imagicare DENTI-SET KICONICO User manual

DENTI-SET KICONICO
(ES) INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOBRE LAS PILAS
● Montado por un adulto, incluida la
inserción de la pila. ● Las baterías no
recargables no han de ser recargadas. ●
Las baterías recargables sólo han de ser
cargadas bajo la supervisión de un adulto.
● Las baterías recargables han de ser
retiradas del producto antes de ser
cargadas. ● No han de mezclarse
diferentes tipos de baterías, o baterías
nuevas y usadas. ● Las baterías han de
ser insertadas con la polaridad correcta. ●
Las baterías agotadas han de ser retiradas
del producto. ● Los bornes de alimentación
no han de ser cortocircuitados. ● No echar
pilas al fuego, podrían explotar o tener
fugas. ● Sacar las pilas del producto antes
de guardarlo durante un tiempo
prolongado. ● Desechar las pilas usadas
adecuadamente. ● Guardar esta
información para futuras referencias.
(EN) BATTERY SAFETY INFORMATION:
● Assembled by adult including battery
installation. ● Non-rechargeable batteries
are not to be recharged.
● Rechargeable batteries are only to be
charged under adult supervision. ●
Rechargeable batteries are to be removed
from the product before being charged. ●
Different types of batteries or new and
used batteries are not to be mixed. ●
Batteries are to be inserted with the correct
polarity. ● Exhausted batteries are to be
removed from the product. ● Supply
terminals are not to be short-circuited. ● Do
not dispose of battery in fire. Battery may
explode or leak as a result. ● Remove
batteries from the product before prolonged
storage. ● Disposed of used batteries
properly. ● Please retain this information
for future reference.
(FR) CONSEILS DE SÉCURITÉ AU
SUJET DES PILES
● Monté par un adulte, y compris l'insertion
de la pile. ● Les piles non rechargeables
ne doivent pas être rechargées. ● Les piles
rechargeables doivent être rechargées
uniquement sous la surveillance d'un
adulte. ● Les piles rechargeables doivent
être retirées du produit avant de les
recharger. ● Ne pas mélanger différents
types de piles ou des piles neuves avec
des piles usées. ● Les piles doivent être
insérées dans le bon sens. ● Les piles
vides doivent être retirées du produit. ● Les
bornes d'alimentation ne doivent pas être
court-circuitées. ● Tenir les piles à l'écart
de toute source de chaleur ou
d'inflammation. ● Retirer les piles du
produit avant de le ranger pour une durée
prolongée.● Les piles ne doivent pas être
mis au rebut avec les déchets ménagers. ●
Renseignements à conserver pour toute
consultation ultérieure.
(DE) SICHERHEITSHINWEISE ZU DEN
BATTERIEN
● Von einem Erwachsenen aufbauen,
einschl. das Einsetzen der Batterie. ● Nicht
aufladbare Batterien dürfen nicht wieder
aufgeladen werden. ● Die
wiederaufladbaren Batterien dürfen nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen geladen
werden. ● Die wiederaufladbaren Batterien
müssen vor dem Aufladen aus dem
Produkts entfernt werden. ● Es dürfen
keine unterschiedlichen Batteriearten oder
neue und gebrauchte Batterien vermischt
werden. ● Die Batterien müssen mit der
richtigen Polarität eingelegt werden.
● Leere Batterien müssen aus dem
Produkts entfernt werden. ● Die
Versorgungsanschlüsse dürfen nicht
kurzgeschlossen werden. ● Lege Baterien
niemals ins Feuer. Batterien können
dadurch explodieren oder lecken. ● Nimm
die Batterien immer aus dem Produkts
heraus, wenn Du damit über einen
längeren Zeitraum nicht spielst bzw das
Spielzeug lagerst. ● Entsorge die Batterien
auf korrekte Art & Weise. ● Diese
Informationen für späteres Nachlesen
aufbewahren.
(IT) INFORMAZIONE DI SICUREZZA PER
LE PILE
● Montaggio a cura di un adulto, compreso
l'inserimento della pila. ● Le batterie non
ricaricabili non devono essere ricaricate. ●
Le batterie ricaricabili possono essere
caricate soltanto in presenza di un adulto.
