IML NewBCC Series Manual

COUNTER CURRENT EQUIPMENT PUMPS
Насосы для противоточного оборудования
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. TECHNICAL DATA.
Руководство по монтажу и техническому обслуживанию. Технические данные.
(NEWBCC – ENG-RUS)
NewBCC / BCC

ENGLISH
IMPORTANT: The manual you are reading contains fundamental information regarding the
safety measures to be adopted when installing and starting up. It is therefore of utmost
importance that both the installer and the user read the instructions before assembling and
starting up.
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
These symbols ( ) represent the possibility of danger as a result of
not following the corresponding instructions.
DANGER. Electrocution risk.
Non-compliance with this instruction involves a risk of electrocution.
DANGER. Non-compliance with this instruction involves a risk of danger to people or
things.
ATTENTION. Non-compliance with this instruction involves a risk of damaging the
pump or the unit.
2. GENERAL SAFETY RULES
GENERAL OBSERVATIONS
The machines mentioned in this manual are especially designed to carry out the pre-
filtration and the circulation of water in swimming pools.
They are designed to work with clean water at a temperature that does not exceed 45ºC.
Installation should be carried out in accordance with the specific indications for each
step.
The regulations in force for the prevention of accidents should be heeded.
Any modification that may be made to the pump requires the previous authorisation of
the manufacturer. The original manufacturer-authorised spares and accessories
guarantee greater safety. The pump manufacturer is exempt from all responsibility for
damage caused by the use of unauthorised spares or accessories.
During operation the electrical parts of the pump are live. Work can only be carried out
on each machine or on connected-equipment after having disconnected them from the
electrical supply network and having disconnected the starting mechanisms.
The user must make sure that assembly and maintenance work is carried out by
qualified and authorised people who have previously carefully read the installation and
service instructions.
The operating safety of the machine is only guaranteed with the compliance and respect
for that mentioned in the installation and service instructions.
In the case of defective operation or breakdown, contact the nearest manufacturer’s
agent or the manufacturer’s Technical Customer Service.
Русский
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Настоящий документ содержит основную информацию относительно мер
обеспечения безопасности, которые необходимо соблюдать в процессе монтажа и ввода
оборудования в эксплуатацию. В этой связи крайне важно, чтобы монтажный и эксплуатационный
персонал внимательно ознакомился с данными инструкциями перед началом сборочно-монтажных и
пуско-наладочных работ.
1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Данные условные обозначения ( ) подразумевают возможную опасность
вследствие несоблюдения соответствующих инструкций.
ОПАСНО. Поражение электрическим током.
Несоблюдение данных инструкций влечет за собой опасность поражения электрическим
током.
ОПАСНО. Несоблюдение данных инструкций влечет за собой опасность для персонала
или имущества.
ВНИМАНИЕ. Несоблюдение данных инструкций влечет за собой опасность
повреждений насоса или оборудования.
2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Насосное оборудование, указанное в настоящем документе, специально предназначено для
выполнения предварительной фильтрации и обеспечения циркуляции воды в плавательных
бассейнах.
Насосы перекачивают очищенную воду при температурах, не превышающих уровень 45ºC.
Монтажные работы необходимо выполнять в соответствии с конкретными указаниями для
каждого шага.
При этом следует принимать во внимание действующие правила и положения по охране
труда и предотвращению несчастных случаев.
Любые изменения, которые вносятся в конструкцию насосов, должны быть предварительно
согласованы с изготовителем. Эксплуатационная безопасность гарантируется при
использовании оригинальных запасных частей и комплектующих, утвержденных
производителем. Изготовитель насосов не несет какую-либо ответственность за любые
повреждения, возникающие при использовании запасных частей и комплектующих, не
согласованных с производителем.
В режиме эксплуатации электротехнические компоненты насосов находятся под
напряжением. Все работы по ТО выполняются на каждом агрегате или подключенном
оборудовании только после их отключения от сети электропитания, а также после
отключения соответствующих пусковых механизмов.
