IMER PRESTIGE Guide

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 POGGIBONSI (SI) -(ITALY)
Tel. 0577 97341 - Fax 0577 983304
www.imergroup.it
PRESTIGE
(1106130-1106131)
POMPA PER CEMENTO
Manuale uso manutenzione e ricambi
POMPE A MORTIER A VIS
Manuel utilisation entretien pieces de recharge
PLASTERING MACHINE
Operating,maintenance,spare parts manual
REVOCADORA
Manual de uso, mantenimiento y repuestos
3230810 R01 - 2012/05

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
2
PRESTIGE
1
4
3
A
DETTAGLIO A
6
7
8
9
10
2
11 12
14
13
15
16
17
18
5
1) TRAMOGGIA
2) AGITATORE
3) POMPA A VITE ECCENTRICA
4) MESCOLATRICE AD ASSE ORIZZONTALE
5) SCOCCA PORTANTE SU RUOTE
6) SICUREZZA GRIGLIA AGITATORE
7) SICUREZZA GRIGLIA MESCOLATORE
8) SICUREZZA SPORTELLO MATERIALE MESC.
9) BARRA ANTICICLISTICA
10) QUADRO ELETTRICO
11) MOTORE DIESEL
12) SERBATOIO CARBURANTE
13) RADIATORE IMPIANTO OLEODINAMICO
14) RADIATORE MOTORE DIESEL
15) GANCIO PER SOLLEVAMENTO
16) GRIGLIA PROTEZIONE MESCOLATORE
17) SPORTELLO MATERIALE MESCOLATORE
18) GRIGLIA PROTEZIONE AGITATORE
FRANÇAIS
1) TREMIE
2) AGITATEUR
3) POMPE A VIS EXCENTRIQUE
4) MALAXEUR AAXE HORIZONTAL
5) CHASSIS SUR ROUES
6) SECURITE GRILLE AGITATEUR
7) SECURITE GRILLE ARBRE MALAXEUR
8) SECURITE GUILLOTINE MATERIAU MALAX.
9) BARRE ANTICYCLISTE
10) TABLEAU ELECTRIQUE
11) MOTEUR DIESEL
12) RESERVOIR DE CARBURANT
13) RADIATEUR DU SYSTEME HYDRAULIQUE
14) RADIATEUR DU MOTEUR DIESEL
15) CROCHET DE LEVAGE
16) GRILLE DE PROTECTION ARBRE MALAXEUR
17) GUILLOTINE MATERIAU ARBRE MALAXEUR
18) GRILLE DE PROTECTION AGITATEUR
ENGLISH
1) HOPPER
2) AGITATOR
3) ECCENTRIC SCREW PUMP
4) HORIZONTAL AXIS MIXING MACHINE
5) SUPPORTING BODY ON WHEELS
6) AGITATOR GRILL SAFETY
7) MIXER GRILL SAFETY
8) MIXER MATERIAL DOOR SAFETY
9) SIDE IMPACT BAR
10) ELECTRICAL PANEL
11) DIESEL ENGINE
12) FUEL TANK
13) HYDRAULIC SYSTEM RADIATOR
14) DIESEL ENGINE RADIATOR
15) LIFTING HOOK
16) MIXER PROTECTION GRILL
17) MIXER MATERIAL DOOR
18) AGITATOR PROTECTION GRILL
DEUTSCH
1) TRICHTER
2) RÜHRWERK
3) PUMPE MIT EXZENTERSCHNECKE
4) MISCHER MIT HORIZONTALACHSE
5) FAHRWERK
6) SCHUTZGITTERABSCHALTUNG -
RÜHRWERK
7) SCHUTZGITTERABSCHALTUNG MISCHER
8) SICHERHEITSABSCHALTUNG
MISCHERKLAPPE
9) FAHRRADSCHUTZSTANGE
10) SCHALTTAFEL
11) DIESELMOTOR
12) KRAFTSTOFFTANK
13) KÜHLER HYDRAULIKANLAGE
14) KÜHLER DIESELMOTOR
15) HUBÖSE
16) SCHUTZGITTER MISCHWERK
17) MATERIALKLAPPE MISCHKÜBEL
18) SCHUTZGITTER RÜHRWERK
SPANISH
1) TOLVA
2) AGITADOR
3) BOMBA DE TORNILLO EXCÉNTRICO
4) MEZCLADORA DE EJE HORIZONTAL
5) BASTIDOR PORTANTE SOBRE RUEDAS
6) SEGURIDAD REJILLA AGITADOR
7) SEGURIDAD REJILLA MEZCLADORA
8) SEGURIDAD PORTEZUELA MATERIAL MEZCL.
9) BARRA ANTICICLISTA
10) CUADRO ELÉCTRICO
11) MOTOR DIESEL
12) DEPÓSITO COMBUSTIBLE
13) RADIADOR SISTEMA HIDRÁULICO
14) RADIADOR MOTOR DIESEL
15) GANCHO DE ELEVACIÓN
16) REJILLA PROTECCIÓN MEZCLADORA
17) PORTEZUELA MATERIAL MEZCLADORA
18) REJILLA PROTECCIÓN AGITADOR
Particolare attenzione deve essere fatta alle avvertenze contrassegnate con questo simbolo:
Il faut prêter une attention toute particulière aux notes précédées de ce symbole :
Special attention must be given to warnings with this symbol:
Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit:
Se tiene que prestar una atención especial a las indicaciones marcadas con el signo:
Fig.1

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
3
PRESTIGE
I F GB D E
PRESTIGE
DATI TECNICI DONNEES
TECHNIQUES TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DATO TECNICOS
CODICE MACCHINA CODE MACHINA MACHINE CODE MASCHINENCODE CODIGO DE LA MAQUINA 1106130
1106131
MOTORE DIESEL
LOMBARDINI LDW 1303
MOTEUR DIESEL
LOMBARDINI LDW 1303
DIESEL ENGINE
LOMBARDINI LDW 1303
DIESELMOTOR
LOMBARDINI LDW 1303
MOTOR DIESEL
LOMBARDINI LDW 1303 Kw 14.5
ALIMENTAZIONE COMANDI ALIMENTATION COMMAN-
DES
CONTROLS POWER
SUPPLY
STROMVERSORGUNG
BEDIENELEMENTE
ALIMENTACIÓN DE LOS
MANDOS V12
COMPRESSORE
PORTATA
COMPRESSEUR
DÉBIT
COMPRESSOR
CAPACITY
KOMPRESSOR
FÖRDERLEISTUNG
COMPRESOR
CAUDAL Nl/min 400
COMPRESSORE
PRESSIONE MASSIMA
COMPRESSEUR
PRESSION MAXIMUM
COMPRESSOR
MAX. PRESSURE
KOMPRESSOR
HÖCHSTDRUCK
COMPRESOR PRESIÓN
MÁXIMA bar 5
TARATURA PRESSOSTATO ÉTALONNAGE PRESSO-
STAT
WATER PRESSURE
SWITCH
SETTING
EICHUNG
DRUCKWÄCHTER
TARADO
PRESOSTATO bar 2
TARATURA CIRCUITO
OLEODINAMICO
ÉTALONNAGE CIRCUIT
HYDRAULIQUE
HYDRAULIC CIRCUIT
SETTING
EICHUNG
HYDRAULIKKREIS
TARADO CIRCUITO HI-
DRÁULICO bar 240
TARATURA CIRCUITO ME-
SCOLATRICE
TARGET CIRCUIT DU
MALAXEUR MIXER CIRCUIT SETTING EICHTUNG MISHERKREISLAUF CALIBRADO CIRCUITO
MEZCLADORA bar 200
PORTATA TEORICA
POMPA 2L6
DÉBIT THEORIQUE
POMPE 2L6
NATIONAL DELIVERY
PUMP 2L6
MTHEORET. MATERIALDUR-
CHSATZ
PUMPE 2LS
CAUDAL TEÓRICO
BOMBA 2L6 mc/h 0-3.6
PRESSIONE MASSIMA DI
LAVORO PRESSION MAXIMUM MAX. OPERATING PRESSURE MAX. BETRIEBSDRUCK PRESIÓN MÁXIMA DE
TRABAJO bar 40
CAPACITÀ TRAMOGGIA CAPACITÉ TREMIE HOPPER CAPACITY FASSUNGSEVERMÖGEN
TRICHTER CAPACIDAD DE LA TOLVA l 200
CAPACITA’ MESCOLATORE CAPACITE CUVE MALAXEUR MIXER CAPACITY FASSUNGSEVERMÖGEN MISHER CAPACIDAD MEZCLADORA l 180
MASSIMA DISTANZA DI
POMPAGGIO (*)
DISTANCE MAXIMUM
DE POMPAGE (*)
MAXIMUM PUMPING
DISTANCE (*)
MAX.
PUMPENFÖRDERSTRECKE (*)
DISTANCIA MÁXIMA DE
BOMBEO (*) m80-100
MASSIMA ALTEZZA DI
POMPAGGIO (*)
HAUTEUR MAXIMUM
DE POMPAGE (*)
MAX. PUMPING
HEIGHT (*) MAX. PUMPHÖHE (*) ALTURA MÁXIMA DE
BOMBEO (*) m40-50
DIMENSIONI
LUNGHEZZA
LARGHEZZA
ALTEZZZA
DIMENSIONS
LONGUEUR
LARGEUR
HAUTEUR
DIMENSIONS
LENGTH
WIDTH
HEIGHT
ABMESSUNGEN
LÄNGE
BREITE
HÖHE
DIMENSIONES
LONGITUD
ANCHURA
ALTURA
mm
3381
1420
1214
TUBO GOMMA MANDATA
MATERIALE
TUYAU CAOUTCHOUC
REFOULEMENT MATÉRIEL
RUBBER DELIVERY HOSE
MATERIAL
FÖRDERSCHLAUCH
MATERIAL
MANGUERA DE SALIDA
MATERIAL mm DN25
DN35
GRANULOMETRIA MASSIMA
TRASPORTABILE
- POMPA 2L6
GRANULOMETRIE MAXI-
MALE
TRANSPORTABLE
- POMPE 2L6
MAX. PUMPABLE
GRANULOMETRY
- PUMP 2L6
MAX. FÖRDERBARE
KORNGRÖSSE
- PUMPE 2L6
GRANULOMETRÍA MÁXIMA
TRANSPORTABLE
- BOMBA 2L6
mm 4-6
TEMPERATURA AMBIENTE
LAVORATIVO TEMPÉRATURE AMBIANTE AMBIENT WORK
TEMPERATURE
UMGEBUNGSTEMPERATUR AM
EINSATZORT
TEMPERATURA AMBIENTE
DE
TRABAJO
T° +35
+5
PESO TOTALE POIDS TOTAL TOTAL WEIGHT GESAMTGEWICHT PESO TOTAL kg 750
LIVELLO EMISSIONE
SONORA
LPA
LWA
EN ISO 3744
2000/14/CE
NIVEAU DE NUISANCE
SONORE
LPA
LWA
EN ISO 3744
2000/14/CE
NOISE EMISSION LEVEL
LPA
LWA
EN ISO 3744
2000/14/CE
GERÄUSCHPEGEL
LPA
LWA
EN ISO 3744
2000/14/CE
RUIDO
LPA
LWA
EN ISO 3744
2000/14/CE
dB <96
96
NORME DI PROGETTO NORMES DE PROJECT DESIGN STANDARDS PROJEKTNORMEN NORMAS DE DISEÑO
EN 12100-1/2
EN 60204 - 1
EN 12001
(*) NOTA/REMARQUE/NOTE/HINWEIS/NOTA:
LADISTANZADI POMPAGGIO É SOGGETTAA DELLE VARIANTI, QUESTE POSSONO RIGUARDARE: IL TIPO DI MATERIALE USATO,
ALTEZZA SERVITA, CONSISTENZA DEL MATERIALE, COMPRESSORE AUSILIARIO, TUBAZIONI DI MANDATA.
LA DISTANCE DE POMPAGE EST SUJETTE Á VARIATIONS, POUVANT CONCERNER : LE TYPE DE MATÉRIAU UTILISÉ, LA HAUTEUR SERVIE, LA CONSISTANCE DU
MATÉRIAU, LE TYPE DE POMPE (VIS + STATOR) INSTALLÉE.
THE PUMPING DISTANCE IS SUBJECT TO VARIATIONS, WHICH MAY REGARD: THE TYPE OF MATERIAL USED, SERVICE HEIGHT, CONSISTENCY OF MATERIAL, TYPE OF
PUMP (SCREW + STATOR) INSTALLED.
LDIE PUMPFÖRDERSTRECKE VARIIERT IN FUNKTION FOLGENDER FAKTOREN: , MATERIALTYPS, PUMPHÖHE, MATERIALKONSISTENZ, PUMPENTYP (SCHNECKE +
STATOR)
LA DISTANCIA DE BOMBEO DEPENDE DE VARIOS FACTORES, COMO, POR EJEMPLO, EL TIPO DE MATERIAL USADO, LAALTURA SERVIDA, LA CONSISTENCIA DEL MATE-
RIAL Y EL TIPO DE BOMBA (TORNILLO + ESTATOR) INSTALADO.
DOCUMENTAZIONE DI LEGGE CONSEGNATA CON LA MACCHINA:
DICHIARAZIONI E CERTIFICATI DEI SISTEMI IN PRESSIONE (PED) E DISEGNO DEL SERBATOIO DI MESSA IN SERVIZIO.
N°2 COPIE DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ PER VEICOLI DI TIPO OMOLOGATO.
DOCUMENTATION LÉGALE FOURNIE AVEC LA MACHINE.
DÉCLARATIONS ET CERTIFICATS DES SYSTÉMES SOUS PRESSION (PED) ET DESSIN DU RÉSERVOIR DE MISE EN SERVICE.
2 COPIES DE LADÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR VÉHICULES DE TYPE HOMOLOGUÉ
LEGALLY REQUIRED DOCUMENTATION SUPPLIED WITH THE MACHINE:
DECLARATIONSAND CERTIFICATES OF PRESSURISED SYSTEMS (PED) AND DRAWING OF TANK FOR START- UP.
2 COPIES OF THE DECLARATION OF CONFORMITY FOR TYPE-APPROVED VEHICLES.
MIT DER MASCHINE AUSGEHÄNDIGTE, GESETZLICH VORGESCHRIEBENE DOKUMENTATION:
ERKLÄRUNGEN UND ZERTIFIKATE DER UNTER DRUCK STEHENDEN SYSTEME (PED) UND ZEICHNUNG DES MISCHBEHÄLTERS FÜR DIE INBETRIEBNAHME.
2 KOPIEN DER KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR FAHRZEUGE MIT STRASSENZULASSUNG:
DOCUMENTACIÓN LEGAL ENTREGADA CON LA MÁQUINA:
DECLARACIONES Y CERTIFICADOS DE LOS EQUIPOS A PRESIÓN (PED) E PLANO DEL DEPÓSITO DE PUESTA EN SERVICIO
2 COPIAS DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD PARA VEHÍCULOS DE TIPO HOMOLOGADO