● Le batterie ricaricabili devono essere
rimosse dal prodotto prima di essere
caricate.
● Non bisogna mischiare vari tipi di batterie
o batterie nuove ed usate al contempo. ●
Le batterie devono essere inserite con la
polarità corretta. ● Le batterie esauste
devono essere rimosse dal prodotto. ● I
terminali di alimentazione non devono
essere esposti a cortocircuiti. ● Tenere le
pile lontane da qualsiasi fonte di calore o
d'infiammazione. ● Togliere le pile da
prodotto prima di riporlo per lungi periodi. ●
Le pile usate devono essere gettate in
base alla normativa in vigore. ● Istruzioni
da conservare per future consulte.
(PT) INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SOBRE AS PILHAS
● A montagem deve ser realizada por um
adulto, incluindo a introdução da pilha. ●
As baterias não recarregáveis não devem
ser recarregadas. ● As baterias
recarregáveis só devem ser carregadas
sob a supervisão de um adulto. ● Retirar
as baterias recarregáveis do produto antes
de proceder à sua carga. ● Não misturar
diferentes tipos de baterias, ou baterias
novas e usadas. ● Inserir sempre as
baterias com a polaridade correta. ● As
baterias esgotadas devem ser retiradas do
produto. ● Não estabelecer curto-circuitos
com os bornes de alimentação. ● Não
deitar pilhas para o fogo, porque poderão
explodir ou ocasionar fugas. ● Antes de
guardar o produto durante um tempo
prolongado deverão retirar-se as pilhas. ●
As pilhas usadas deverão ser eliminadas
de um modo correcto. ● Guardar esta
informação para futuras referências.
(RO) INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
BATERIILOR
● Aparatul trebuie montat de către un
adult, inclusiv introducerea bateriei. ●
Bateriile care nu sunt reîncărcabile nu
trebuie reîncărcate. ● Bateriile
reîncărcabile trebuie încărcate doar sub
supravegherea unui adult. ● Bateriile
reîncărcabile trebuie scoase din produsul
înainte de a fi încărcate. ● Nu trebuie
amestecate diferite tipuri de baterii sau
baterii noi şi uzate. ● Bateriile trebuie
introduse cu polaritatea corectă. ● Bateriile
epuizate trebuie scoase din produsul. ●
Bornele de alimentare nu trebuie să fie
scurt-circuitate. ● Nu aruncaţi bateriile în
foc, pot exploda sau pot exista scurgeri. ●
Scoateţi bateriile din produsul înainte de a
o depozita un timp îndelungat. ● Casaţi
bateriile uzate în mod adecvat. ● Păstraţi
aceste informaţii pentru consultări viitoare.
(PL) INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA BATERII
● Montaż wykonany przez osobę dorosłą,
w tym włożenie baterii. ● Baterii
jednorazowych nie należy ponownie
ładować. ● Akumulatorki należy ładować
wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. ●
Przed ładowaniem należy wyjąć
akumulatorki z produktu. ● Nie należy
łączyć różnych rodzajów baterii, a także
nowych ze starymi. ● Baterie należy włożyć
zwracając uwagę na ich biegunowość. ●
Zużyte baterie należy wyjąć z produktu. ●
Nie należy doprowadzić do zwarcia w
zaciskach obwodów zasilania. ● Nie
wrzucać baterii do ognia, gdyż mogłyby
wybuchnąć lub spowodować wyciek. ●
Wyjąć baterie z produktu przed jego
schowaniem na dłuższy czas. ● Usunąć
zużyte baterie w odpowiedni sposób. ●
Zachować tę informację do późniejszego
wglądu.
