Imer Group HPSTAR 150-13 User manual

HPSTAR 150-13
HPSTAR 200-15
HPSTAR 200-21R
HPSTAR 250-15
HPSTAR 300-15
MU_06NHP_HPSTAR_TH_SU
Version 201710-00
MANUEL D’UTILISATION FR
INSTRUCTION FOR USE EN
MANUEL DE USUARIO ES
MANUALE D’USO IT
BENUTZERHANDBUCH DE
Notice originale

2
⑩
⑩
③
⑧
⑬㉒
㉑㉓
㉔
㉕
⑭
⑮
⑯
㉖
⑰
⑱
⑳
⑦
⑪
④
⑨
⑤
FR EN ES IT DE
①Pistolet et Lance Gun and spray lance
②Porte pistolet Gun support
③Châssis Frame
④Réservoir de carburant Fuel tank
⑤Goupille autobloquante Self-locking pin
⑥Poignée de lanceur Starter rope handle
⑦Bouton ON / OFF Start/Stop switch
⑧Moteur thermique Thermical engine
⑨Roue increvable No-puncture wheel
⑩Bouchon (jauge huile) Plug (oil gauge)
⑪Bouchon de réservoir Tank cap
⑫Tube porte Lance Spray lance support tube
⑬Plot antidérapant Anti-slip cone
⑭Entrée / Aspiration Input suction
⑮Sortie / Refoulement Delivery output
⑯Échappement Exhaust pipe
⑰Flexible haute pression High pressure hose
⑱Porte flexible Hose support
⑲Filtre à air Air filter
⑳STARTER CHOKE LEVER
㉑Robinet de carburant Fuel valve
㉒Lanceur Starter rope
㉓Pompe haute pression High pressure pump
㉔Porte-Buse Nozzle holder
㉕Étiquette de sécurité Safety tag
㉖N° de série Serial number
①
⑥
⑲
②
⑫
HPSTAR 150-13 / HPSTAR 200-15 / HPSTAR 250-15

3
⑩
③
⑬
㉒
㉑
㉔
㉕
⑭
⑯
㉖
⑰
⑳
⑦
⑪
④
⑨
FR EN ES IT DE
①Pistolet et Lance Gun and spray lance
②Porte pistolet Gun support
③Châssis Frame
④Réservoir de carburant Fuel tank
⑤Goupille autobloquante Self-locking pin
⑥Poignée de lanceur Starter rope handle
⑦Bouton ON / OFF Start/Stop switch
⑧Moteur thermique Thermical engine
⑨Roue increvable No-puncture wheel
⑩Bouchon (jauge huile) Plug (oil gauge)
⑪Bouchon de réservoir Tank cap
⑫Brancard rabattable Articulated handle
⑬Plot antidérapant Anti-slip cone
⑭Entrée / Aspiration Input suction
⑮Sortie / Refoulement Delivery output
⑯Échappement Exhaust pipe
⑰Flexible haute pression High pressure hose
⑱Porte flexible Hose support
⑲Filtre à air Air filter
⑳STARTER CHOKE LEVER
㉑Robinet de carburant Fuel valve
㉒Lanceur Starter rope
㉓Pompe haute pression High pressure pump
㉔Porte-Buse Nozzle holder
㉕Étiquette de sécurité Safety tag
㉖N° de série Serial number
①
⑥
⑲
②
⑮
⑱⑧㉓
⑩
⑤
HPSTAR 200-21R / HPSTAR 300-15
⑫

4
5a
47
6
8
1
5b
5c
3
2
b
a
b
a
c
Figure A
Figure B
Figure A
Figure B
200-15 / 250-15
150-13
n° Qty
1 1
2 1
3 2
4 1
5a 2
5b 2
5c 2
6 1
7 1
8 1

5
3a
2
5
4
6
1
3b
3c
b
a
b
a
Figure C
Figure D
Figure C
Figure D
300-15
200-21R
n° 1 2 3a 3b 3c 4 5 6
Qty11122111

6
a
b
1
2
4
3
5
c
e
d
1
Mono
grade
Multi
grade
T°C
-20 -10 0 10 20 30 40
5W
10W
20W
#20
#30
#40
10W-30
10W-40
CHOKE RUN
CHOKE RUN
Figure 01 Figure 10
Figure 02 Figure 07 Figure 11
Figure 03 Figure 12
Figure 04 Figure 08 Figure 13
Figure 05 Figure 14
Figure 06 Figure 09 Figure 15
150-13 / 200-15
200-21R
250-15 / 300-15

7
b
d
c
a
B
A
dc
0,6 - 0,7 mm
B
A
Figure 16 Figure 27
Figure 17 Figure 22 Figure 29
Figure 18 Figure 23 Figure 30
Figure 19 Figure 24 Figure 31
Figure 20 Figure 25
Figure 21 Figure 26
200-15 / 200-21R
250-15 / 300-15
150-13 / 200-15
150-13 / 200-15
200-21R
250-15 / 300-15 250-15
150-13