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
4
PRESTIGE
Gentile Cliente,
ci complimentiamo per il suo acquisto: l’intonacatrice con
mescolatrice ad asse orizzontale incorporata IMER, risultato di
anni di esperienza, è una macchina di massima affidabilità e
dotata di soluzione tecniche innovative.
- OPERARE IN SICUREZZA.
E’ fondamentale ai fini della sicurezza leggere attentamente le
seguenti istruzioni, nonchè le istruzioni riportate nei manuali
allegati relativi al compressore ed al motore diesel.
Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere cu-
stodito dal responsabile dell’impresa, nel cantiere stesso, sempre
disponibile per la sua consultazione, unitamente ai manuali di uso
e manutenzione del compressore e del motere diesel.
Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere
conservato per futuri riferimenti (EN ISO 12100-2) fino alla distru-
zione della macchina stessa. In caso di danneggiamento o smarri-
mento potrà essere richiesto al costruttore un nuovo esemplare.
Il manuale contiene la dichiarazione di conformità CE 2006/42/
CE ed importanti indicazioni sulla preparazione del cantiere,
l’installazione, l’uso, le modalità di manutenzione e la richiesta
di parti di ricambio. Comunque è da ritenersi indispensabile una
adeguata esperienza e conoscenza della macchina da parte del
l’utilizzatore:l’utilizzatore deve essere addestrato da una persona
perfettamente a conoscenza dell’impiego delle modalità di utilizzo
della macchina.
Affinchè sia possibile garantire la sicurezza dell’operatore, la
sicurezza di funzionamento e una lunga durata della macchina
devono essere rispettate le istruzioni del manuale, unitamente
alle norme di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro
secondo la legislazione vigente (uso di calzature e abbigliamento
adeguati, uso di maschere anti-polvere, guanti, occhiali, ecc.).
- Mantenere sempre leggibili le avvertenze.
- E’ vietato apportare modifiche di qualsiasi natura alla
macchina.
- Lavorare sempre con carrozzeria chiusa.
Fare attenzione quando si apre la carrozzeria: all’interno vi
sono componenti a temperature elevate (in particolare moto-
re, compressore, radiatore), organi in movimento (alternato-
re, ventola motore, volano compressore) e vi possono essere
tracce di liquidi nocivi (in particolare acido della batteria).
- Verificare che siano sempre perfettamente efficienti
i dispositivi di sicurezza, ed in particolare il pulsante di
emergenza e i dispositivi di arresto mescolatore e agitatore in
caso di apertura, rispettivamente, della griglia e dello sportel-
lo materiale del mescolatore e della griglia tramoggia.
IMER INTERNATIONAL declina ogni responsabilità in caso di
uso improprio, Utilizzo di carburanti non appropiati, carenza di
manutenzione, modifiche non autorizzate, inosservanza parziale o
totale delle istruzioni contenute in questo manuale.
1. DATI TECNICI
Nella tabella 1 sono riportati i dati tecnici della pompa per prodotti
cementizi, facendo riferimento alla figura 1.
2. NORME DI PROGETTO
La pompa per prodotti cementizi e’ stata progettata e costruita
applicando le norme indicate in tabella 1.
3. LIVELLO EMISSIONE SONORA
In tabella 1 sono riportati il livello di pressione sonora della pompa
misurato all’orecchio dell’operatore (LpA a 1 m - 2006/42/CE) ed
livello di emissione sonora nell’ambiente (potenza LWA) misurato
secondo EN ISO 3744 (2000/14/CE).
ISTRUZIONI ORIGINALI
4. DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO INTONACATRICE
- L’INTONACATRICE è destinata per l’impiego nei
cantieri edili, per miscelare e pompare intonaci tradizionali e
premiscelati e rivestimenti di finitura. I materiali premiscelati
devono essere dichiarati pompabili con questa tipologia di
macchine dal produttore.
4.1 DESCRIZIONE INTONACATRICE (vedi Fig. 1)
Gli elementi caraterizzanti l’intonacatrice sono una tramoggia
(Rif. 1) all’interno della quale c’è un agitatore (Rif. 2) che traina
una pompa a vite eccentrica (Rif. 3). L’impasto, preparato con
la mescolatrice ad asse orizzontale (Rif. 4), viene versato nella
tramoggia e pompato dalla pompa a vite eccentrica attraverso le
tubazioni di mandata materiale alla lancia spruzzatrice. Alla lancia
spruzzatrice arriva anche l’aria del compressore ausiliario a pistoni
incorporato nella macchina ed il materiale viene così proiettato
sulla parete. Completano la macchina una scocca portante su
ruote (Rif. 5) con carrozzeria, che incorpora un motore diesel
(Rif. 11), quadro elettrico (Rif. 10), impianto pneumatico, impianto
oleodinamico con pompa a portata variabile.
In dotazione alla macchina sono fornite le tubazioni di mandata
del materiale e una lancia spruzzatrice (Fig.12 Tav.12 - Fig. 13
Tav.13).
La macchina può essere dotata di alcuni accessori, ed in partico-
lare di un vibrovaglio (Fig.17 Tav.17), di un comando a distanza via
cavo, di un radiocomando, di una lancia spruzzatrice per rasanti e
fughe e di una idropulitrice ad azionamento oleodinamico.
L’idropulitrice agevola enormemente le operazioni di pulizia della
macchina a fine giornata.
La macchina è fornita con traino su strada e può essere trainata in
tutti quei paesi dove ne abbia conseguito l’ omologazione.
Per maggiori dettagli consultare il centro assistenza assistenza
autorizzato.
Il traino omologato semplifica le operazioni di movimentazione e di
piazzamento della macchina.
5. AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI (Fig. 1)
- Prima di utilizzare l’intonacatrice accertarsi che non
siano stati rimossi i dispositivi di protezione. In particolare
controllare i seguenti dispositivi di sicurezza:
- L’apertura della griglia del mescolatore deve bloccare la
movimentazione del mescolatore tramite il dispositivo Rif. 7
- L’apertura della giglia di protezione dell’agitatore deve
bloccare la movimentazione del mescolatore tramite il dispo-
sitivo di Rif. 6
- Quando le tubazioni aria e materiale sono collegate,
non dirigere mai la lancia verso se stessi o verso altri. Un
danneggiamento del tubo dell’aria potrebbe provocare l’av-
viamento accidentale dell’intonacatrice.