(TR) PİLLERLE İLGİLİ GÜVENLİK
BİLGİLERİ
● Bir yetişkin tarafından monte edilmeli,
piller de yetişkin birisi tarafından
takılmalıdır. ● Şarj edilmeyen piller şarj
edilmeye çalışılmamalıdır. ● Şarj edilebilir
piller sadece bir yetişkin gözetiminde şarj
edilmelidir. ● Şarj edilebilir piller şarj
edilmeden önce üründen çıkarılmalıdır. ●
Farklı tipteki piller, eski ve yeni piller
karıştırılarak kullanılmamalıdır. ● Piller
kutup işaretlerine uyularak takılmalıdır. ●
Tükenmiş piller üründen çıkarılmalıdır. ●
Güç çıkışlarına kısa devre
yaptırılmamalıdır. ● Pilleri ateşe atmayın,
bu durum patlama ya da kaçaklara neden
olabilir. ● Ürün uzun bir süre
kullanılmayacaksa, muhafaza etmeden
önce pilleri içinden çıkarın. ● Kullanılmış
pilleri uygun şekilde imha edin. ● Bu
bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz
önünde bulundurarak muhafaza ediniz.
(EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
● Συναρμολογούνται από έναν ενήλικα, συ
μπεριλαμβανομένης της εισαγωγής της μπα
ταρίας. ● Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρί
ες δεν πρέπει να επαναφορτίζονται. ● Οι επ
αναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει μόνον ν
α φορτίζονται υπό την επίβλεψη ενός ενήλι
κα. ● Πριν να φορτιστούν οι επαναφορτιζ
όμενες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται α
πό το προϊόν. ● Δεν πρέπει να αναμειγν
ύονται διαφορετικά είδη μπαταριών, ή μπατ
αρίες καινούργιες και μεταχειρισμένες. ● Οι
μπαταρίες πρέπει να εισαχθούν με την σωσ
τή πολικότητα. ● Οι άδειες μπαταρίες πρέπ
ει να αφαιρούνται από το προϊόν. ● Δεν πρ
έπει να βραχυκυκλώνονται οι πόλοι παροχ
ής ενέργειας. ● Μην πετάτε τις μπαταρίες σ
τη φωτιά, γιατί ενδέχεται να προκληθεί έκρη
ξη ή διαρροές υγρών. ● Αφαιρέστε τις μπατ
αρίες από το παιχνίδι πριν το φυλάξετε για
εκτεταμένο χρονικό διάστημα. ● Απορρίψτε
σωστά τις μεταχειρισμένες μπαταρίες. ● Φυ
λάξτε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική
αναφορά.
(RU) ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОС
ТИ КАСАТЕЛЬНО БАТАРЕЕК
● Сборка, включая установку батарей, д
олжна осуществляться только взрослым.
● Не пытайтесь перезаряжать батарейки
, которые не являются аккумуляторными
. ● Аккумуляторные батареи следует зар
яжать только под наблюдением взрослы
х. ● Перед зарядкой необходимо вынуть
аккумуляторные батареи из изделия. ● Н
е смешивать различные типы батарей и
ли использованные и новые батареи. ●
Вставлять батареи следует с соблюдени
ем полярности. ● Разряженные батареи
следует извлекать из изделия. ● Клемм
ы питания не должны быть замкнуты. ●
Не бросать батарейки в огонь, это може
т привести в их взрыву или утечке. ● При
длительном перерыве в использовании
необходимо извлечь батарейки из издел
ия. ● Пустить использованные батарейк
и в отходы в специально отведенном дл
я этого месте. ● Сохраните эту информа
цию для обращения к ней в будущем.