8
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
WORMS ENTRE.
77090 Collégien
Cedex 3 - FRANCE
N° Série : Idem N° série du Moteur
106
Type : HPSTAR 150-13
Année de Fabrication : 2016
Débit Nominal (l/h) : 780
Pression Maximum (bars): 150
Masse (kg) : 40
N° Série : Idem N° série du Moteur
Plaque constructeur ‘‘CE’’ collé sur le châssis du nettoyeurs haute pression.
Déclaration de conformité ‘‘CE’’ fournie avec le nettoyeur haute pression.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ “CE”
Fabricant WORMS ENTREPRISES
ZAC DE LAMIRAULT - 39 rue de Lamirault - CS 20696
COLLEGIEN - 77615 MARNE LA VALLEE CEDEX 3 France
Nom et adresse de la personne qui
garde la documentation technique
Paul HASKETT, Directeur de production
WORMS ENTREPRISES
ZAC DE LAMIRAULT - 39 rue de Lamirault - CS 20696
COLLEGIEN - 77615 MARNE LA VALLEE CEDEX 3
Description de l’équipement
Produit Nettoyeur à jet d'eau haute pression
Marque déposée HPSTAR 150-13 / HPSTAR 200-15 / HPSTAR 250-15
Le soussigné, Paul HASKETT, représentant le fabricant, déclare que le produit est en conformité avec les Directives CE
suivantes :
2006/42/CE Directive machines
2005/88/CE et 2000/14/CE Émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’exté-
rieur des bâtiments
2004/108/CE Compatibilité Electromagnétique
2002/88/CE Mesures contre les émissions de gaz et de particules polluants provenant des moteurs à
combustion interne destinés aux mobiles non routiers.
HPSTAR 150-13 HPSTAR 200-15 HPSTAR 250-15
Niveau de puissance acoustique mesurée (Lwa) 103 107 108
Niveau de puissance acoustique garantie (Lwa) 106 110 111
Pression maximum (Bars) 150 200 250
Débit nominal (l/h) 780 900 900
Procédé d’évaluation de conformité Annex V
Numéro de série (début/fin) T2127300 / T2290000 T2664300 / T2690000 T1000400 / T1090000
Référence pour harmoniser les normes
EN 292-1 et EN292-2 Sécurité des machines
EN ISO 3744 : 1995 Détermination des niveaux de puissance acoustique émis par les sources de bruit à partir
de la pression acoustique – Méthode d’expertise dans des conditions approchant celles du
champ libre sur plan réfléchissant.
EN 61000-6-2 Compatibilité électromagnétique
EN 1679-1 Moteurs à allumage par compression
EN 809/A1 Pompes et groupes motopompes pour liquides - Prescriptions communes de sécurité
Autres normes nationales ou spécifications utilisées
CISPR 12 Véhicules, bateaux à moteur et tout engin entraîné par un moteur à combustion interne avec
allumage par étincelle – Caractéristiques des perturbations radio, limites et méthodes de
mesure.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Fabricante WORMS ENTREPRISES
ZAC DE LAMIRAULT - 39 rue de Lamirault - CS 20696
COLLEGIEN - 77615 MARNE LA VALLEE CEDEX 3 France
Nombre y dirección del encargado de
la documentación técnica
Paul HASKETT, Encargado del producción
WORMS ENTREPRISES
ZAC DE LAMIRAULT - 39 rue de Lamirault - CS 20696
COLLEGIEN - 77615 MARNE LA VALLEE CEDEX 3
Descripción del equipo
Producto Maquinas de chorro de agua de alta presiòn
Nombre comercial HPSTAR 150-13 / HPSTAR 200-15 / HPSTAR 250-15
El firmante, Paul HASKETT, representando al fabricante, declara que el producto conforma las provisiones de las
siguientes normativas de la EC :
2006/42/EC Maquina directiva
2005/88/EC y 2000/14/EC Emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre
2004/108/EC Compatibilidad electromágnetica
2002/88/EC Las medidas contra la emisión de gases y partículas contaminantes procedentes de los
motores de combustión interna en móviles no de carretera.
HPSTAR 150-13 HPSTAR 200-15 HPSTAR 250-15
Nivel de potencia sonora medido (Lwa) 103 107 108
Nivel de potencia sonora garantizado (Lwa) 106 110 111
Presión máxima (Bars) 150 200 250
Flujo nominal (l/h) 780 900 900
Procedimiento de evaluación de conformidad Annex V
Número de serie (principio/ultimo) T2127300 / T2290000 T2664300 / T2690000 T1000400 / T1090000
Referencia a normas relacionadas
EN 292-1 y EN292-2 Seguridad de las máquinas
EN ISO 3744 : 1995 Determinación de los niveles de potencia sonora de fuentes de ruido utilizando presión
sonora – Método de peritaje para condiciones de campo libre sobre un plano reflectante
EN 61000-6-2 Compatibilidad electromágnetica
EN 1679-1 Motores de encendido por compresión
EN 809/A1 Bombas y unidades de bombeo para líquidos - requisitos común de seguridad
Otras normas nacionales o especificaciones utilizadas
CISPR 12 Vehiculos, embarcaciones y dispositivos propulsados por motores de combustión interna –
Características de las perturbaciones radioeléctricas – Límites y métodos de medida para la
protección de receptores excepto aquéllos instalados en el propio vehículo / embarcación /
dispositivo o en un vehículo / embarcación / dispositivo
Hecho en COLLEGIEN Paul Haskett
Fecha : 15/03/2017 Encargado del producción
Fait à COLLEGIEN Paul Haskett
Date : 15/03/2017 Directeur de production
DCE_06NHP_HPSTAR_TH_SU
ES
FR
SPECIMEN
SPECIMEN