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
5
PRESTIGE
- Scollegare le tubazioni solo dopo aver rimosso la
pressione all’interno, facendo girare la pompa a vite in
senso inverso: il manometro (Fig. 2 Rif.1) deve indicare
una pressione di 0 bar.
- Spegnere la macchina prima di accedere all’agita-
tore in tramoggia o al miscelatore della mescolatrice.
- La carrozzeria deve essere chiusa con chiave
durante l’utilizzo.
- Spegnere sempre il motore diesel prima di aprire
la carrozzeria.
- Fare attenzione quando si apre la carrozzeria,
all’interno del vano motore vi possono essere parti
ustionanti, liquidi infiammabili e/o liquidi corrosivi.
Nell’area di lavoro devono essere osservate le norme per
la prevenzione degli infortuni nonchè le disposizioni di
sicurezza.
In particolare attorno alla macchina vi deve essere una zona
di almeno un metro completamente libera e con un piano
di calpestio non accidentato ove stazioni solo l’operatore
addetto alla macchina.
Quando utilizza la mescolatrice, l’operatore dovrà costante-
mente assicurasi che non vi siano altre persone in prossimi-
tà dell’area di lavoro.
Occorre fare attenzione durante la manipolazione dei sacchi
di materiale, evitare di produrre schizzi che possano arrivare
agli occhi o in altre parti del corpo.Indossare occhiali e
guanti. Non alzare polveri che potrebbero essere inalate.
Indossare sempre una mascherina per la protezione della
bocca e del naso durante l’utilizzo.
- Non deve essere usata in ambienti ove esista
pericolo di esplosioni di incendi o in ambienti di scavo
sotterranei.
L’ intonacatrice non dispone di illuminazione propria e
pertanto il luogo di lavoro deve essere sufficentemente
illuminato.
6. SICUREZZA ELETTRICA
L’intonacatrice SILENT 300 ha un impiato elettrico in 12 Vcc.
7. SICUREZZA MECCANICA
Nell’intonacatrice IMER i punti pericolosi sono protetti
mediante opportuni dispositivi di protezione, che devono
essere mantenuti in perfette condizioni e montati, quali ad
esempio la protezione della ventola di raffreddamento del
motore diesel ed in particolare le griglie e la protezione
Fig.2
poste nella tramoggia e sulla mescolatrice, che impediscono
il contatto con l’agitatore ed il mescolatore posto all’interno
di tramoggia e mescolatrice stesse: quando queste ultime
vengono aperte si arrestano automaticamente l’agitatore e/o
il mescolatore.
- La griglie non devono essere manomesse in alcun
modo e per nessun motivo: la manomissione delle gri-
glie può essere causa di gravi incidenti sul lavoro con
questa tipologia di macchine.
8. TRASPORTABILITÀ e TRAINABILITÀ’ (Fig.3)
- Attenzione! Prima di sollevare o trainare l’intona-
catrice:
- E’ necessario che non vi sia materiale nella tramoggia nè
nella mescolatrice.
- Scollegare sempre la tubazione di mandata del
materiale e aria e, se presenti, le tubazioni dell’acqua
dell’idropulitrice.
- Rimuovere, se presenti, comando a distanza e vaglio
che vanno sempre trasportati separatamente.
- Controllare sempre che tutti i componenti della
macchina siano correttamente bloccati e fissati, ed in
particolare che la mescolatrice sia bloccata con perno di
sicurezza.
Per il sollevamento della macchina utilizzare il punto apposi-
tamente previsto sopra la cabina (Fig. 1, Rif. 15).
- Attenzione! Il sollevamento deve essere fatto con
prudenza perchè la macchina puo’ facilmente oscillare.
- Attenzione! Per il sollevamento della macchina
non utilizzare assolutamente punti di aggancio diversi
da quello indicato in figura (Fig. 1, Rif. 15).
Utilizzare dispositivi di sollevamento idonei al peso comples-
sivo della macchina indicato in Tab.1
Prima di trainare la macchina, posizionare correttamente il
timone (Fig. 2 Rif.2) in modo che, con macchina orizzontale,
l’ultimo elemento del timone con l’attacco, si trovi in posizio-
ne orizzontale all’altezza del gancio di traino, bloccare con
forza i vari elementi del timone, agganciare il cavo di sicu-
rezza (Fig. 2 Rif.3) e il cavo fanaleria (Fig. 2 Rif.4), sollevare
e bloccare il piede stabilizzatore (Fig. 2 Rif.5), controllare la
pressione di gonfiaggio dei pneumatici ed il funzionamento
dei vari dispositivi luminosi, verificare che non vi siano sulla
macchina elementi dell’intonacatrice o materiale di vario
genere (vaglio, sacchi di materiale, tubi, utensili, etc.), verifi-
care che in generale la macchina sia in ordine.
1
2
4
3
5

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
6
PRESTIGE
9. INSTALLAZIONE (Fig. 4)
Posizionare l’intonacatrice in una zona nella quale sia
possibile avere attorno alla macchina uno spazio di almeno
un metro completamente libero e con un piano di calpestio
non accidentato ove stazioni solo l’operatore addetto alla
macchina.
Quando utilizza la mescolatrice, l’operatore addetto alla
macchina dovrà costantemente assicurasi visivamente che
non vi siano altre persone in prossimità dell’area di lavoro, e
quindi il posizionamento della macchina dovrà permetere di
soddisfare agevolmente tale condizione.
Inoltre il piazzamento della macchina dovrà essere fatto in
modo da utilizzare meno tubazioni possibile e non vi siano
ostacoli durante l’utilizzo e la pulizia.
Piazzare la macchina posizionando correttamente il piedie di
stazionamento (Fig.3 Rif.1). Bloccare le ruote.
- Attenzione! Il terreno sul quale poggia la macchi-
na non deve essere orizzontale e non cedevole, ed in
particolare deve essere ben solido il punto di appoggio
del piedino di stazionamento (Fig.3 Rif.1) per non pre-
giudicare la stabilita’ della macchina durante l’utilizzo.
Controllare che sia azionato il dispositivo di bloccaggio della
griglia del mescolatore (Fig.3 Rif.2) e della tramoggia
(Fig. 3 Rif.3).
Montare il misuratore di pressione.
- Prima di cominciare ad operare controllare sempre
che le tubazioni, i raccordi e le guarnizioni siano
perfettente integri.
- Utilizzare esclusivamente tubazioni e raccordi
originali IMER. L’utilizzo di tubazioni e raccordi non
conformi alle specifiche IMER può compromettere il cor-
retto funzionamento della macchina nonchè la sicurezza
degli operatori.
Stendere le tubazioni mandata materiale e aria dalla mac-
china fino al punto dove si desidera effettuare la spruzzatura
del prodotto, evitando curve troppo strette o strozzature
della tubazione stessa.
Serrare correttamente i raccordi a camme (Fig.4 Rif.1) aven-
do cura di inserire le guarnizioni (Fig.4 Rif.2) e collegare la
lancia spruzzatrice all’estremità delle tubazioni.
Se presente, dopo averlo correttamente posizionato sulla
tramoggia, collegare la spina del vibrovaglio alla relativa
presa posta sulla macchina.
2
3
1
4
Fig.3
1
2
Fig.4-A
10. CONTROLLO MOTORE E COMPRESSORE
Controllare l livello olio motore,il livello del serbatoio gasolio
e il livello olio del compressore prima di cominciare ad
operare.
11. MESSA IN MARCIA (vedi Fig. 8/9/10)
Dopo aver piazzato la macchina, preparare tre o quattro
secchi di boiacca (50% acqua, 50% cemento o calce). Ver-
sare la boiacca nella tramoggia della macchina o, nel caso si
utilizzino prodotti coloranti direttamente nella tubazione della
macchina prima di collegarla. In quest’ultimo caso versare in
tramoggia circa 30-40L di prodotto colorato.
Prendere i tubi del materiale, controllare che siano in buono
stato, che i raccordi siano integri e le relative guarnizioni
presenti, collegarli al collettore di mandata e alla lancia
spruzzatrice. Controllare che le leve a camme (A) dei rac-
cordi siano correttamente serrate e che la guarnizione (B)
sia presente come in Fig.4A. Aprire il rubinetto dell’aria della
lancia spruzzatrice (Fig.5, Rif. 1). Aprire il rubinetto dell’aria
alla macchina (Fig.3, Rif.4).
Controllare che la leva di ribaltamento del mescolatore
(Fig.6, Rif.1) sia in posizione centrale.
Fig.4-B
1
2
Fig.5
Fig.6
1