(CN) 电池的安全信息
● 由成人组装,包括电池的装入。● 不要对
非充电电池充电。● 可充电电池只能在成人
的监护下充电。● 可充电电池在充电前,必
须从产品中取出。● 不要混用不同类型的电
池或新旧电池。 ● 电池插入的极性必须正确
。● 电量耗尽的电池要从产品中取出。● 接
线端不应短路。● 勿把电池扔进火里,否则
会爆炸或泄漏。● 如需长时间存放产品,请
把电池取出来。● 请正确地丢弃使用过的电
池。● 保管好本说明以备将來查阅。
(JP) 安全な電池の取扱について
● 乾電池も挿入も含め、保護者が組み立て
を行ってください。● 非充電式充電池は再
充電しないでください。● 充電式電池は保
護者の監視の下のみで充電してください。
● 充電式電池は充電の前に商品から取り外
してください。● 未使用の電池、使用済み
の電池など、さまざまな種類の電池を一緒
にしないでください。● 電池は正しい向き
に挿入してください。● 使用済みの電池は
商品から取り外してください。● 電源端子
は短絡しないでください。● 電池は火中に
投下しないでください。爆発、液漏れの恐
れがあります。● 長期間ご使用にならない
場合は、製品の電池を取り外して保管して
ください。● ご使用になった電池は適切な
方法で処分してください。● 必要な時に読
めるよう、この説明書は大切に保管して下
さい。
3
1
4
2
تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻮﺣ نﺎﻣأ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ (AR)
ﺎﻬﻴﻓ ﺎﻤﺑ ﻦﺴﻟا ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ●
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺮﻴﻐﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإ ﻢﺘﻳ ﻻأ ﺐﺠﻳ ●
.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ
ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺖﺤﺗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺐﺠﻳ ●
.ﻦﺴﻟا ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازا ﺐﺠﻳ ●
.ﺎﻬﻨﺤﺷ ﻞﺒﻗ
وا عاﻮﻧﻻا ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻂﻠﺧ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ●
.ﺎﻬﻨﻣ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟاو ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا
بﺎﻄﻗﻷا ﺔﻬﺟ ﺐﺴﺣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدا ﺐﺠﻳ ●
.ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻨﺤﺸﻟا ﺔﻴﻟﺎﺨﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ ●
ءاﺰﺟا ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻤﺗ ﺐﻴﺒﺴﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ ●
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺻﻮﻟا
ضﺮﻌﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ذإ رﺎﻨﻟا ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻲﻣر مﺪﻋ ●
.بﺮﺴﺘﻟا وأ رﺎﺠﻔﻧﻺﻟ
ةﺪﻤﻟ ﺎﻬﻈﻔﺣ ﻞﺒﻗ ﺔﺒﻌﻠﻟا جﻮﺘﻨﻣ ﻦﻣ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا جاﺮﺧإ ●
ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ
.ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ●
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا هﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ ●

(ES) Características:
- Cerdas con puntas redondeadas para
no dañar las encías.
- Gira 6200 veces por minuto,
limpiando con rapidez.
Instrucciones de uso:
1. Introducir dos pilas 1,5V AAA.
2. Humedecer el cabezal con un poco
de agua y colocar la pasta encima.
3. Colocar el cabezal en el mango y
encender.
4. Los dentistas recomiendan
cepillarse los dientes durante 2
minutos, primero la zona exterior y
después la interior.
5. Al terminar, lavar el cepillo, secar y
guardar.
6. Reemplazar el cabezal cada 3
meses para mejores resultados.
Advertencias:
No sumergir en agua, podría dañarse.
Retirar las pilas si no se va a utilizar
durante mucho tiempo.
(EN) Features:
- Rounded bristles to protect gums.
- Rotates 6,200 times per minute for
fast cleaning.
Instructions:
1. Insert two 1.5V AAA batteries.
2. Wet the brush head with a little water
and squeeze some toothpaste onto
it.
3. Insert the brush head into the handle
and switch on.
4. Dentists recommend brushing teeth
for two minutes, first on the outside
and then on the inside.
5. After brushing, wash the brush, dry
and store.
6. Replace the brush head every three
months for best results.
Warning:
Do not immerse in water as this could
cause damage.
Remove batteries if not in use for a
long period of time.
(FR) Caractéristiques :
- Soies aux pointes arrondies pour
éviter d'abîmer les gencives.
- 6 200 tours/minute, garantissant un
nettoyage rapide.
Instructions :
1. Introduire deux piles 1,5 V AAA.
2. Humidifier la tête avec un peu d'eau
et mettre le dentifrice.
3. Placer la tête sur le manche et
allumer.
4. Les dentistes recommandent de se
brosser les dents durant 2 minutes
en commençant par la face externe,
pour finir par la face interne.