Оператор должен удостовериться в том, что сборочно-монтажные работы и техническое
обслуживание выполняются квалифицированным уполномоченным персоналом, который
внимательно ознакомился с соответствующими инструкциями по монтажу и ТО.
Эксплуатационная безопасность оборудования гарантируется только при полном и
неукоснительном соблюдении соответствующих правил и предписаний, указанных в
инструкциях по монтажу и техническому обслуживанию.
В случае неправильной эксплуатации или выхода оборудования из строя следует обратиться
в ближайшее представительство изготовителя или в его Технический центр обслуживания
клиентов.

INSTALLATION AND ASSEMBLY WORK WARNINGS
While connecting electrical cables to the machine’s motor, take care of the mechanism
inside the connection box, check that no pieces of cable remain inside after closure and
that the earth contact is correctly connected. Connect the motor using the electrical
diagram attached to the machine.
Check that the electrical cable connections to the machine’s terminal box are well set
and firmly attached to the connection terminals.
The pump electrical installation should have a differential the value of which is not
greater than 30mA.
Check that the terminal box joint is used correctly, thus preventing water from entering
the terminal box of the electric motor. Likewise, check that the packing gland has been
placed and pressed correctly inside the joint.
The pumps must always be fixed horizontally.
It is always advised to install them below water level, especially those that are not "self
priming" (centrifugal pumps). Moreover, the suction pipe should be as short as possible
to reduce suction time. Also, make sure that the place where the pump will be installed is
always dry and airy.
Special attention should be paid to ensure that under no circumstances water gets into
the motor and the electric voltage parts.
Should the envisaged use not be different from that mentioned, adaptations and
supplementary technical regulations might be necessary.
STARTING-UP WARNINGS
Before starting the pump for the first time, verify the calibration of the motor electric
protection mechanisms and check that the protectors against electrical and mechanical
contacts are correctly positioned and well fixed.
It is recommended not to use the pool during that first check of the pumping equipment
installation.
ASSEMBLY AND MAINTENANCE WORK WARNINGS
National installation regulations should be taken into account when assembling and
installing the pumps.
Special attention should be paid to ensure that under no circumstances water gets into
the motor and the electric voltage parts.
Any contact, even accidental, with the machine’s moving parts should be avoided while
the machine is operating and/or before it completely stops.
Wait until the machine has completely stopped in order to carry out any work on it.
Before undertaking any electrical or mechanical maintenance make sure that the
machine has been disconnected from the supply network and starting-up mechanisms
are blocked.
Before working on the machine it is advisable to follow the steps below:
1. Cut the machine voltage.
2. Block the starting-up mechanisms.
3. Check that there is no voltage in the circuits, including the auxiliaries and
supplementary services.
4. Wait until the wheel has stopped completely.
The mentioned list should be considered indicative and not binding, since there may be
specific safety rules within specific safety procedures.
Periodically control:
- The mechanical parts are firmly secured and the machine support screws are in
good condition.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ СБОРОЧНО-МОНТАЖНЫХ РАБОТ
При подключении кабелей к электродвигателю насоса следует с особой осторожностью
обращаться с механизмом внутри соединительной коробки, проконтролировать отсутствие во
внутренних полостях элементов кабеля, а также проверить правильное подключение
заземляющего контакта. При помощи электрической схемы, закрепленной на корпусе насоса,
выполнить подключение электродвигателя.
Проконтролировать подгонку и плотность закрепления соединений электрических кабелей на
зажимах клеммной коробки агрегата.
Электрический дифференциал насосной установки не должен превышать значение 30 мA.
Убедиться в том, что муфтовое соединение клеммной коробки электродвигателя
используется соответствующим образом, чтобы предотвратить попадание воды в ее
внутреннюю полость. Аналогично, удостовериться в том, что сальниковая набивка правильно
расположена и прижата внутри муфтового соединения.
Насосы должны быть во всех случаях установлены и закреплены в горизонтальном
положении.