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
7
PRESTIGE
Controllare che il pulsante di emergenza non sia premuto
(Fig. 7, Rif. 1) ed eventualmente disinserirlo, controllare che
il selettore (Fig. 7, Rif. 2) sia in posizione LOC che abilita i
comandi locali. Ruotare il selettore (Fig.7 Rif.3) sulla posi-
zione ON, attendere che la luce spia delle candelette(Fig. 7,
Rif. 4) si spenga e quindi ruotare il selettore su START (Fig.
7, Rif. 3): il motore diesel si avvia.
Ruotare il selettore (Fig. 7, Rif. 5) verso destra (freccia in
alto): la macchina è pronta per pompare.
Agendo sul selettore (+/-) portata (Fig. 7, Rif. 6) si regola la
portata rilevabile sulla barra a LED (Fig. 7, Rif. 7).
La scala di visualizzazione portata materiale (Fig.8), divisa in
led luminosi di colore verde indica il numero di giri in percen-
tuale della pompa a vite.
Ogni led lampeggiante indica un valore del 5% che va som-
mato a quelli illuminati fissi
Ogni led illuminato fisso indica un valore del 10%
Aprire il rubinetto dell’aria alla lancia (comando pneumatico)
(Fig. 5, Rif. 1) la macchina inizia a pompare. In alternativa
si può avviare la macchina tramite il comando elettrico a
distanza posizionando il selettore (Fig. 7, Rif. 2) in posizione
REM che abilita il comando remoto. La pompa comincia a
girare lentamente. Con il selettore (Fig. 7, Rif. 2) posizionato
su REM, la macchina si comanderà solo tramite il comando
a distanza elettrico. Quando la macchina è avviata attendere
che venga pompata la boiacca precedentemente introdotta
nella tramogia. A questo punto arrestare la macchina tramite
il comando pneumatico od elettrico, riempire la tramoggia e
cominciare ad operare. Regolando a piacimento la quantita
di materiale che esce dalla lancia agendo sui pulsanti (+) e
(-) (Fig. 7, Rif. 6).
Il rubinetto materiale (Fig. 5, Rif. 2) posto sulla lancia per
materiali premiscelati e tradizionali non va mai chiuso
senza prima chiudere il rubinetto dell’aria onde evitare
una precoce usura del gruppo vite.
Ruotando e mantenendo il selettore (Fig. 7, Rif. 6) verso la
freccia in basso il senso di rotazione della vite eccentrica
si inverte; questo permette di rimuovere la pressione dalle
tubazioni.
4
7
10
11
12
3
2
6
5
1
8
9
13
Fig.7
SPIA ACCESA
LAMPEGGIANTE
SPIA ACCESA
FISSA
Fig.8
Non prolungare questa operazione per più di 4 o 5 secondi
per non danneggiare la vite.
Il manometro (Fig. 7, Rif. 10) indica la pressione del circuito
oleodinamico di azionamento della pompa a vite eccentrica:
normalmente la pressione dell’olio quando la macchina è
in fase di pompaggio con materiale sarà compresa fra i 60
ed i 120 bar, sale a 240 bar in caso di intasamento o di vite
bloccata per una sosta prolungata.
Azionamento mescolatrice:
Ruotando il selettore (Fig. 7, Rif.8) sulla freccia in alto le pa-
lette della mescolatrice girano nel senso corretto di marcia,
ruotandolo sulla freccia in basso le palette girando al contra-
rio, facilitando lo sblocco delle palette in caso di bloccaggio
o il dissolvere di eventuali grumi.
Premendo il pulstante (Fig.7, Rif.9) con il selettore
(Fig.7, Rif.8) gia’ in posizione freccia in alto, si attiva il
tempo di mescolazione automatico. Cosi’ facendo il me-
scolatore si fermera’ dopo un dato tempo programmabi-
le. Se il pulsante (Fig.7, Rif.9) viene premuto anticipata-
mente allo scadere del timer il mescolatore si fermera’.
Vedi programmazzione paragrafo 11.1
Sollevare e abbassare la mescolatrice tramite la leva del
mescolatore (Fig.6, Rif. 1). Tirando il comando di mescola-
mento verso l’alto permette lo scaricamento del materiale
d’impasto. Spinta verso il basso il mescolatore ritorna nella
posizione di carico
Il manometro (Fig.7, Rif.11) indica la pressione del circuito
oleodinamico di azionamento della mescolatrice: normal-
mente è compresa tra i 60 ed i 140 bar, sale a 200 bar in
caso di blocco del mescolatore. Il pulsante (Fig.7, Rif.13)
attiva il dispositivo contalitri, che per mezzo di un impianto,
indirizzera’ la quantita’ di acqua programmata per l’impasto.
Solo per modelli ove previsto il contalitri elettronico. Tale
pulsante se premuto anticipatamente allo scedere del timer
interrompera’ il flusso di acqua. Vedi programmazzione
paragrafo 11.
Il Kit contalitri e’ fornibile come Optional.
La macchina non deve mai essere avviata nè rimanere
senza materiale nella tramoggia durante il funzionamen-
to, pena un’ usura prematura dello statore e della vite.
- Non rivolgere mai la lancia verso se stessi o verso
altre persone.
11.2 PROGRAMMAZZIONE TEMPO D’IMPASTO
MESCOLATRICE
Per la programmazzione del tempo di mescolazione proce-
dere cosi’: mantenendo premuto il pulsante (Fig.7, Rif.9)
per 5 secondi , la scala a led (Fig.7, Rif.7) si spegne per un
secondo e si riaccende immediatamente, pronta per la pro-
grammazione. Impostare il tempo di mescolazione deside-
rato avvalendosi del selettore Rif. 6 Ogni led illuminato fisso
corrisponde ad 1 Minuto mentre il led lampegiante corrispon-
de a 30 secondi di incremento o decremento del tempo. Per
confermare la programmazione ripremere il pulsante (Fig.7,
Rif.9) per 1 secondo.
11.3 PROGRAMMAZZIONE QUANTITA’ D’ACQUA
D’IMPASTO (OVE PREVISTO)
(solo macchine provviste di dispositivo contalitri elettronico)
Mantenendo premuto il pulsante rif. 13 per 5 secondi , la
scala a led rif. 7 si spegne per un secondo e si riaccende im-
mediatamente, pronta per la programmazione. Impostare il
tempo di mescolazione desiderato avvalendosi del selettore
Rif. 6 Ogni led illuminato fisso corrisponde ad 2 Litro d’acqua
mentre il led lampeggiante corrisponde a 1 Litro di incremen-
to o decremento dell’acqua d’impasto la scala a led sale fino
al valore di 10 Lt mantenedo il colore verde, oltre tale valore
il colore dei led diventa rosso sino ad un totale di 20 lt.
Per confermare la programmazione ripremere il pulsante
Rif.9 per 1 secondo.

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
8
PRESTIGE
12. MODALITÀ D’USO
- La griglia di sicurezza della tramoggia, la griglia di
sicurezza e la protezione dello sportello materiale della
mescolatrice devono essere sempre presenti e bloccate.
È vietato introdurre in tramoggia qualunque cosa che
non sia il materiale preconfezionato bagnato e nella
mescolatrice qualunque cosa che non sia il materiale da
preparare.
- L’apertura della griglia della tramoggia o della
mescolatricer determina l’arresto delle relative parti in
movimento. Verificare sempre il corretto funzionamento
dei dispositivi di protezione.
- Operare sempre con carrozzeria chiusa a chia-
ve. Spegnere sempre il motore diesel prima di aprire
la carrozzeria. All’interno vi son parti meccanice in
movimento,che scottano, acidi (batteria), liquidi infiam-
mabili (olio e gasolio).
- Indossare le protezioni individuali previste prima
di cominciare ad operare.
Durante l’utilizzo della macchina, le interruzioni superiori a
30 min dovrebbero essere evitate e comunque con materiali
a rapida essicazione vanno ridotte al minimo indispensabile
Un arresto prolungato, può provocare un intasamento nelle
tubazioni di mandata del materiale: in questo caso non esce
materiale dalla lancia e il manometro indica una pressione
superiore alla normale pressione di lavoro.
In tal caso, ruotare il selettore nella posizione “freccia in giù”
(Fig. 7, Rif. 5) (posizione contraria alla normale posizione
di lavoro) il motore della pompa malta gira al contrario e le
tubazioni vengono depressurizzate. Appena si avverte che
la tubazione si presenta tenera allo schiacciamento (il mano-
metro segna una pressione di 0 bar), arrestare la macchina.
Individuare il punto delle tubazioni in cui si è verificato l’inta-
samento e rimuoverlo percuotendo la tubazione stessa con
un mazzuolo e svuotarla completamente in modo manuale.
- Se risulta necessario scollegare la lancia o aprire
i raccordi delle tubazioni, accertarsi preventivamente
che non vi sia alcuna pressione residua all’interno delle
stesse. Il manometro materiale deve indicare 0 bar e le
tubazioni, ad eccezione della parte del tubo dove è pre-
sente l’eventuale intasamento, devono essere morbide.
L’operatore che esegue tale operazione deve avere rice-
vuto uno specifico addestramento su come procedere.
Ricollegare tubazioni e lancia, mettere l’interruttore principa-
le nella posizione corretta e riavviare la macchina.
- Evitare di spostare la macchina con la tramoggia
o la mescolatrice piena.
La perdita di portata del materiale alla lancia può essere in-
dice di pompa usurata. Provare a serrare gradualmente - un
giro alla volta - le viti dello strettore (Fig. 9, Rif. 1) della pom-
pa e vedere se si ovvia al problema. In caso contrario, per
la sostituzione della pompa procedere nell modo seguente.
Mettere la portata al minimo ed arrestare la macchina in una
posizione in cui si possa togliere agevolmente il bullone di
traino (Fig. 9, Rif. 2) della vite eccentrica. A macchina vuota,
pulita, e con motore spento, sollevare la griglia della tramo-
gia (Fig. 9, Rif.3), allentare i dadi di serraggio dei tiranti di
bloccaggio della pompa (Fig. 9, Rif.3), rimuovere il bullone
di traino della vite (Fig. 9, Rif 1) e quindi rimuovere contem-
poraneamente la vite e lo statore (Fig. 9, Rif.A).
Per inserire la vite all’interno dello statore utilizzare ubrifican-
ti neutri ;olio/grasso di vasellina o di silicone , o più comune
sapone liquido se si intende fare un utilizzo immediato. Non
utilizzare mai per il montaggio della vite del grasso o olio mi-
nerale in quanto potrebbero danneggiare lo statore. Evitare
tutti i benzeni.
B
B1
2
3
4
A
Fig.9
Rimontare la pompa avendo cura di innestare l’agitatore
negli spazi previsti.
Nel caso in cui, durante il lavoro, lampeggi la spia della
riserva carburante, dopo 15 minuti la macchina si arresterà
automaticamente nel caso in cui non venga effettuato il
rifornimento. Questo per dare un avvertimento chiaro prima
che finisca completamente il carburante ed il motore possa
danneggiarsi.
Nel caso in cui durante il lavoro si verifichi un’anomalia
al motore, all’impianto elettrico od oleodinamico che ne
impediscano il proseguimento, provvedere a lavare tem-
pestivamente la macchina e le tubazioni. Smontare anche
la pompa, togliere la vite dallo statore e lavarla. Alla fine
rimontare il tutto.
13. PULIZIA E ARRESTO DELLA MACCHINA
A fine lavoro arrestare la macchina - ruotare il selettore
(Fig.7, Rif.13) in posizione centrale e portare il selettore di
azionamento della mescolatrice in posizione OFF - dopo
aver vuotato completamente la mescolatrice e la tramoggia
dal materiale.
- Prima di scollegare la lancia o le tubazioni, accer-
tarsi che non vi sia alcuna pressione residua all’interno
delle stesse.
- Aprire il rubinetto dell’aria della lancia, staccare la lancia
stessa e lavarla accuratamente, pulendo l’ugello con l’appo-
sito utensile in dotazione.
- Scollegare le tubazioni di mandata del materiale dal collet-
tore di mandata.
- Aprire la griglia della mescolatrice e lavarla accuratamente.
- Nell’esecuzione dell’operazione si deve accedere
all’interno della tramoggia, spegnere preventivamente il
motore diesel.
- Svuotare la mescolatrice togliendo il tappo (Fig. 10, Rif.1) o
svuotandola in tramoggia.
- Togliere il tappo della tramoggia (Fig. 10, Rif.2).
- Lavare accuratamente la tramoggia.
- Rimettere il tappo della tramogia (Fig. 10, Rif.2) e riempirla
d’acqua.
- Riavviare la macchina per alcuni secondi fino a che l’acqua
esce dal collettore pulita (Fig. 10, Rif.3): in questo modo si e
sicuri di aver pulito la pompa.