5. Rincer la tête de la brosse, sécher et
ranger.
6. Pour de meilleurs résultats,
remplacer la tête tous les 3 mois.
Précautions d'emploi :
Ne pas immerger dans l'eau au risque
d'endommager l'appareil.
Retirer les piles si vous n'utilisez pas
l'appareil pendant une période
prolongée.
(DE) Eigenschaften:
- Abgerundete Borsten, um das
Zahnfleisch zu schonen.
- Der Bürstenkopf dreht sich 6200 Mal
pro Minute für eine gründliche
Reinigung.
Gebrauchsanweisung:
1. Die beiden 1,5V AAA Batterien
einlegen.
2. Den Bürstenkopf mit ein wenig
Wasser befeuchten und die
Zahnpasta auftragen.
3. Das Kopfstück auf den Griff stecken
und anschalten.
4. Zahnärzte empfehlen, sich
mindestens zwei Min. lang die
Zähne zu putzen; erst die
Außenfläche, dann die Innenfläche.
5. Nach Beenden des Zähneputzens,
die Bürste abspülen, trocknen und
aufbewahren.
6. Für gründlicheres Säubern, sollte
das Kopfstück mit der Bürste alle
drei Monate erneuert werden.
Hinweise:
Nicht in Wasser tauchen, die Bürste
könnte beschädigt werden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wird, die Batterien heraus
nehmen.
(IT) Caratteristiche:
- Setole con punte arrotondate per non
danneggiare le gengive.
- 6200 giri al minuto per una pulizia
rapida.
Istruzioni per l'uso:
1. Inserire due pile 1,5V AAA.
2. Inumidire le setole con un po'
d'acqua e stendervi il dentifricio.
3. Inserire la parte superiore nel
manico ed accendere.
4. I dentisti raccomandano di
spazzolarsi i denti per 2 minuti,
prima esternamente e poi
internamente.
5. Una volta finito, lavare lo spazzolino,
asciugare e riporre.
6. Sostituire la parte superiore ogni 3
mesi per ottenere migliori risultati.
Avvertenze:
Non immergere in acqua, potrebbe
danneggiarsi.
Rimuovere le pile se non lo si usa per
lunghi periodi di tempo.
(PT) Características:
- Cerdas com pontas arredondadas
para não magoar as gengivas.
- Roda 6200 vezes por minuto,
limpando com rapidez.
Instruções de utilização:
1. Inserir duas pilhas 1,5V AAA.
2. Humedecer a cabeça da escova
com um pouco de água e colocar a
pasta em cima.
3. Colocar a cabeça no cabo da
escova, e ligar a escova.
4. Os dentistas recomendam escovar
os dentes durante 2 minutos,
primeiro na zona exterior e depois
na zona interior.
5. Ao terminar, lavar a escova, secar e
guardar.
6. Para conseguir melhores resultados,
substituir a cabeça da escova a
cada 3 meses.
Advertências:
Não submergir a escova em água para
não a danificar.
Se a escova não for utilizada durante
um período de tempo longo, retirar as
pilhas antes de a guardar.
(RO) Caracteristici:
- Peri cu vârful rotunjit pentru a nu răni
gingiile.
- Se roteşte de 6200 ori pe minut,
curăţând rapid.
Instrucţiuni de folosire:
1. Introduceţi două baterii de 1,5 V
AAA.
2. Umeziţi periuţa cu puţină apă şi
aşezaţi pasta deasupra.
3. Aşezaţi periuţa în mâner şi porniţi-o.
4. Dentiştii recomandă periatul dinţilor
timp de 2 minute, mai întâi zona
exterioară, apoi cea interioară.
5. La sfârşit, spălaţi periuţa, uscaţi-o şi
păstraţi-o.
6. Înlocuiţi periuţa la 3 luni pentru
rezultate mai bune.
Avertizări:
Nu o scufundaţi în apă, se poate
defecta.
Scoateţi bateriile dacă nu o utilizaţi pe
o perioadă mai îndelungată.
(TR) Özellikleri:
- Diş minelerine zarar vermemesi için
uçları yuvarlatılmış kıllar.