Рекомендуется всегда выполнять их монтаж ниже уровня воды, в особенности это касается
моделей, которые не являются "самозаливными" (т.е. центробежных насосов). Помимо этого,
приемная труба насоса должна быть максимально короткой для сокращения времени
всасывания. Необходимо также убедиться в том, что площадка, на которой планируется
монтаж насоса, постоянно сухая и хорошо проветривается.
Особое внимание следует обратить на то, чтобы при любых обстоятельствах не допускать
попадания воды в электродвигатель и на компоненты, находящиеся под напряжением.
Если планируемый режим эксплуатации насоса отличается от указанного целевого
применения, может потребоваться внесение соответствующих конструктивных изменений и
разработка дополнительных технических правил.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ПУСКО-НАЛАДОЧНЫХ РАБОТ
Перед выполнением первоначального пуска насоса необходимо выполнить поверку
механизмов электрической защиты двигателя и проконтролировать правильность
расположения и прочность закрепления средств защиты от электрических и механических
контактов.
Не рекомендуется пользоваться бассейном при первой проверке эксплуатационной готовности
установленного насосного агрегата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ СБОРОЧНО-МОНТАЖНЫХ РАБОТ
И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
При выполнении сборочно-монтажных операций следует руководствоваться
государственными нормативными положениями относительно работ по установке
оборудования.
Особое внимание следует обратить на то, чтобы при любых обстоятельствах не допускать
попадания воды в электродвигатель и на компоненты, находящиеся под напряжением.
Необходимо избегать любых контактов, в т.ч. случайных, с вращающимися компонентами
насоса в режиме его эксплуатации и/или до его полного останова.
Для выполнения любых работ, связанных с обслуживанием насоса, дождаться его полного
останова.
Перед началом любых работ, связанных с обслуживанием или ремонтом электротехнических
или механических узлов насоса, удостовериться в том, что агрегат отключен от сетевого
питания, а пусковые механизмы заблокированы.
Перед началом любых работ, связанных с обслуживанием агрегата, рекомендуется
выполнить следующие действия:
1. Отключить электропитание насоса.
2. Заблокировать пусковые механизмы.
3. Проконтролировать отсутствие напряжения в электрических контурах, включая
вспомогательные устройства и дополнительные электрические сети.
4. Дождаться полного останова насосного колеса.
Указанный перечень действий является ориентировочным, но не обязательным к исполнению,
т.к. в каждом отдельном случае в рамках норм техники безопасности могут применяться

- Correct positioning and fixing and the condition of the leading-in wires and
isolation components.
- Machine and electric motor temperature. In case of irregularity, stop the machine
immediately and proceed with its repair.
- Machine vibrations. In case of irregularity, stop the machine immediately and
proceed with its repair.
Because of the complexity of cases dealt with, the installation, use and maintenance
instructions in this manual do not intend to examine and deal with all possible service and
maintenance situations. If supplementary instructions are necessary or if specific problems
arise, do not hesitate to contact the machine distributor or the manufacturer.
The electrical installation must be performed by qualified personnel in electrical
installations. This equipment is intended for people with reduced physical, sensory or
mental capacities or with no experience, unless they have had supervision or instructions
on its use by a security officer.
Do not allow children or adults to lean or sit on the device. Children should be supervised
to ensure they do not play with the equipment.
3. INSTALLATION AND ASSEMBLY
GENERAL
Assembly and installation of our pumps is only
permitted in swimming pools or tanks complying with
regulation HD 384.7.702. In case of doubt please
consult a specialist.
All pumps come with a two-drill foot to allow for them
to be fixed in the floor by means of an anchor. (Fig.
1).
TUBING
The connection of the pipe must be threaded into the
mouths of the pump using the right accessories (Fig.
2).
Impulsion tube installation is done totally
perpendicularly and is well centred with respect to
the nozzle to be connected so as to avoid external
pressure being exerted on the pump and the tube.
Apart from making assembly more difficult, this
pressure could even break them (Fig. 2).
Suction tube installation is done at a slight angle of 2
% towards the pump, thus avoided siphon formation
(Fig.2).
For the correct operation of the pump, it must be
primed until water reaches the surface of the suction
pipe.