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
9
PRESTIGE
1
3
2
Fig.10
Se presente l’idropulitrice (optional), dopo avere collegato
le tubazioni di aspirazione (Fig. 11, Rif. 1) alla rete idrica di
portata adeguata (almeno 25 l/h ad una pressione minima di
1.5 Bar) - (Non è ammessa alimentazione da un serba-
toio d’acqua) - e le tubazioni di mandata, con la lancia in
dotazione, all’attacco posto sulla macchina (Fig. 11, Rif. 2),
avviarla tramite il selettore (Fig. 7, Rif. 12) e cominciare le
operazioni di lavaggio.
Fare attenzione a non azionare il selettore dell’idropuli-
trice durante le operazioni senza aver collegato le tuba-
zioni. La pompa idropulitrice non deve assulutamente
marciare senza acqua; si danneggia irreparabilmente in
poco tempo.
- Non indirizzare mai il getto d’acqua verso altre
persone o verso se stessi.
- Non indirizzare mai il getto d’acqua verso il
quadro elettrico o altri parti sensibili l’interno del vano
motore protetto dalla cofanatura.
- Non utilizzare l’idropulitrice per lavare l’interno del
l’intonacatrice.
- Per la pulizia riempire la tramoggia con acqua pulita.
- Inserire nelle tubazioni, ancora piene di materiale due
spugne di lavaggio (Fig. 12, Rif.1) e rimontare la tubazione
nel collettore (Fig. 12, Rif.2)
- Avviare la macchina ancora una volta in modo tale che
spinga le spugne nella tubazione sino alla loro uscita all’altra
estremità. nel caso l’acqua che esce dopo le palline non sia
pulita ripetere l’operazione nuovamente.
Nel caso in cui si preveda vi sia la pur minima possibilità di
gelo, aprire lo scarico della tramogia, sganciare le tubazioni
e far scaricare completamente l’acqua.
12
Fig.11
1
2
Fig.12
14. MANUTENZIONE
- Non spostare la macchina con la mescolatrice o
la tramoggia pieni di materiale.
- Le operazioni di manutenzione devono essere
eseguite da personale esperto, dopo aver spento la
macchina.
Controllare, che non vi siano state durante la sosta
perdite di olio dall’impianto oleodinamico, dal motore o
dal compressore. Nel dubbio controllare i livelli olio con
macchina perfettamente piana.
Effettuare le operazioni di manutenzione periodica indi-
cate nel manuale del motore diesel.
14.1 MANUTENZIONE GIORNALIERA
A fine lavoro ingrassare giornalmente, con macchina in
moto,
i due punti del supporto albero mescolatore (Fig. 13, Rif. 1)
ed il supporto agitatore tramite l’ingrassatore posto in Fig.
14, Rif. 2.
Allo scopo viene fornita con la macchina una pompa grasso.
L’operazione è completa quando dalle guarnizioni dell’albero
comincia a fuoriuscire il grasso.
Non insistere oltre per non inquinare il materiale che dovrà
essere pompato ad inizio lavoro.
Controllare giornalmente il corretto funzionamento dei
dispositivi di sicurezza, ed in particolare le sicurezze griglie
(Fig.1, Rif. 6,7,8) (Fig.3, Rif. 3) ed il pulsante di emergenza
(Fig. 7, Rif. 1).
Rabboccare a fine lavoro il serbatoio carburante.
Controllare, ad inizio lavoro, il livello olio motore e del com-
pressore.
1
2
Fig.13

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
10
PRESTIGE
14.2 MANUTENZIONE SETTIMANALE
Settimanalmete una persona esperta deve procedere oltre
che all’ ingrassaggio di tutti i punti interessati presenti sulla
macchina, anche ad una verifica generale della macchina
stessa.
In particolare verificare che:
- le tenute albero mescolatore e agitatore siano integre
- il giunto elastico in tramoggia e bullone di traino vite eccen-
trica siano perfettamente integri.
- il collettore di mandata sia pulito non sia usurato, il mano-
metro misuratore di pressione sia efficiente;
- il filtro aria sia pulito; eventualmente sostituirlo;
- la cinghia compressore sia integra e correttamente tensio-
nata;
- i radiatori motore e impianto oleodinamico siano puliti;
- la batteria sia carica, il livello e la densità dell’elettrolita
siano corretti.
Inoltre verificare che:
- le tubazioni, i raccordi e relative guarnizioni, supporti, sia-
no integri e perfettamente serrati;
- distributore, elettrovalvole, manometri, pressostati, non
abbiano problemi.
- In generale che tutta la macchina ed i relativi accessori,
siano perfettamente efficienti.
Devono inoltre essere sempre rispettate tutte le indi-
cazioni relative a tipologia e frequenza di intervento
riportate nel manuale di uso e manutenzione del motore
diesel.
Dopo le prime 50 ore, oltre alle operazioni di manutenzione
previste nel manuale del motore diesel, ed in particolare
sosttuzione olio, sostituzione filtro olio, sostituzione filtro
gasolio, cinghia alternatore, sostituire l’olio compressore ed
il filtro dell’olio del circuito oleodinamico.
14.2 MANUTENZIONE SEMESTRALE
Una volta ogni sei mesi far controllare la macchina
presso un punto di assistenza autorizzato IMER.
- L’olio esausto è rifiuto speciale. Come tale va
smaltito secondo i termini di legge.
- Mantenere sempre leggibili le scritte e le segnala-
zioni poste sulla macchina.
In particolare ogni 500 ore o 6 mesi (al verificarsi del primo
evento) fare sostituire il filtro dell’impianto oleodinamico e
ogni 1000 ore o 1 anno (al verificarsi del primo evento) fare
sostituire l’olio dell’impianto oleodinamico e del compresso-
re.
15. RIPARAZIONE
- I lavori di riparazione, manutenzione o lubrificazio-
ne devono essere sempre effettuati con macchina ferma
e motore spento ad eccezione dell’ingrassaggio indicato
nel paragrafo 14.1.
Tutti gli interventi di manutenzione, esclusa la manutenzione
giornaliera in ogni caso a cura di personale professional-
mente preparato, possono essere eseguite esclusivamente
da personale specializzato.
I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente
ricambi originali IMER e non possono essere modificati.
- Se per eseguire le riparazioni vengono rimosse
le coperture di protezione, al termine dei lavori devono
essere rimontate correttamente, fissate e verificato il
funzionamento dei dispositivi di protezione.
OLI E GRASSO PER MANUTENZIONE
COD. DESCRIZIONE
2246869 OLIO PER IMPIANTO IDRAULICO “OSO 46”
3225358 OLIO MOTORE DIESEL “SUPER DIESEL MULTIGRADE 15W40”
3225364 OLIO COMPRESSORE “ DICREA 150”
2246890 GRASSO “GR MU3”
NOTA:
IMER INTERNATIONAL ha il diritto di modificare le ca-
ratteristiche dell’intonacatrice e/o i contenuti del presente
manuale, senza l’obbligo di aggiornare la macchina e/o i
manuali precedenti.
16. ANOMALIE
Al verificarsi del guasto di una parte elettrica o elettromecca-
nica della macchina, sul quadro elettrico si accendera’ la se-
guente spia che emettera’ da 1 a 6 lampeggi intermittenti
a seconda del tipo di guasto.

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
11
PRESTIGE
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI
IL MOTORE NON SI AVVIA BATTERIA SCARICA RICARICARE O SOSTITUIRE LA BATTERIA
SI BLOCCA IL MESCOALTORE DURANTE IL
FUNZIONAMENTO
-GRIGLIAAPERTA
-MESCOLATORE TROPPO PIENO O IMPASTO TROPPO DURO
-MANCANZA DI PRESSIONE NEL CIRCUITO
OLEODINAMICO(PRESSIONE INFERIORE A 180-200 BAR)
- CHIUDERE LA GRIGLIA
- AGGIUNGERE ACQUAALL’IMPASTO
- CONTROLLARE LATARATURADELLE VALVOLE DI
MASSIMA POSTE SUL DISTRIBUTORE; QUESTA OPER-
AZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DAPERSONALE
QUALIFICATO.
APRENDO L’ARIAALLA LANCIA LA MACCHINA
NON PARTE
- UGELLO SPORCO
- PRESSOSTATO ARIA STARATO
- PULIRE L’UGELLO
- RITARARE IL PRESSOSTATO
CHIUDENDO L’ARIA LA MACCHINA NON SI
ARRESTA
- PRESSOSTATO ARIA STARATAO - RITARARE IL PRESSOSTATO
MESCOLATORE BLOCCATO (MANOMETRO
OLIO A 200 BAR)
MATERIALE TROPPO SECCO AGGIUNGERE ACQUAALL’IMPASTO
POMA DELL’AGITATORE BLOCCATA (MANO-
METRO OLIO A 250 BAR)
- STRETTORE TROPPO SERRATO
- PRESSIONE DI LAVORO TROPPO ELEVATA
- ALLENTARE LE VITI DELLO STRETTORE
- MODIFICARE L’IMPASTO, RIDURRE LA LUNGEZZA
DEI TUBI O USARE DIAMETRO SUEPERIORE.
IL MATERIALE NON PASSAATTRAVERSO LA
LANCIA SPRUZZATRICE
- TUBO OSTRUITO
- INCROSTAZIONI DI MATERIALE SULLA TESTA DELLA LANCIA
CHE OSTRUISCONO IL PASSAGGIO
- STRETTORE MAL REGOLATO
- MODIFICARE L’IMPASTO
- PAUSATROPPO LUNGA, RIDURRE I TEMPI DI
ATTESA
- PULIRE IL DEFLETTORE E LA LANCIA SE ENCES-
SARIO
- REGOLARE LO STRETTORE
DURANTE IL FUNZIONAMENTO, IL MATE-
RIALE TENDE A COLARE DALLA LANCIA
ILDEFLETTORE O L’UGELLO HANNO UN DIAMETRO TROPPO
GRANDE
SOSTITUIRE IL DEFLETTORE E/O L’UGELLO CON
DIAMETRO INFERIORE
DURANTE IL LAVORO, IL MATERIALE ARRIVA
ALLA LANCIA IN MANIERA DISCONTINUA
TUBO DELL’ARIAPIEGATO O UGELLO DELLA SPRUZZARICE
OSTRUITO
- VERIFICARE CHE IL TUBO DELL’ARIAE L’UGELLO
SIANO LIBERI

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
12
PRESTIGE
SPIA
TENSIONE
QUADRO
SPIA
PRESSIONE
OLIO
MOTORE
SPIA
TEMPERATURA
ACQUA
MOTORE
SPIA
PRERISCALDO
CANDELETTE
SPIA
ANOMALIA
CIRCUITO
DI RICARICA
BATTERIA
SPIA
INTASAMENTO
FILTROARIA
SPIA
RISERVA
CARBURANTE
SPIA
GRIGLIA
MESCOLATRICE
APERTA
SPIA
GRIGLIA
TRAMOGGIA
APERTA
SPIA
TEMPERATURA
OLIO POMPA
IDROSTATICA
COMANDO
ROTAZIONE POMPA
AVANTI- INDIETRO
+ SPIA
SELETTORE COMANDI
LOCALI-REMOTI
COMANDO
IDROPULITRICE
COMANDO
VIBRATORE
COMANDO
INCREMENTO-DECREMENTO
VELOCITA'
ROTAZIONE POMPA
COMANDO
ROTAZIONE PALE
MESCOLATRICE
+ SPIA
CONTAORE
PULSANTE CICLO
AUTOMATICO
ROTAZIONE
PALE
MESCOALTRICE
SPIA
DIAGNOSTICA INDICATORE
VELOCITA'
ROTAZIONE POMPA
SPIA
EMERGENZA SPIA
IDROPULITRICE
ATTIVA
COMANDO
AVVIAMENTO MOTORE
ACCENSIONE GENERALE
SPEGNIMENTO MOTORE
SPEGNIMENTO SCHEDA
PULSANTE
AVVIO
CONTALITRI
ACQUA
SPIA
CONTALITRI
ATTIVO
EMERGENZA
LEGENDA QUADRO EELTTRICO