FR
EN
ES
IT
RO
9
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un nettoyeur haute pression IMER. Ce manuel traite
de son utilisation et entretien. Toutes les informations indiquées dans ce document sont établies à
partir des données les plus récentes du produit, connues au moment de l’impression.
Vous devez accorder une attention particulière aux indications précédées des termes suivants :
Cela indique qu’il existe de grands risques de lésions corporelles graves,
de mort et d’endommagement de l’appareil, au cas où les instructions ne
sont pas observées.
Cela indique qu’il existe des risques de lésions corporelles ou
d’endommagement de l’appareil, au cas où les instructions ne sont pas
observées.
REMARQUE Fournit une information utile.
En cas de problème, ou pour des questions concernant le nettoyeur haute pression, prendre contact
avec le revendeur agréé ou un service après vente IMER.
□Un nettoyeur haute pression est conçu pour fournir des performances sûres et fiables, s’il
est utilisé conformément aux instructions. Ne mettre en marche le nettoyeur haute pression
qu’après avoir lu et bien compris les instructions. Autrement, les conséquences peuvent être
des lésions corporelles, la mort ou l’endommagement de l’appareil.
SOMMAIRE
1. SYMBOLES ET LEUR SIGNIFICATION ...........................................10
2. MESURES DE SÉCURITÉ ......................................................11
3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE .................................................13
4. CONTRÔLES AVANT LA MISE EN MARCHE.......................................13
5. PROCÉDURES DE COMMANDE ET DE MISE EN MARCHE ..........................16
6. ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION ......................................20
7. CALENDRIER D’ENTRETIEN ...................................................21
8. MODALITÉS D’ENTRETIEN ....................................................23
9. PRÉPARATION AU STOCKAGE .................................................26
10. SOLUTIONS DES PROBLÈMES ................................................27
11. ACCESSOIRES ET OPTIONS ..................................................29
12. PIÈCES DE RECHANGE ......................................................29
13. GARANTIE .................................................................29
14. DONNÉES TECHNIQUES .....................................................30

10
1. SYMBOLES ET LEUR SIGNIFICATION
Conformément aux recommandations européennes ISO standard, les produits et leurs modes
d’emploi sont accompagnés des symboles énumérés dans le tableau suivant.
Lire le manuel d'utilisation. Fermer le robinet de carburant
quand le moteur est arrêté.
Rester éloigner des surfaces
chaudes. Contrôler les fuites des tuyaux
et les raccords.
Les gaz d'échappement sont
des produits dangereux. Utiliser
le nettoyeur haute pression
exclusivement à l’extérieur.
Interdit de fumer, de faire du
feu ou d’allumer une flamme.
Arrêter le moteur avant de faire
le plein. Chaud, ne pas toucher les
surfaces chaudes.
ON (MARCHE) Protection visuelle + auditive
OFF (ARRÊT) Ne pas diriger vers une personne
ou un animal
HAUT RÉGIME (Régime maxi)
BAS RÉGIME (Ralenti)
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Carburant
(ESSENCE SP95 ou SP98)
Huile moteur
Ajouter de l’huile
STARTER
(Aide au démarrage à froid)