- Dakikada 6200 devirle dönerek hızla
temizler.
Kullanım talimatları:
1. İki adet AAA tipi 1,5 V pil takın.
2. Fırçanın kıllarını biraz suyla ıslatın
ve üzerine diş macunu sürün.
3. Fırça başlığını sapa takın ve
çalıştırın.
4. Diş uzmanları dişlerin önce dış sonra
iç kısımlarının 2 dakika boyunca
fırçalanmasını tavsiye etmektedir.
5. Fırçalama tamamlanınca fırçayı
yıkayın, kurulayıp kaldırın.
6. Daha iyi sonuç almak için her 3 ayda
bir fırça başlığını değiştirin.
Uyarılar:
Cihazı suya sokmayın, zarar görebilir.
Cihazı uzun bir süre kullanmayacak-
sanız pilleri çıkarın.
(EL) Χαρακτηριστικά:
- Τρίχες με στρογγυλεμένες άκρες για ν
α προστατεύονται τα ούλα.
- Με 6200 στροφές το λεπτό, καθαρίζει
γρήγορα.
Οδηγίες χρήσης:
1. Εισάγετε δυο μπαταρίες 1,5V AAA.
2. Βρέξτε την κεφαλή με λίγο νερό και β
άλτε οδοντόκρεμα.
3. Τοποθετήστε την κεφαλή στη λαβή κ
αι ανάψτε.
4. Οι οδοντίατροι συνιστούν το βο
ύρτσισμα των δοντιών για 2 λεπτά, π
ρώτα την εξωτερική περιοχή και μετά
την εσωτερική.
5. Μόλις τελειώσετε, πλύντε την οδοντ
όβουρτσα, στεγνώστε και φυλάξτε.
6. Αντικαταστήστε την κεφαλή κάθε 3 μ
ήνες για καλύτερα αποτελέσματα.
Προειδοποιήσεις:
Μην βυθίζετε σε νερό, μπορεί να προκλ
ηθεί βλάβη.
Απομακρύνετε τις μπαταρίες αν δεν θα
τις χρησιμοποιήσετε για πολύ καιρό.
(RU) Характеристики:
- Щетинки с округлыми кончиками, не
повреждают десны.
- Вращается со скоростью 6200 обор
отов в минуту, быстро очищая зубы.
Инструкции по использованию:
1. Вставить две батарейки 1,5 В
AAA.
2. Слегка смочить головку щетки вод
ой и нанести на нее зубную пасту.
3. Надеть головку на ручку и включит
ь щетку.
4. Зубные врачи рекомендуют чистит
ь зубы в течение 2 минут, сначала
с внешней стороны, а затем - изну
три.
5. После завершения чистки вымыть
щетку, высушить ее и положить на
место.
6. Для получения лучших результато
в следует заменять головку щетки
каждые 3 месяца.
Предупреждения:
Не погружать в воду, это может прив
ести к повреждению изделия.
Вынуть батарейки, если изделие не
будет использоваться в течение дли
тельного времени.
(CN) 说明:
- 刷毛的头圆圆的,不会伤害牙龈。
- 每分钟转动 6200 次,快速地清洁。
使用说明:
1. 装入两节 1.5V AAA 干电池。
2. 给牙刷头沾一点水,涂上牙膏。
3. 把牙刷头装到手柄上,启动。
4. 牙医建议刷牙 2 分钟,先刷外面,再
刷里面。
5. 刷完后,清洗牙刷,干了后存放起
来。
6. 每 3 个月更换一次牙刷头来获得更好
的刷牙效果。
警告:
勿浸入水中,否则会损坏牙刷。
长时间不使用的话请取出干电池。
Imaginarium, S.A.