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
13
PRESTIGE
SCHEMA ELETTRICO

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
14
PRESTIGE
DESCRIZIONE OPERAZIONE
OGNI
1GG
OGNI
7GG
DOPO
50h OGNI 200h OGNI 400h OGNI 600h OGNI 800h
OGNI
1000h
OGNI
1200h
DOPO
2000h
DOPO
5000h
VERIFICA GENERALE DI TUTTI I COMPONENTI DELLA MACCHINA X
CONTROLLO PERDITE LUBRIFICANTE E/O CARBURANTE X
CONTROLLO LIVELLO OLIO MOTORE X
CONTROLLO E PULIZIA FILTRO ARIA MOTORE E CARTUCCIE X
CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO X
SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO X
PULIZIA RADIATORE XX X XXX
CONTROLLO PULIZIA ALETTE RADIATORE X
SOSTITUZIONE CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA MOTORE XXX
SOSTITUZIONE CARTUCCIA ESTERNA FILTRO ARIA MOTORE XXX
SOSTITUZIONE OLIO CARTER MOTORE* XX X X XXX
SOSTITUZIONE FILTRO OLIO MOTORE XX X X XXX
SOSTITUZIONE CINGHIA ALTERNATORE XX
CONTROLLO TENSIONE CINGHIA ALTERNATORE XX X X XXX
SOSTITUZIONE FILTRO COMBUSTIBILE XX X XXX
VERIFICA STATO MANICOTTI CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO XX X X XXX
REGISTRO GIOCO VALVOLE BILANCERI XXX
SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO X
PULIZIA E TARATURA INIETTORI X
VERIFICA LIVELLO DELL' ELETTROLITO NELLA BATTERIA X
REVISIONE PARZIALE DEL MOTORE X
VERIFICA STATO D'USURA SUPPORTO ALBERO AGITATORE XX X XXX
VERIFICA STATO DI USURA TENUTE SUPPORTI ALBERO MISCELATORE XX X XXX
VERIFICA STATO DI USURA COLLETTORE DI MANDATA MATERIALE x
VERIFICA PERDITE OLIO IDRAULICO X
SOSTITUZIONE OLIO IDRAULICO XX
SOSTITUZIONE FILTRO OLIO RITORNO CURCUITO XX X X XXX
VERIFICA TARATURE VALVOLE DI MASSIMA IMPIANTO OLEODINAMICO XX X X XXX
INGRASSAGGIO SUPPORTO ALBERO AGITATORE x
INGRASSAGGIO SUPPORTI ALBERO MESCOLATORE X
VERIFICA FUNZIONAMENTO LUCI X
VERIFICA DI FUNZIONAMENTO IMPIANTO FRENANTE X
VERIFICA PRESSIONE E USURA PNEUMATICI X
VERIFICA SERRAGGIO DADI RUOTE E ASSALE X
VERIFICA DISPOSITIVI DI ARRESTO AUTOMATICO DI EMERGENZA XX X X XXX
VERIFICA EFFICIENZA DISPOSITIVO D'ARRESTO DI EMERGENZA X
VERIFICA INTEGRITÀ E FUNZIONAMENTO QUADRO ELETTRICO
X
DATI TECNICI RILEVAMENTO UNITà DI MISURA TOLLERANZA
PRESSIONE MOTORE OLEODINAMICO ALBERO MESCOLATORE MAX 170 Bar 10%
PRESSIONE LANCIA IDROPULITRICE IN LAVORO 150 Bar 10%
PRESSIONE MOTORE OEODINAMICO IDROPULITRICE MAX 160 Bar 10%
PRESSIONE OLEODINAMICA SOLLEVAMENTO PISTONE MAX 180 Bar 10%
PRESSIONE OLEODINAMICA DISCESA PISTONE MAX 100 BAR 10%
PRESSIONE OLEODINAMICA MAX POMPA A PISTONI MAX 240 Bar 5%
PRESSIONE DI SOVRALIMENTAZIONE POMPA A PISTONI IN LAVORO 20 Bar 10%
GIRI MOTORE REGIME MINIMO A VUOTO 2200 RPM 5%
GIRI MOTORE REGIME MASSIMO A VUOTO 2600 RPM 5%
PRESSIONE GOMME T 24°C 2.5 BAR 10% 44 PSI
CARICO DI SERRAGGIO COLONNETTE RUOTE T 24°C 90 Nm 5%
FREQUENZA CONTROLLI
MANUTENZIONE PROGRAMMATA PRESTIGE

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
15
PRESTIGE

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
16
PRESTIGE
Cher Client,
Félicitations pour votre achat !
La guniteuse avec malaxeur à axe horizontal incorporé IMER est
le fruit d'années d'expérience dans le domaine du bâtiment et non.
La guniteuse est une machine adoptant des solutions techniques
avancées pour offrir une fiabilité sans pareille pour ce type de
matériel.
- COMMENT TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ.
Pour garantir une sécurité totale, il est fondamental de lire
attentivement les instructions qui suivent, ainsi que les
instructions qui se trouvent sur les manuels en annexe
concernant le compresseur et le moteur diesel.
Le présent manuel d'UTILISATION et d'ENTRETIEN doit être
conservé sur le chantier par le responsable de chantier, à savoir le
chef de chantier, et toujours être disponible pour sa consultation,
de même que les manuels d'utilisation et d'entretien concernant le
compresseur et le moteur Diesel.
Il doit être considéré comme partie intégrante de la machine et
doit être conservé pour toute référence future (EN ISO 12100-
2) jusqu'à la destruction de la machine elle-même. En cas
d'endommagement ou de perte, un nouvel exemplaire pourra être
demandé au fabricant.
Le manuel renferme la déclaration de conformité CE 2006/42/
CE et d'importantes consignes pour la préparation du
chantier, l'installation, l'utilisation, les modalités d'entretien et
l'approvisionnement de pièces détachées. Une solide expérience
et une bonne connaissance de la machine de la part de l'utilisateur
sont indispensables : l'utilisateur doit être formé par une personne
connaissant parfaitement les modalités d'utilisation de la machine.
Afin de garantir la sécurité de l'opérateur, la sécurité de
fonctionnement et la longue durée de la machine, il est nécessaire
de respecter les instructions du manuel, les normes de sécurité
et de prévention des accidents de travail, conformément à la
législation en vigueur (port de chaussures et de vêtements
appropriés, de casques, de gants, de lunettes, etc.).
- Faire en sorte que les avertissements soient toujours
lisibles.
- Il est interdit de faire subir des modifications de toutes
sortes à la machine.
- Il faut toujours travailler avec la carrosserie fermée.
Faire attention lorsqu'on ouvre la carrosserie : il y a, à
l'intérieur, des composants très chauds (en particulier
moteur, compresseur, radiateur), des organes en mouvement
(alternateur, ventilateur du moteur, volant du compresseur) et
il peut y avoir des traces de liquides nocifs (en particulier, de
l'acide de batterie).
- S'assurer que tous les dispositifs de sécurité sont en
place, en bon état et efficaces ; en particulier le bouton d'arrêt
d'urgence et les dispositifs d'arrêt du malaxeur et de l'agitateur
en cas d'ouverture, plus précisément, de la grille et de la
guillotine matériau du malaxeur et de la grille de la trémie.
IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas
d'usage impropre et incorrect, d'utilisation de carburants
inappropriés, de manque d'entretien, de modifications non
autorisées, de non-respect total ou partiel des consignes données
dans ce manuel.
1. DONNÉES TECHNIQUES
Le tableau 1 contient les données techniques de la pompe pour
produits à base de ciment, en référence à la figure 1.
2. NORMES DE PROJET
Les pompes pour produits à base de ciment ont été conçues et
construites conformément aux normes figurant dans le tableau 1.
3. NIVEAU DE PUISSANCE SONORE
Le tableau 1 indique le niveau de pression sonore de la pompe,
mesuré à l'oreille de l'opérateur (LpAà 1 m - 2006/42/CE) et le
niveau d'émission sonore dans le milieu (puissance LWA) mesuré
selon EN ISO 3744 (2000/14/CE).
INSTRUCTIONS ORIGINALES
4. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE LA GUNITEUSE
- LA GUNITEUSE est destinée à l'emploi dans les
chantiers de construction pour malaxer et pomper des
enduits traditionnels et prémélangés et des revêtements de
finition (enduit de parement). Les matériaux prémélangés
doivent être déclarés pompables avec ce type de matériel par
le fabricant.
4.1 DESCRIPTION GUNITEUSE (voir Fig. 1)
Les composants principaux de la guniteuse sont une trémie
(Rep.1) à l'intérieur de laquelle est logé un agitateur (Rep.2) qui
entraîne une pompe à vis excentrique (Rep.3). Le mélange,
préparé avec le malaxeur à axe horizontal (Rep.4), est versé dans
la trémie, puis aspiré par la pompe à vis excentrique à travers les
tuyaux de refoulement du matériau à la lance (de projection). L'air,
produit par le compresseur auxiliaire à pistons incorporé dans la
guniteuse, afflue également dans la lance et le matériau est ainsi
projeté sur le mur. Un châssis sur roue (Rep.5) sur lequel repose
la carrosserie où sont groupés un moteur Diesel (Rep.11), un
coffret électrique (Rep.10), un système pneumatique, un système
hydraulique avec pompe à cylindrée variable.
À cet équipement de base vient s'ajouter les tuyaux de
refoulement et une lance de projection (Fig.12, Planche 12 - Fig.
13, Planche 13).
La machine peut être dotées d'accessoires, et notamment d'un
crible vibrant (Fig.17, Planche 17), d'une commande à distance
par câble, d'une commande radio, d'une lance de projection
pour produits de ragréage et jointoiement et d'un nettoyeur HP
hydraulique.
Le nettoyeur HP facilite énormément les opérations de lavage de
la machine en fin de journée.
La machine est livrée avec un système d'attelage, et peut
être remorquée dans tous les pays, qui doit avoir obtenu une
homologation.
Pour plus d'informations, faire appel au SAV autorisé.
La remorque homologuée simplifie les opérations de manutention
et d'emplacement de la machine.
5. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ (Fig. 1)
- Avant d'utiliser la guniteuse, s'assurer que tous les
dispositifs de sécurité sont en place. Contrôler, en particulier,
les dispositifs de sécurité suivants :
- L'ouverture de la grille de l'arbre malaxeur doit bloquer le
fonctionnement du malaxeur par l'intermédiaire du dispositif
Rep.7
- L'ouverture de la grille de protection de l'agitateur
doit bloquer le fonctionnement de l'arbre malaxeur par
l'intermédiaire du dispositif Rep.6
- Ne jamais diriger la lance vers soi-même ou vers
d'autres personnes lorsque les tuyaux de l'air et de
refoulement sont branchés. Une détérioration du tuyau
de l'air peut provoquer la mise en route accidentelle de la
guniteuse.

