
safety glasses.
9. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
10. Maintain the machine regularly. Keep the machine clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubrication and changing accessories. Inspect cords periodically and if
damaged, have them repaired by authorised service centre. Keep handles dry, clean and free
from oil and grease.
11. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the machine before turning it on.
12. Reduce the risk of unintentional starting. Disconnect the machine always when not in use,
before adjusting or servicing and when changing accessories. Make sure switch is in OFF-
position before plugging it in.
13. Stay alert. Do not use the machine when you are tired, sick or under the influence of alcohol,
drugs, medication or similar that could affect your ability to use the machine safely.
14. Before use, check that no part is damaged. Have damaged parts immediately repaired or
replaced by an authorised service centre to avoid accidents. Check the alignment of moving
parts. Never use the machine if the ON/OFF-switch does not work properly.
15. Use only original spare parts and accessories. The use of any other spare parts or accessories
than original parts may cause a risk of injury.
16. Never leave the machine running unattended. Turn power off and do not leave the machine until
it comes to a complete stop.
17. Keep guards in place and in working order.
18. Save the instruction manual for future reference.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. WARNING! Replace cracked grinding wheels immediately.
2. Unplug from power supply before adjusting or servicing. The grinding wheels continue to rotate
after the tool is switched off. Always allow wheels to stop before adjusting or servicing.
3. Do not over tighten spindle nuts.
4. Adjust tool rests whenever necessary to maintain an appropriate distance from the grinding
wheel.
5. When a new grinding wheel has been fitted or during each start-up, stand to one side of the
grinder and switch it ‘On’. Let the grinder operate at full speed for approximately one minute so
that any undetected flaws or cracks will become apparent.
6. Never grind on the side of the wheel. Grind on the face of the wheel only.
7. Never apply pressure to the workpiece when the grinding wheel is cold. Allow the wheel to
warm up by applying the workpiece gradually.
8. Never use the grinder without the wheel guards. Keep thumbs and fingers away from the wheel.
9. Tighten grinding wheel locking nuts, securing bolts and all clamps and guards.
10. Never reach behind or beneath the grinding wheels.
11. When fitting a new grinding wheel, always check that the stated maximum RPM meets or
exceeds that stated on the grinder. Also check the new wheel for damage such as flaws or
cracks. If the wheel appears satisfactory, fit it to the grinder.

8
OPERATION
Assembly
1. Remove grinder and other parts from the box.
2. Stand the grinder on firm and level surface.
3. Fit eye shield assembly to dry wheel guard using bolt, flat washer and spring washer.
4. Fit tool rest to dry wheel guard using flat-head bolt, washer and plastic thumb nut.
Operation
Secure grinder to firm, level surface before using. Positioning the grinder towards the front edge of
the bench will facilitate the handling of long tools. If possible, leave a space to the left hand side of
the machine for easy access to the wet wheel. An alternative method is to secure the grinder to a
sheet of plywood, which can then be clamped to a bench or table to present the grinder in the most
convenient position.
Before using the dry wheel ensure that the spark guard (behind the eye shield) is positioned as close
to the surface of the wheel as possible and that the eye shield is in a position to prevent sparks
flying up. Wear safety spectacles when working on a grinder.
The dry wheel can be used for grinding profiles or bevels on virtually any cutting tool; plane irons,
chisels, gouge, turning tools, drill bits, etc. The aluminium oxide wheel will cut cleanly and without
undue heating of the tip of the tool. However, care should be taken not to grind a tool too hard or
for too long in case over-heating occurs. Final sharpening of the edge should be carried out on the
wet wheel.
Before using the wet wheel fill the water trough with clean water to a level just below the top edge
of the trough. The wet wheel will cut more slowly than the dry wheel but, because it is running
more slowly and is water-cooled, it will produce a fine edge without any risk of burning. Tools can
either be sharpened free-hand or, in the case of those with a long cutting edge such as knives, can be
located on the notches on the edges of the trough in order to maintain a constant grinding angle.
MAINTENANCE
WARNING! Turn the power switch “OFF” and disconnect the plug from the outlet prior to
adjusting or maintaining the grinder. DO NOT attempt to repair or maintain the electrical
components of the motor. Take the grinder to a qualified service technician for this type of
maintenance.
Maintenance Required
1. Check power cord before each use.
2. Check wheels for cracks before each use.
3. Check moving parts for alignment and binding issues before each use.
4. Check tool rests and spark deflectors for spacing from wheels before each use.
5. Adjust tool rests and spark deflectors as needed.
6. Dress grinding wheels as needed.
7. Replace grinding wheels as needed.
8. Clean and vacuum dust from the motor housing and other grinder parts as needed.
Service beyond recommended maintenance on these tools should only be performed by an
authorised service centre.

9
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Suomi
vakuuttaa täten, että
TAHKOSMIRKELI
malli no. XK6074
on EMC-direktiivin nro 2004/108/EY mukainen.
Tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai
käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan
suostumusta, tämä vakuutus
lakkaa olemasta voimassa.
Päiväys: 08.04.2009
Allekirjoitus:
____________________
Harri Altis - Ostopäällikkö
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Isojoen Konehalli Oy
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As
Finland
herewith declares that
DRY & WET GRINDER
model no. XK6074
is in conformity with the EMC Directive no.
2004/108/EC.
The product fulfils the requirements of the following standards:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
This declaration is not anymore valid if the technical
features or other features of the tool are changed
without manufacturer’s permission.
Date: 08.04.2009
Signature:
____________________
Harri Altis - Purchase Manager
Table of contents
Languages:
Other IKH Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

P.I.T.
P.I.T. PWS20H-125B Operation manual

Flex
Flex L 21-6 230 Original operating instructions

Metabo HPT
Metabo HPT G 1812DF Safety instructions and instruction manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 5102Max manual

Parkside
Parkside 380691 2110 Translation of the original instructions

stayer
stayer FH700 operating instructions