Plataforma Logística
PLA-ZA, C./ Osca, nº4
50197 Zaragoza - España
CIF A-50524727
DENTI-SET
KICONICO
Ref.: 69935
OPID#54858_180211
ﺔـــــﻘﻄﻨﻤﻟا ﺔـــﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺪــﻌﺑو ﻚــﻟذ ﻦﻣ
ﻞﺧاﺪﻟا
ﺪــﻌﺑ ءﺎـــــﻬﺘﻧﻻا ﻞــﺴﻏا ةﺎـــــﺷﺮﻔﻟا .5
ﺎﻬﻔـــــﺸﻧو ﺎــﻬﻈﻔﺣأو
ﺮﻴــﻏ سأر ةﺎـــــﺷﺮﻔﻟا ﻞــﻛ 3 رﻮﻬــﺷ ﻲﻛ .6
ﻞـــﺼﺤﺗ ﻰــﻠﻋ ﺞﺋﺎـــــﺘﻧ ﻞــــﻀﻓأ
تاﺮﻳﺬـــﺤﺗ:
ﻻﺎـــــﻬﻌﻘﻨﺗ ءﺎـــﻤﻟﺎﺑﺪـــﻘﻓ ﻒــــــﻠﺘﺗ
جﺮﺧأ تﺎـــــﻳرﺎﻄﺒﻟا نإ ﻢــﻟ ﺎﻬﻠﻤﻌﺘــــــــﺴﺗ
لﻼﺧ ةﺪﻣ ﺔــــﻠﻳﻮﻃ
تﺎﻔـــــﺻاﻮﻤﻟا: (AR)
تاﺮﻴﻌــــﺷ ةﺎـــــﺷﺮﻔﻟا ﺔــــﻳﺮﺋاد ﻲﻛ ﻻا -
يذﺆــﺗ ﺔـــــﺜﻠﻟا
روﺪــﺗ 6200ةﺮﻣ ﺔـــــــﻘﻴﻗﺪﻟﺎﺑﻒــــﻈﻨﺗو -
ﺔﻋﺮــــﺴﺑ ﺮﺒـــﻛأ
تادﺎــﺷرإ لﺎﻤﻌﺘـــــﺳﻻا:
ﻞﺧدأ ﻦﻴﺘﻳرﺎــــــــﻄﺑ ﻦﻣ عﻮــﻧ 5.1ﻂﻟﻮــــﻓ .1
AAA.
ﻞــــﻠﺑ سأر ةﺎـــــﺷﺮﻔﻟا ﻞــــــﻴﻠﻘﺑ ﻦﻣ .2
ءﺎــﻤﻟا ﻊــﺿو نﻮﺠﻌﻣ ﻦـــﺳﻷانا ﺎــــﻬﻗﻮﻓ
ﻊــﺿ سأر ةﺎـــــﺷﺮﻔﻟا ﻲــﻓ ﺾـــــﺒﻘﻤﻟا .3
ﺎﻬﻠﻐــــﺷو.
ﺢـــــﺼﻨﻳ ءﺎـــﺒﻃأ نﺎﻨـــــﺳﻷا ﻒــــــــﻴﻈﻨﺘﺑ.4
نﺎﻨـــــﺳﻻا لﻼﺧ ﻦــــــــﻴﺘﻘﻴﻗد ،أوﻻً
●(ES) Guardar esta información para
futuras referencias.
●(EN) Please retain this information for
future reference.
●(FR) Renseignements à conserver pour
toute consultation ultérieure.
●(DE) Diese Informationen für späteres
Nachlesen aufbewahren!
●(IT) Istruzioni da conservare per future
consulte.
●(PT) Guardar esta informação para
futuras referências.
●(RO) Păstraţi aceste informaţii pentru
consultări viitoare.
●(PL) Zachować tę informację do
późniejszego wglądu.
●(TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç
duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak
muhafaza ediniz.
●(EL) Φυλάξτε αυτές τις πληροφορίες για μ
ελλοντική αναφορά.
●(RU) Сохраните эту информацию для о
бращения к ней в будущем.
●(CN) 保管好本说明以备将来查阅。
●(JP) 必要な時に読めるよう、この説明書
は大切に保管して下さい。
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا ﻲﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا هﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ (AR)●

(BG)
Характеристики:
- Четка за зъби с косми със заоблени връхчета за да не се нараняват венците
- Прави 6200 оборота в минута, почиствайки бързо.