FR
EN
ES
IT
RO
11
2. MESURES DE SÉCURITÉ
Ne pas mettre le nettoyeur haute pression en marche à proximité de carburant
ou tout produit inflammable. Cela risque de provoquer une explosion ou un
incendie.
Ne pas remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche. Ne
pas fumer ou allumer une flamme vive à proximité du réservoir de carburant.
Au cours du remplissage, veiller à ce que le carburant ne se répande pas. Si le
carburant se répand, l’éliminer ou le laisser sécher avant de démarrer le moteur.
Ne pas stocker de substances inflammables au voisinage du nettoyeur haute
pression. S’assurer qu’il n’y ait pas de carburant, d’allumettes, de poudre
explosive, de chiffons imbibés d’huile, de paille, de déchets ou d’autres produits
inflammables au voisinage du nettoyeur haute pression.
NE PAS vaporiser de liquides inflammables.
VIDER le réservoir et FERMER le robinet de carburant pour transporter et
réparer l’équipement.
NE PAS entreposer à proximité de fours, poêles, chauffe-eau, sèche-linge ou
autres équipements susceptibles de comporter une veilleuse ou une source
potentielle d’inflammation des vapeurs de carburant.
Le carburant sous forme liquide ou vapeur est extrêmement inflammable et
explosif. Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures
ou la mort.
En fonctionnement, le moteur dégage du monoxyde de carbone, un gaz inodore,
incolore et mortel. Certains produits chimiques ou détergents peuvent être
dangereux s’ils sont inhalés ou ingérés, provoquer des nausées importantes,
des évanouissements ou des empoisonnements. Respirer du monoxyde de
carbone peut provoquer des nausées, l’évanouissement ou la mort.
Utiliser le nettoyeur haute pression EXCLUSIVEMENT en extérieur; s’il y a un
risque d’inhalation de vapeurs, utiliser un appareil ou un masque respiratoire;
Lire soigneusement les instructions d’emploi du masque afin d’être certain qu’il
protège efficacement contre l’inhalation de vapeurs dangereuses.
Le nettoyeur haute pression doit fonctionner sur un sol horizontal. Il n’est pas
indispensable de faire fabriquer un support spécial pour le nettoyeur haute
pression. Cependant, sur un sol irrégulier, le nettoyeur haute pression connaîtra
des vibrations, il faut donc choisir un sol plat, sans irrégularités de la surface.
Si le nettoyeur haute pression se trouve penché ou s’il est déplacé alors qu’il
est en marche, le carburant peut se répandre et/ou le nettoyeur haute pression
peut se renverser et provoquer ainsi une situation dangereuse. Si la pente du
sol dépasse les 20° d’inclinaison la lubrification du moteur du nettoyeur haute
pression ne peut pas s’effectuer correctement et peut provoquer un blocage du
piston même si I’huile se trouve à son niveau le plus élevé.

12
Au cours de l’utilisation du nettoyeur haute pression le moteur est extrêmement
chaud et le restera ensuite pendant un temps assez long. Tout matériau
inflammable doit être éloigné du nettoyeur haute pression. Veiller à ne pas
toucher les parties chaudes du moteur, notamment la partie comprenant le
silencieux : risque de brûlures graves. Laisser l’équipement refroidir avant toute
intervention. La pompe haute pression monte en température rapidement et
garde la chaleur longtemps après la fin de l’utilisation du nettoyeur. Ne pas
approcher les mains, car il y a des risques de brûlures.
Prendre garde au fait que le démarreur et les pièces en rotation peuvent happer
les mains, les cheveux, les vêtements ou des accessoires (colliers, lacets...).
NE PAS porter de vêtements amples, de bijoux ni d’autres effets qui pourraient
être happés par le démarreur ou les autres pièces en rotation. Retenir les
cheveux longs en chignon et retirer les bijoux.
Toutes les parties tournantes et potentiellement brulantes sont protégées par
des dispositifs conformes à la directive machine. Ne pas faire fonctionner le
nettoyeur haute pression sans ces protections.
Enfants et curieux doivent être maintenus à une bonne distance de sécurité
de la zone de travail. Tous les utilisateurs doivent lire, comprendre et suivre
ce manuel. Les applications et limites du nettoyeur haute pression doivent être
connues. Suivre toutes les indications mentionnées sur les étiquettes et les
avertissements. Conserver les manuels d’instructions en lieu sûr en vue d’une
consultation ultérieure.
S’assurer, à chaque utilisation, que toutes les procédures nécessaires ont été
respectées. Négliger les procédures peut être fatal.
Le jet à haute pression peut également faire tomber l’utilisateur s’il se tient trop
près de la surface à nettoyer. En appuyant sur la gâchette, le recul occasionné
par le jet d’appel peut déséquilibrer l’utilisateur. Agir avec une extrême
prudence en cas d’utilisation du nettoyeur haute pression sur une échelle, un
échafaudage ou tout autre emplacement relativement instable
L’utilisation du nettoyeur haute pression peut causer l’apparition de flaques
d’eau et rendre les surfaces glissantes et dangereuses. La pente et le drainage
de l’aire de nettoyage doivent être suffisants pour réduire le risque de chute
accru sur des surfaces glissantes.
Le jet à haute pression peut endommager les matériaux fragiles, le verre,
plantes. NE JAMAIS DIRIGER LE JET SUR DES PERSONNES OU DES
ANIMAUX.
Le jet à haute pression peut mettre en suspension dans l’air des particules de
peinture ou d’autres matériaux. Toujours porter une protection oculaire pendant
l’utilisation du nettoyeur haute pression.