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
17
PRESTIGE
- Débrancher les tuyaux uniquement après avoir
déchargé la pression à l'intérieur, en faisant tourner la
pompe à vis dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre : le manomètre (Fig. 2 Rep.1) doit indiquer une
pression de 0 bar.
- Arrêter la machine avant d'accéder à l'agitateur
dans la trémie ou à l'arbre malaxeur du malaxeur.
- La carrosserie doit être fermée à clé pendant
l'utilisation.
- Éteindre toujours le moteur Diesel avant d'ouvrir
la carrosserie.
- Attention ! Lorsqu’on ouvre la carrosserie, le
compartiment du moteur peut contenir des parties
brûlantes, des liquides inflammables et/ou des liquides
corrosifs.
Les normes de prévention des accidents du travail et les
consignes de sécurité doivent être respectées sur le lieu de
travail.
En particulier autour de la machine prévoir un espace
libre d'un mètre au moins, et une passerelle plane de
stationnement de l'opérateur préposé à la conduite de la
machine.
Lors de l'utilisation du malaxeur, l'opérateur doit
constamment s'assurer de l'absence de toute personne à
proximité de la zone de travail.
Faire attention durant la manipulation des sacs de matériau
; éviter les éclaboussures qui peuvent atteindre les yeux ou
d'autres parties du corps. Porter des lunettes et gants. Ne
pas soulever les poussières, car elles peuvent être inhalées.
Porter toujours un masque pour se protéger la bouche et le
nez pendant l'utilisation de la machine.
- Ne pas utiliser la machine dans des milieux à
risques d'explosion, d'incendie ou dans des milieux de
fouilles souterraines.
La guniteuse ne disposant pas d'un propre système
d'éclairage, le lieu de travail devra être suffisamment éclairé.
6. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La guniteuse SILENT 300 est équipée d’une installation
électrique à 12 Vcc.
7. SÉCURITÉ MÉCANIQUE
Les points dangereux de la guniteuse IMER sont protégés
par des dispositifs de protection spéciaux qui doivent être
toujours maintenus en bon état et en place comme, par
Fig.2
exemple, la protection du ventilateur de refroidissement
du moteur Diesel et en particulier les grilles de protection
situées dans la trémie et sur le malaxeur, qui empêchent le
contact avec l'agitateur et l'arbre malaxeur à l'intérieur de la
trémie et du malaxeur lui-même.
- Les grilles ne doivent en aucun cas subir des
modifications ou adaptations, sous peine de graves
incidents de travail avec ce type de machine.
8. TRANPORT ET REMORQUAGE (Fig.3)
- Attention ! Avant de soulever ou de remorquer la
guniteuse :
- Il ne doit plus y avoir de matériau dans la trémie ni dans le
malaxeur.
- Toujours débrancher le tuyau de refoulement du
matériau et celui de l'air et, si présents, les tuyaux de
l'eau du nettoyeur HP.
- Déposer, si présents, la commande à distance et le
crible. Ils doivent être toujours transportés séparément.
- Toujours contrôler que tous les composants de
la machine sont correctement retenus et fixés, et
notamment que le malaxeur est bloqué à l'aide de la
broche de sécurité.
Pour le levage de la machine, utiliser le point d'accrochage
expressément prévu au-dessus de la cabine (Fig. 1,
Rep.15).
- Attention ! Le levage doit être effectué
prudemment, car la machine peut facilement osciller.
- Attention ! Pour soulever la machine, il est
formellement interdit d’utiliser des points différents ce
ceux qui sont indiqués en figure (Fig. 1, Rep.15).
Utiliser des dispositifs de levage convenant au poids total de
la machine indiqué dans le tableau 1
Avant de remorquer la machine, positionner correctement
le timon (Fig. 2, Rep.2) de manière que, machine à
l'horizontale, le dernier élément du timon avec l'attelage, soit
disposé horizontalement à la hauteur du crochet d'attelage,
bloquer énergiquement les éléments du timon, accrocher
le câble de sécurité (Fig. 2, Rep.3) et le câble de l'éclairage
(lanternes) (Fig. 2, Rep.4), soulever et bloquer la béquille
(Fig. 2, Rep.4), contrôler la pression de gonflage des
pneumatiques et le fonctionnement des différents dispositifs
lumineux, vérifier qu'aucun élément de la guniteuse ou
objet ou matériel de toute sorte (crible, sacs, tuyaux, outils,
etc.) ne soit posé sur la machine), vérifier en général que la
machine est en ordre.
1
2
4
3
5

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
18
PRESTIGE
9. INSTALLATION (Fig. 4)
Placer la guniteuse dans une zone avec au moins un mètre
d'espace libre autour de la machine et avec un plan de
piétinement non accidenté réservé au seul opérateur.
Lors de l'utilisation du malaxeur, l'opérateur doit
constamment s'assurer visuellement de l'absence de
personnes à proximité de la zone de travail. Il faut donc
prévoir un positionnement de la machine permettant de
remplir cette condition.
En outre, le positionnement de la pompe devra se faire de
façon à utiliser le moins de tuyaux possibles, en veillant à
l'absence d'obstacles pendant l'utilisation et le nettoyage.
Placer la machine en positionnant correctement la béquille
(Fig.3, Rep.1). Bloquer (caler ou freiner) les roues.
- Attention ! Le sol sur lequel la machine sera
installé ne doit pas céder sous son poids ni être
horizontal, notamment la béquille de stabilisation devra
être bien posée et calée au sol (Fig.3 Rep.1), afin de
garantir une parfaite stabilité de la machine pendant son
fonctionnement.
Contrôler que le dispositif de retenue ou blocage de la
grille de l'arbre malaxeur (Fig.3, Rep.2) et de la trémie soit
actionné
(Fig. 3, Rep.3).
Remonter le mesureur de pression.
- Avant de commencer à travailler contrôler toujours
que les tuyaux, les raccords et les joints soient
en parfait état.
- Utiliser exclusivement des tuyaux et des
raccords originaux IMER. L'utilisation de tuyaux et de
raccords non conformes aux spécifications IMER peut
compromettre le fonctionnement correct de la machine,
ainsi que la sécurité des opérateurs.
Poser les tuyauteries de refoulement du matériau et de
l'air jusqu'au point de projection du produit, en évitant des
courbures trop prononcées ou des étranglements des
tuyaux.
Serrer correctement les raccords excentriques (Fig.4,
Rep.1) sans oublier de monter les joints (Fig.4, Rep.2) et de
brancher la lance à l'extrémité des tuyaux.
Si monté, après l'avoir correctement placé sur la trémie,
brancher le cordon d'alimentation du crible vibrant à sa prise
correspondante sur la machine.
2
3
1
4
Fig.3
1
2
Fig.4-A
10. CONTRÔLE MOTEUR ET COMPRESSEUR
Contrôler le niveau d'huile moteur, le niveau du réservoir
de carburant et le niveau d'huile du compresseur avant de
commencer à travailler.
11. MISE EN MARCHE (voir Fig. 8/9/10)
Après avoir positionné la machine, préparer trois ou quatre
seaux de coulis (50% eau, 50% ciment ou chaux). Verser le
coulis dans la trémie de la machine ou, en cas de produits
colorants, directement dans la tuyauterie de la machine
avant de la brancher. Dans ce dernier cas, verser dans la
trémie environ 30-40 l de colorant.
Prendre les tuyaux du matériau, contrôler s'ils sont en
bon état et si les raccords sont intacts et munis des
joints correspondants, puis les brancher au collecteur de
refoulement et à la lance de projection. Contrôler que les
leviers à cames ( A ) des raccords sont correctement serrés
et que le joint ( B ) est présent comme sur la Fig.4A. Ouvrir
le robinet de l'air de la lance de projection (Fig.5, Rep.1).
Ouvrir le robinet de l'air à la machine (Fig.3, Rep.4).
Contrôler que le levier de retournement du malaxeur (Fig.6,
Rep.1) soit en position centrale.
Fig.4-B
1
2
Fig.5
Fig.6
1