Начин на употреба:
1. Поставете две батерий 1,5V AAA.
2. Увлажнете четката с малко вода и поставете пастата за зъби.
3. Поставете четката в дръжката и включете.
4. Зъболекарите препоръчват да се мият зъбите 2 минути, първо от
външната страна и след това от вътрешната.
5. Накрая измийте четката, подсушете я и я приберете.
6. Подменяйте четката на всеки 3 месеца за да постигнете по-добри резултати.
Предупреждение:
Не потапяйте дръжката във вода, може да се развали.
Извадете батерийките ако няма да се ползва дълго време.
(NL)
Kenmerken:
- Haren met afgeronde uiteinden om het tandvlees niet te beschadigen.
- Maakt 6200 toeren per minuut, voor een snelle poetsbeurt.
Gebruiksaanwijzing:
1. Plaats twee 1,5V AAA batterijen.
2. Maak de kop met een beetje water vochtig en doe de tandpasta erop.
3. Plaats de kop in het handvat en zet de tandenborstel aan.
4. Tandartsen raden aan om de tanden gedurende 2 minuten te poetsen,
eerst de buitenkant en vervolgens de binnenkant.
5. Na het poetsen moet u de borstel schoonmaken, afdrogen en opbergen.
6. Vervang de kop om de 3 maanden voor de beste resultaten.
Waarschuwingen:
Niet in water onderdompelen om beschadiging te voorkomen.
Verwijder de batterijen als u de tandenborstel lange tijd niet gebruikt.
69935_DENTI-SET KICONICO_INS (BG-NL)
Size: 148 x 201 mm

69935
DENTI SET KIKONICO
(CZ) BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM
•Baterie by měli vyměňovat pouze dospělí. • Nikdy nemíchejte staré a nové baterie. • Nikdy
nemíchejte různé typy a značky (alkalické, karbon-zinek apod.) nebo baterie na jedno použití a
nabíjecí baterie (nikl-kadmium nebo hydrid niklu a kovu apod.) • Nenabíjecí baterie nesmějí být
dobíjeny • Nabíjecí baterie musejí být nejprve z hračky vyjmuty, než budou nabíjeny (pokud jsou
vyměnitelné). • Nabíjecí baterie smějí nabíjet pouze dospělí (pokud jsou vyměnitelné). • Nikdy
nesmějí být míchány dohromady různé typy baterií nebo nové a použité baterie. • Dohromady
mohou být použity jen baterie stejného typu.
•Baterie musejí být správně vloženy a musí se dbát na správnou polaritu, jak je uvedeno ve
schématu pro baterie. • Vybité (prázdné) baterie musejí být vždy hned z hračky vyjmuty.
•Elektrické součásti nebo spodní části nesmějí být přivedeny do zkratu. • Nikdy nevkládejte
baterie do ohně! Baterie by tím mohly explodovat nebo vytéct. • Baterie vždy z hračky vyjměte, když
si s ní delší dobu nehrajete, resp. hračku uskladníte. • Zlikvidujte baterie správným způsobem. •
Uchovejte si všechny informace pro budoucí komunikaci.
(CZ) Vlastnosti:
- Zaoblené kartáčky pro ochranu dásní.
- Hlava kartáčku se otáčí 6200krát za minutu, aby čištění proběhlo důkladně.
Návod k použití:
1. Vložte dvě baterie 1,5V AAA.
2. Hlavici kartáčku navlhčete troškou vody a naneste zubní pastu.
3. Hlavici nasaďte na rukojeť a zapněte.
4. Zubaři doporučují čistit si zuby minimálně po dobu dvou minut; nejprve vnější část, potom
vnitřní část.
5. Po vyčištění zubů: kartáček propláchněte, vysušte a uložte.
6. Z hygienických důvodů by měla být hlavice s kartáčkem vyměňována každé tři měsíce.
Pokyny:
Neponořujte do vody, kartáček by se mohl poškodit. Pokud se přístroj delší dobu nepoužívá, vyjměte
baterie.
This manual suits for next models
1
Other imagicare Electric Toothbrush manuals