FR
EN
ES
IT
RO
13
3. INSTRUCTION DE MONTAGE
3.1. MONTAGE BRANCARD (HPSTAR 150-13 / 200-15 / 250-15)
•
Emmancher le brancard [(1) Fig. A] dans le châssis [(2) Fig. A] puis verrouiller chaque bras du
brancard à l’aide des goupilles [(3) Fig. A] fixées sur celui-ci.
3.2. MONTAGE PORTE FLEXIBLE ET PISTOLET
1. Monter le porte flexible [(4) Fig. A] sur le brancard ou à l’avant du nettoyeur [(2) Fig. C] à l’aide
des 2 ensembles vis M5x10 [(5a) Fig. A] ou [(3a) Fig. C] rondelle [(5b) Fig. A] ou [(3b) Fig.C]
écrou HM5 [(5c) Fig. A] ou [(3c) Fig. C] fournis à cet effet;
2. Monter la lance [(6) Fig. A] ou [(4) Fig. C] sur le pistolet [(7) Fig. A] ou [(5) Fig. C] et visser
fermement l’écrou tournant situé sur le pistolet;
3. Raccorder le flexible haute pression [(8) Fig. A] ou [(6) Fig. C] au nettoyeur en vissant fermement
l’écrou tournant de l’une des extrémités du flexible à la sortie du refoulement de la pompe [(a)
Fig. B] ou [(a) Fig. D].
4. Raccorder en vissant fermement l’écrou tournant de l’autre extrémité du flexible au pistolet.
4. CONTRÔLES AVANT LA MISE EN MARCHE
■S’assurer que vous avez bien relu tous les avertissements afin de prévenir tout risque d’incendie.
■Veiller à ce que le voisinage du nettoyeur haute pression soit exempt de matière inflammable
ou dangereuse.
■Veiller à ce que le nettoyeur haute pression soit éloigné de toute flamme vive. Ne pas fumer.
■Veiller à ce que le nettoyeur haute pression soit placé à au moins 1 mètre d’un bâtiment ou
autre construction.
■Ne pas obstruer les conduits d’air du nettoyeur haute pression avec du papier ou autre matériau.
■N’utiliser le nettoyeur haute pression qu’à l’extérieur.
4.1. CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE POUR MOTEUR
■Ne jamais ouvrir le bouchon remplissage d’huile lorsque le moteur est en marche.
■Ne jamais remplir le carter d’huile lorsque le moteur est en marche ou chaud.
■Ne jamais remplir le carter d’huile en fumant ou si au voisinage, se trouve une flamme vive ou
autres conditions susceptibles de provoquer un incendie.

14
S’assurer que le nettoyeur haute pression se trouve sur une surface stable et plane.
1. Dévisser et retirer le bouchon de remplissage d’huile [(b) Fig. 01].
2. Pour vérifier le niveau d’huile, nettoyer la tige du bouchon avec un chiffon propre et remettre
le bouchon dans son emplacement. Ne pas visser le bouchon de remplissage d’huile pour
vérifier le niveau d’huile.
3. Si le niveau d’huile est inférieur au niveau le plus bas [(d) Fig. 02], remplir le carter d’huile avec
de l’huile appropriée [Fig. 04] jusqu’au trait qui indique le niveau supérieur [(c) Fig. 02].
Contenance d’huile (Niveau supérieur)
HPSTAR 150-13 0,6 L
HPSTAR 200-15 1,0 L
HPSTAR 200-21R / HPSTAR 250-15 / HPSTAR 300-15 1,2 L
REMARQUE
Remplacer l’huile lorsqu’elle est polluée (voir la partie traitant des modalités d’entretien).
HUILE MOTEUR PRECONISÉE
Utiliser de préférence de l’huile Motul 4100 TURBOLIGHT 10W-40 ou une huile équivalente de
classe SE (classification API) ou de classe supérieure.
L’huile SAE 10W-30 ou 10W-40 est conseillée pour un usage général à toutes températures. Si l’huile
utilisée est monograde, il faut choisir la bonne viscosité pour une température moyenne ambiante, en
fonction de la saison. [Fig. 04]
4.2. SÉCURITÉ MANQUE D’HUILE
•
La sécurité manque d’huile contrôle le niveau d’huile dans le carter et arrête automatiquement le
moteur lorsque le niveau d’huile se trouve en-deçà d’un niveau préalablement défini;
4.3. CONTRÔLE DU NIVEAU DE CARBURANT (ESSENCE)
■Ne jamais ouvrir le bouchon du réservoir lorsque le moteur est en marche ou chaud.
■Ne jamais remplir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou chaud.
■Ne jamais remplir le réservoir de carburant (ESSENCE) en fumant ou si au voisinage, se trouve
une flamme vive ou autres conditions susceptibles de provoquer un incendie.
□Faire le plein du réservoir à l’air libre.
□Ne pas trop remplir le réservoir. Laisser un espace suffisant pour l’évaporation du carburant.
1. S’assurer que le nettoyeur haute pression se trouve sur une surface stable et plane;
2. Fermer le robinet du réservoir avant de faire le plein
3. Ouvrir le bouchon du réservoir [Fig. 05];