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
19
PRESTIGE
S'assurer que le bouton d'arrêt d'urgence n'est pas enfoncé
(Fig. 7, Rep.1) et éventuellement le réarmer, contrôler que
le sélecteur (Fig. 7, Rep.2) se trouve en position LOC pour
valider les commandes locales. Tourner le sélecteur (Fig.7
Rep.3) en le positionnant sur ON, attendre l'extinction du
témoin des bougies (Fig. 7, Rep.4) et tourner ensuite le
sélecteur en le positionnant sur START (Fig. 7, Rep.3) : le
moteur Diesel démarre.
Tourner le sélecteur (Fig. 7, Rep.5) vers la droite (flèche vers
le haut) : la machine est prête à pomper.
Agir sur le sélecteur (+/-) de débit (Fig. 7, Rep.6) pour régler
le débit indiqué sur la barre à LED (Fig. 7, Rep.7).
L'échelle de visualisation du débit de matériau (Fig.8),
divisée en LED de couleur verte indique le nombre de tours
en pour cent de la pompe à vis.
Chaque LED clignotante indique une valeur de 5%, qui doit
être additionnée à celles allumées (lumière fixe)
Chaque LED allumée (lumière fixe) indique une valeur de 10%
Ouvrir le robinet de l'air à la lance (commande pneumatique)
(Fig. 5, Rep.1) la machine commence à pomper. En alternative,
mettre la machine en route en utilisant la commande électrique
à distance en positionnant le sélecteur (Fig. 7, Rep.2) sur
REM pour valider la commande à distance (déportée). La
pompe commence à tourner lentement. Si le sélecteur (Fig.
7, Rep.2) se trouve sur la position REM, la machine ne pourra
fonctionner qu’en utilisant la commande à distance électrique.
Dès que la machine est mise en marche, attendre que le coulis
précédemment versé dans la trémie soit totalement pompé.
À ce stade, arrêter la machine au moyen de la commande
pneumatique ou électrique, remplir la trémie et commencer à
travailler. Régler à souhait la quantité de matériau qui sort de la
lance en agissant sur les boutons (+) et (-) (Fig. 7, Rep.6).
Le robinet de matériau (Fig. 5, Rep.2) situé sur la lance
pour produits prémélangés et traditionnels, ne doit
jamais être fermé sans avoir au préalable fermé le robinet
de l'air, afin d'éviter une usure précoce du groupe vis.
Tourner et, simultanément, maintenir le sélecteur (Fig.
7, Rep.6) vers la flèche en bas pour inverser le sens de
rotation de la vis excentrique ; ceci permet d'éliminer la
pression régnant dans les tuyaux.
4
7
10
11
12
3
2
6
5
1
8
9
13
Fig.7
TÉMOIN ALLUMÉ
CLIGNOTANT
TÉMOIN ALLUMÉ
(LUMIÈRE FIXE)
Fig.8
Ne pas prolonger cette opération plus de 4 ou 5 secondes
pour ne pas endommager la vis.
Le manomètre (Fig. 7, Rep.10) indique la pression du circuit
hydraulique d'actionnement de la pompe à vis excentrique :
en règle générale, la pression de l'huile, lorsque la machine
fonctionne (pompage avec matériau), sera comprise entre
60 et 120 bars, et s'élève à 240 bars en cas de bourrage
(colmatage) ou de blocage de la vis après un arrêt prolongé.
Actionnement du malaxeur :
En tournant le sélecteur (Fig. 7, Rep.8) sur la flèche vers le
haut, les palettes ou pales de malaxage tournent dans le
sens correct de marche, en le tournant sur la flèche vers le
bas les palettes ou pales tournent dans le sens opposé, ce
qui facilite le déblocage des palettes ou pales ou le broyage
d'éventuels grumeaux.
En appuyant sur le bouton (Fig.7, Rep.9) avec le
sélecteur (Fig.7, Rep.8) déjà en position flèche vers
le haut, le temps de malaxage est automatiquement
activé. Le malaxeur s'arrêtera donc après un temps
programmable donné. Noter que l'appui sur le
bouton (Fig.7, Rep.9) avant la fin de la temporisation
provoque l'arrêt de fonctionnement du malaxeur. Voir
programmation paragraphe 11.1
Soulever et abaisser le malaxeur au moyen du levier du
malaxeur (Fig.6, Rep.1). Tirer la commande de malaxage
vers le haut pour permettre le renversement du matériau
de mélange. Et la pousser vers le bas pour remettre le
malaxeur en position de chargement
Le manomètre (Fig.7, Rep.11) indique la pression du
circuit hydraulique d'actionnement du malaxeur : en règle
générale, la pression est comprise entre 60 et 140 bars,
et s'élève à 200 bars en cas de blocage du malaxeur. Le
bouton (Fig.7, Rep.13) active le dispositif compte-litres
qui, par l'intermédiaire d'un système, débitera la quantité
d'eau programmée pour le mélange. Uniquement pour les
modèles équipés d'un compte-litres électronique. Noter que
l'appui de ce bouton avant la fin de la temporisation coupe le
débit d'eau. Voir programmation paragraphe 11.
Le kit compte-litres peut être livré comme option.
La machine ne doit jamais être mise en marche ni
rester sans matériau dans la trémie, sous peine d'usure
prématurée du stator et de la vis.
- Ne jamais diriger la lance vers soi-même ou vers
d'autres personnes.
11.2 PROGRAMATION DU TEMPS DE MALAXAGE
Pour la programmation du temps de malaxage, procéder
comme suit : en maintenant enfoncé le bouton (Fig.7, Rep.9)
pendant 5 secondes, l'échelle à LED (Fig.7, Rep.7) s'éteint
pour une seconde et se rallume immédiatement après,
signalant ainsi que la programmation peut maintenant se
faire. Programmer le temps de malaxage désiré en utilisant le
sélecteur Rep.6. Chaque LED allumée (lumière fixe) correspond
à 1 minute, alors que la LED clignotante correspond à une
valeur de 30 secondes d'augmentation ou de diminution du
temps de malaxage. Pour confirmer la programmation, appuyer
à nouveau sur le bouton (Fig.7, Rep.9) pendant 1 seconde.
11.3 PROGRAMATION DE LA QUANTITÉ D'EAU DE
MÉLANGE (SI PRÉVU)
(uniquement pour les machines équipées d'un compte-litres
électronique)
En maintenant enfoncé le bouton Rep. 13 pendant 5
secondes, l'échelle à LED Rep.7 s'éteint pour une seconde
et se rallume immédiatement après, signalant ainsi que la
programmation peut maintenant se faire. Programmer le
temps de malaxage désiré en utilisant le sélecteur Rep.
6. Chaque LED allumée (lumière fixe) correspond à 2 litre
d'eau, tandis que la LED clignotante correspond à une
valeur de 1 litre d'augmentation ou de diminution de l'eau de
mélange. L'échelle à LED s'étend jusqu'à une valeur de 10
l en maintenant une couleur verte, pour passer ensuite à la
couleur rouge jusqu'à un total de 20 l.
Pour confirmer la programmation, appuyer à nouveau sur le
bouton Rep.9 pendant 1 seconde.

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
20
PRESTIGE
12. MODE D'EMPLOI
- La grille de sécurité de la trémie, la grille de
sécurité et la protection de la guillotine matériau du
malaxeur doivent être toujours en place et bloquées.
Il est interdit d'introduire dans la trémie toute chose en
dehors du matériau préparé mouillé et dans la malaxeur
toute chose en dehors du matériau à gâcher.
- L’ouverture de la grille de la trémie engendre
l’arrêt des parties en mouvement. Toujours vérifier le
fonctionnement correct des dispositifs de protection.
- La carrosserie doit être fermée à clé pendant
l'utilisation. Éteindre toujours le moteur Diesel avant
d'ouvrir la carrosserie. A l'intérieur se trouvent des
parties très chaudes, de l'acide (batterie), des liquides
inflammables (huile et gazole).
- Porter les EPI prévus avant de commencer à travailler.
Les interruptions supérieures à 30 min doivent être évitées
et, avec les matériaux à séchage rapide, elles doivent être
réduites au minimum indispensable
Un arrêt prolongé peut provoquer un colmatage dans
les tuyaux de refoulement du matériau : dans ce cas, le
matériau ne sort pas de la lance et le manomètre indique
une pression supérieure à la pression de travail normale.
Le cas échéant, tourner le sélecteur en le positionnant
“flèche vers le bas” (Fig. 7, Rep.5) (position inverse à la
position normale de travail) ; le moteur de la pompe à
mortier tournera en sens contraire et les tuyauteries seront
dépressurisées. Dès que l'on constate que la tuyauterie
devient plus molle (le manomètre indique une pression de
0 bar), arrêter la machine.
Localiser le point des tuyauteries où s'est produit le bourrage
et l'éliminer en frappant ladite tuyauterie avec un maillet ; la
vider ensuite complètement à la main.
- S'il s'avère nécessaire de débrancher la lance ou
d'ouvrir les raccords des tuyaux, s'assurer au préalable
qu'il n'y a pas de pression résiduelle à l'intérieur de
ceux-ci. Le manomètre matériau doit indiquer 0 bar et
les tuyauteries, à l’exception du tronçon éventuellement
obstrué, doivent être souples.
L'opérateur qui exécute cette opération doit avoir été
formé sur la façon de procéder.
Rebrancher les tuyauteries et la lance, mettre l'interrupteur
principal dans la position correcte et redémarrer la machine.
- Éviter de déplacer la machine lorsque la trémie ou
le malaxeur sont pleins.
La perte de débit du matériau à la lance peut indiquer
que la pompe est détériorée. Faire une tentative de serrer
progressivement - un tour à la fois - les vis du serre-jaquette
(Fig. 9, Rep.1) et voir si l'on a remédié au problème. Si ce
n'est pas cas, pour le remplacement de la pompe, procéder
de la façon suivante. Mettre le débit au minimum et arrêter
la machine dans une position permettant de déposer
facilement le boulon d'entraînement (Fig. 9, Rep.2) de la vis
excentrique. Machine vide et moteur arrêté, soulever la grille
de la trémie (Fig. 9, Rep.3), desserrer les écrous de serrage
des tirants de blocage de la pompe (Fig. 9, Rep.3), déposer
le boulon d'entraînement de la vis (Fig. 9, Rep.1) et déposer
ensuite simultanément la vis et le stator (Fig. 9, Rep.A).
Pour placer la vis dans le stator, utiliser un lubrifiant neutre
; de l'huile/de la graisse de vaseline ou de silicone, ou
plus simplement du savon liquide si l'on intervient dans
l'immédiat. Pour le montage de la vis, ne jamais utiliser de la
graisse ou de l'huile minérale, car cela pourrait endommager
le stator. Éviter tous les benzènes.
Remonter la pompe en ayant soin d'enclencher l'agitateur
dans les espaces prévus.
B
B1
2
3
4
A
Fig. 9
Si le témoin de réserve carburant clignote pendant le
fonctionnement, la machine s'arrêtera automatiquement 15
minutes après à défaut de ravitaillement. Cet avertissement
sert de signalisation claire avant l'épuisement du carburant
et donc de la détérioration du moteur.
S’il se produit une défaillance du moteur, de l’installation
électrique ou sur le circuit hydraulique au cours du travail
et qu’on ne peut continuer, laver aussitôt la machine et les
tuyauteries. Démonter également la pompe, enlever la vis
du stator et la laver. À la fin, remonter le tout.
13. NETTOYAGE ET ARRÊT DE LA MACHINE
À la fin du travail, arrêter la machine - tourner le sélecteur
(Fig.7, Rep.13) en position centrale et tourner le sélecteur
d'actionnement du malaxeur en le positionnant sur OFF -
après avoir complètement vidé le malaxeur et la trémie.
- Avant de débrancher la lance ou les tuyaux,
s'assurer qu'il n'y a aucune pression résiduelle à
l'intérieur de ceux-ci.
- Ouvrir le robinet de l'air de la lance, débrancher la lance
et la laver soigneusement, en nettoyant la buse avec l'outil
spécial fourni.
- Débrancher les tuyauteries de refoulement du matériau du
collecteur de refoulement.
- Ouvrir la grille du malaxeur et la laver parfaitement.
- Si cette opération comporte nécessairement
l'accès à la trémie, arrêter préalablement le moteur
Diesel.
- Vider le malaxeur en ôtant le bouchon (Fig. 10, Rep.1) ou
en vidant la trémie.
- Enlever le bouchon de la trémie (Fig. 10, Rep.2).
- Laver parfaitement la trémie.
- Remettre en place le bouchon de la trémie (Fig. 10, Rep.2)
et la remplir d'eau.
- Redémarrer la machine pendant quelques secondes
jusqu'à ce que l'eau sorte propre du collecteur (Fig. 10,
Rep.3) : de cette manière, on peut être sûr que la pompe est
propre.
Table of contents
Other IMER Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Homa
Homa C250 W Original instruction manual

Grundfos
Grundfos Unilift AP12 Installation and operating instructions

SIA
SIA SIA-24-L25-CR-TSB-6050-DC-S-PS manual

Becker
Becker T 4.16 DV operating instructions

Eckerle
Eckerle EE1800 quick start guide

Wilden
Wilden Original P8 Engineering, operation & maintenance

Franklin Electric
Franklin Electric VersaJet Series owner's manual

Beckett
Beckett M250 owner's manual

Zoeller
Zoeller SRS 109-0005 installation instructions

Durapac
Durapac P-2200 instruction manual

Dover
Dover PSG Blackmer LGL154A Installation, operation and maintenance instructions

Franklin Electric
Franklin Electric Little GIANT VCMA-10 quick start guide