FR
EN
ES
IT
RO
15
4. Contrôler le niveau de carburant (ESSENCE SP95 ou SP98). Si le niveau de carburant
(ESSENCE) est trop bas, il doit être complété suivant le carburant (ESSENCE) du nettoyeur
haute pression.
Contenance du réservoir de carburant (ESSENCE SP95 ou SP98)
HPSTAR 150-13 3,6 L
HPSTAR 200-15 6,1 L
HPSTAR 200-21R / HPSTAR 250-15 / HPSTAR 300-15 7,0 L
REMARQUE
Ne pas oublier d’installer un filtre sur l’orifice de remplissage avant de faire le plein de carburant
(ESSENCE) (Fig. 06) pour éviter d’introduire dans le réservoir la poussière, les salissures ou
autres corps étrangers.
□Bien essuyer le carburant répandu avant de démarrer le moteur.
4.4. CONTRÔLE DES COMPOSANTS
Avant de démarrer le nettoyeur haute pression, vérifier les points suivants :
•
Fuite de carburant (ESSENCE) provenant du tuyau de carburant (ESSENCE);
•
Serrage des boulons et écrous;
•
Endommagement ou rupture des pièces;
•
Contrôler l’environnement du nettoyeur haute pression.
4.5. HUILE DE LA POMPE HAUTE PRESSION
Vérifier, lorsque le moteur est stoppé et la pompe haute pression est complètement refroidie, que le
niveau de l’huile est à mi-hauteur du témoin du niveau d’huile [Fig. 26] et [Fig. 27].
Pour effectuer éventuellement un remplissage, faire référence aux types de lubrifiant indiqués
au paragraphe « DONNÉES TECHNIQUES» et suivre les instructions « 8.7. CHANGEMENT DE
L’HUILE DE LA POMPE ».
4.6. HUILE DU RÉDUCTEUR (HPSTAR 200-21R)
Vérifier, lorsque le moteur est stoppé et la pompe haute pression est complètement refroidie, que le
niveau de l’huile du réducteur est à mi-hauteur du témoin du niveau d’huile.
Pour effectuer éventuellement un remplissage, faire référence aux types de lubrifiant indiqués
au paragraphe « DONNÉES TECHNIQUES» et suivre les instructions « 8.8. CHANGEMENT DE
L’HUILE DU RÉDUCTEUR ».

16
5. PROCÉDURES DE COMMANDE ET DE MISE EN MARCHE
■Lire attentivement les parties «MESURES DE SÉCURITÉ» et «CONTRÔLE AVANT LA MISE EN
MARCHE» de ce manuel.
□L’utilisateur doit s’équiper d’une protection oculaire et auditive adéquates.
□Placer le nettoyeur haute pression sur une surface plane et stable.
□Vérifier que le flexible haute pression est correctement raccordé au pistolet et à la pompe.
□Vérifier que les raccords du flexible haute pression sont correctement serrés et bien étanches
pour éviter toute fuite ou que la pompe aspire de l’air.
5.1. RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION D’EAU
□Ne pas siphonner une eau stagnante pour alimenter le nettoyeur.
□Utiliser exclusivement de l’eau ayant une température comprise entre 5°C et 70°C.
□Le tuyau d’alimentation doit être suffisamment résistant en cas de dépression.
DIAMÈTRE TUYAU D’ALIMENTATION :
Le tuyau d’alimentation d’eau doit avoir un diamètre suffisant pour obtenir les performances maximales.
HPSTAR
150-13 200-15 200-21R 250-15 300+15
Diamètre minimum du tuyau d’alimentation d’eau 13 mm 15 mm 15 mm 19 mm 19 mm
Le nettoyeur haute pression peut être raccordé au réseau d’eau selon 2 ou 3 configurations
différentes suivant les modèles :
•
Raccordement au réseau d’alimentation d’eau;
•
Raccordement à un réservoir par une pompe supplémentaire (alimentation forcée);
•
Raccordement à un réservoir par gravité.
Voici le tableau récapitulatif des raccordements possibles selon les nettoyeurs :
Pompe à entraînement direct
HPSTAR
Type de raccordement 150-13 200-15 200-21R 250-15 300-15
Au réseau d’alimentation d’eau oui oui oui oui oui
Alimentation forcée par une pompe supplémentaire oui oui oui oui oui
Alimentation par gravité non non oui non non

FR
EN
ES
IT
RO
17
RACCORDER AU RESEAU D’ALIMENTATION D’EAU :
1. Le réseau d’eau doit avoir un débit supérieur au débit maximal du nettoyeur haute pression et
une pression de 2-3 bar;
2. Faire couler l’eau dans le tuyau d’alimentation pendant 30 secondes pour éliminer tous les débris
en suspension dans le tuyau d’alimentation avant de le raccorder au nettoyeur haute pression;
3. Refermer l’eau;
4. [Fig. 07] représente le schéma synthétique du raccordement du nettoyeur haute pression au
réseau d’eau.
RACCORDEMENT AU RÉSERVOIR (ALIMENTATION FORCÉE) :
1. Le réseau d’eau ou la pompe supplémentaire doit avoir un débit 1,3x supérieur au débit maximal
du nettoyeur haute pression et une pression de 2-3 bar;
2. Faire couler l’eau dans le tuyau d’alimentation pendant 30 secondes pour éliminer tous les débris
en suspension dans le tuyau d’alimentation avant de le raccorder au nettoyeur haute pression.;
3. Refermer l’eau;
4. (Fig. 08) représente le schéma synthétique du raccordement du nettoyeur haute pression à la
pompe supplémentaire.
RACCORDEMENT AU RÉSERVOIR (PAR GRAVITÉ) :
1. La pompe doit être installée plus bas que l’orifice d’écoulement du réservoir (sous la charge
d’eau);
2. Le réservoir doit avoir des cloisons pour éviter le ballottement de l’eau. Sa capacité doit être au
moins 10 fois supérieure au débit maximal de la pompe;
3. La dépression mesurée directement à l’orifice d’aspiration de la pompe doit être inférieure à 0,1
bar, et la température de l’eau à 30°C;
4. Faire couler l’eau dans le tuyau d’alimentation pendant 30 secondes pour éliminer tous les débris
en suspension dans le tuyau d’alimentation avant de le raccorder au nettoyeur haute pression.
5. Refermer l’eau;
6. (Fig. 09) représente le schéma synthétique du raccordement du nettoyeur haute pression à la
pompe supplémentaire.
5.2. DÉMARRAGE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
■Il est indispensable de mettre en place la lance sur le pistolet et de fixer tous les flexibles avant
de lancer le moteur. Si le moteur est lancé alors que les flexibles ne sont pas tous connectés ou
qu’il n’y a pas d’alimentation en eau, la pompe sera endommagée.

18
□Toujours faire les raccordements d’eau et ouvrir l’alimentation avant de mettre en marche le
nettoyeur haute pression.
□Ne jamais dérégler le levier d’accélérateur réglé en usine.
□Ne jamais dérégler le « by-pass », dispositif permettant de régler la pression.
□Vérifier que le tuyau d’alimentation est exempt d’étranglements ou de coudes étroits.
□Vérifier que le flexible haute pression est exempt de pincements, de coupure ou tout autre anomalie.
Ces instructions sont valables à chaque démarrage :
1. Vérifier que le tuyau d’alimentation d’eau est raccordé à l’entrée d’eau du nettoyeur haute
pression [(b) Fig. B];
2. Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau ou démarrer la pompe supplémentaire;
3. Ouvrir le robinet de carburant (ESSENCE) [Fig. 10];
4. Mettre le Bouton ON/OFF sur la position ON (MARCHE) [Fig. 11] et [Fig. 12];
5. Si le moteur est froid, mettre le STARTER sur la position CHOKE (FERMÉ) [Fig. 13];
6. Actionner la gâchette du pistolet pour libérer toute pression résiduelle avant de démarrer;
7. Tirer doucement la corde du lanceur jusqu’à sentir une résistance, c’est le point de
«compression». Remettre la corde en position initiale, puis tirer rapidement [Fig. 14].
□Attention, ne pas tirer entièrement la corde et ne pas lâcher la corde brutalement, accompagner
son retour.
•
Si le moteur ne démarre pas après plusieurs essais, recommencer les opérations précédentes
après avoir ramené le STARTER en position CHOKE (FERMÉ). [Fig. 13]
REMARQUE
Si le démarreur à corde est difficile à manœuvrer, appuyer sur la gâchette du pistolet pour libérer
la pression interne de la pompe haute pression.
REMARQUE
Si après plusieurs essais le nettoyeur haute pression refuse de démarrer, prendre contact avec le
revendeur IMER ou le service après vente le plus proche.
RÉGIME DE MARCHE :
Une fois le moteur démarré :

FR
EN
ES
IT
RO
19
1. Laisser le moteur chauffer à vide pendant 3 minutes;
2. Mettre le STARTER sur la position RUN (MARCHE) [Fig. 15].
REMARQUE
Pour économiser du carburant et la vie du nettoyeur haute pression, n’utiliser le STARTER que
lorsque c’est nécessaire.
□Une vitesse de fonctionnement du moteur trop élevée ou trop faible augmente le risque d’occasionner
des blessures ou d’endommager le nettoyeur. NE PAS modifier la vitesse régulée du moteur.
5.3. UTILISATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
■Ne jamais mettre la main devant la buse pour la régler.
■Agir avec une extrême prudence en cas d’utilisation du nettoyeur haute pression sur une
échelle, un échafaudage ou tout autre emplacement relativement instable.
□Ne pas laisser fonctionner l’appareil plus de 5 minutes sans appuyer sur la poignée du pistolet.
Au delà de cette période, arrêtez l’appareil afin d’éviter un échauffement de la pompe haute
pression.
□Ne pas tirer sur le flexible du nettoyeur haute pression, cela pourrait l’endommager.
Pour un nettoyage aussi efficace que possible, il faut maintenir la buse à une distance de 20 à 60 cm
de la surface à nettoyer. Si la buse est trop près, en particulier en mode haute pression, la surface à
nettoyer risque d’être endommagée.
REMARQUE
Dans un nettoyeur haute pression en marche la pression en sortie de lance diminue au fur et à
mesure que l’utilisateur monte en altitude à raison de 1 bar tous les 10 mètres.
RÉGLAGE DE LA PRESSION
•
HAUTE PRESSION : tourner la poignée dans le sens antihoraire [Fig. 16];
•
BASSE PRESSION : tourner la poignée dans le sens horaire [Fig. 16].
5.4. UTILISATION DU SYSTÈME DE DÉTERGENT
L’appareil peut aspirer et mélanger des détergents grâce à un dispositif [Fig. 17] automatiquement
actionné à distance en agissant sur la lance. Vous trouverez dans l’emballage un dispositif tuyau PVC
filtre prévu à cet effet.

20
□Utiliser des détergents spécifiquement conçus pour les nettoyeurs haute pression. Les
détergents ménagers peuvent endommager la pompe. Utiliser la solution de détergent selon
les instructions du fabricant.
1. Plonger le filtre du tuyau PVC [Fig. 17] dans le détergent;
2. Pour aspirer du détergent, passer en basse pression à l’aide de la poignée située sur la lance
[Fig. 16] ou du porte buse suivant le modèle;
3. Appuyer sur le pistolet pour aspirer le détergent et le mélanger automatiquement à l’eau;
4. Augmenter ou diminuer la quantité de détergent en tournant le bouton de réglage pression du
By pass. [(c) Fig. B]
5. Pour arrêter l’aspiration du détergent, repasser en haute pression. [Fig. 16]
□En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil il faut impérativement rincer à l’eau claire le
système du détergent afin d’éviter les dépôts de produits chimiques.
6. ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
■Avant de débrancher les raccords d’eau, assurez-vous que le nettoyeur haute pression est
arrêté, que l’arrivé d’eau est coupée et que l’eau restante dans le nettoyeur haute pression a
été évacuée.
■Ne jamais débrancher les raccords lorsque le nettoyeur est en marche.
□En cas d’arrêt à des températures ambiantes proches de 0°C, faire fonctionner la pompe haute
pression sans eau pendant 10 secondes, avec la conduite de refoulement de la pompe ouverte
pour vidanger l’intégralité du circuit d’eau et la pompe afin d’éviter la formation de glace.
ARRÊT DU MOTEUR ESSENCE
1. Laisser tourner le moteur sans appuyer sur le pistolet pendant environ 3 min, afin de laisser
refroidir le moteur;
2. Mettre le BOUTON ON/OFF sur la position OFF (ARRÊT) [Fig. 18] et [Fig. 19];
3. Fermer le robinet de carburant (ESSENCE) [Fig. 20];
4. Tirer doucement la corde du lanceur et lorsque vous ressentez une résistance laisser la revenir
en position initiale [Fig. 14].
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Pacific hydrostar
Pacific hydrostar 97552 Set up, operating, and servicing instructions

Brute
Brute 2100 MAX PSI quick start guide

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 3000 MAX PSI Quick setup guide

Shark
Shark SGP-3020 Operator's manual

IPC
IPC 1610AO-M Original instructions

Kärcher
Kärcher K 4 Full Control operating instructions