POSITIONING
It is always advised mounting the pump below the
water level in the pool or pond.
конкретные правила безопасности.
Необходимо периодически контролировать:
- Закрепление механических компонентов и исправное состояние опорных болтов
агрегата.
- Правильное расположение и крепеж, а также состояние электрических вводов и
компонентов изоляции.
- Температуру агрегата и электродвигателя. При обнаружении каких-либо
неисправностей выполнить останов насоса и приступить к ремонтным работам.
- Уровни вибрации в контуре агрегата. При обнаружении каких-либо неисправностей
выполнить останов насоса и приступить к ремонтным работам.
В силу сложности и разнообразия случаев, возникающих в производственной практике,
приведенные в настоящем Руководстве инструкции по монтажу, эксплуатации и ТО не
ориентированы на изучение и рассмотрение всех возможных ситуаций, связанных с
техническим обслуживанием оборудования. При необходимости дополнительных инструкций
или при возникновении каких-либо специфических проблем просьба обращаться к
официальному дистрибьютору или непосредственно в компанию-изготовитель.
Все электромонтажные работы должны выполняться квалифицированным электротехническим
персоналом. Данное оборудование предназначено для обслуживания людей со сниженными
физическими, сенсорными или умственными способностями, или людей без должного
практического опыта, если они не находятся под наблюдением соответствующих
сопровождающих лиц или не получили надлежащий инструктаж по применению оборудования
со стороны лиц, ответственных за безопасность.
Как детям, так и взрослым запрещается садиться или опираться на корпус насоса. Необходимо
следить за тем, чтобы дети не играли вблизи работающего агрегата.
3. СБОРОЧНО-МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ
Общая информация
Сборка и монтаж насосов допускаются только в плавательных
бассейнах или резервуарах, отвечающих требованиям,
изложенным в стандарте HD 384.7.702. При наличии вопросов
просьба обращаться к специалисту-консультанту
Для всех насосов предусмотрены две опоры с просверленными
отверстиями, которые фиксируются на несущей площадке при
помощи анкерного крепления. (Рис. 1).
ТРУБНАЯ ОБВЯЗКА
Трубные штуцеры ввинчиваются в приемные отверстия насоса
при помощи соответствующих комплектующих (Рис. 2).
Монтаж нагнетательных патрубков выполняется в строго
перпендикулярном положении с прецизионной центровкой
относительно подключаемого патрубка во избежание
воздействия наружного давления на корпус насоса и
трубопроводы. Помимо усложнения непосредственно блочной
конструкции, возможно также разрушение ее отдельных
компонентов вследствие указанного воздействия на них
наружного давления (Рис. 2).
Монтаж приемной трубы насоса выполняется под небольшим
углом 2 % по отношению к корпусу насоса во избежание
образования низкого давления (Рис. 2).
Для обеспечения нормальной работы насоса требуется его
заливка до момента, когда уровень воды достигает
поверхности приемной трубы.
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Рекомендуется всегда выполнять монтаж насоса ниже уровня
воды в плавательном бассейне или закрытом водоеме.

It should be ensured that the pump is free from
possible flooding and it is given dry ventilation.
SAFETY INSTRUCTIONS
ALL ELECTRICAL INSTALLATIONS MUST
CORRESPOND TO THE STANDARD:
EN 60335-2-41.
"All electrical devices at 230v single phase or 400v
three-phase must be installed with a minimum distance
of 3.5 meters from the edge of the pool. For any
modification of the filtration system, the manufacturer
must be informed without fail. "
ELECTRICAL UNIT
The electrical unit should have a multiple separation
system with contact opening of at least 3 mm.
The cables used for the electrical connection must
ensure the correct fixation to the motor terminals.
In the three-phase motor a motor guard with heat-
magnetic protection needs to be used.
A protection differential of 30mA is needed for any
pump in order to protect from electrical escapes
(shown in diagrams).
Three-phase motors should be protected from
overload by a safety switch for the motor.
We recommend using a connection cable type H07
RN-F type of an appropriate section according to the
power consumption of the pump motor and the
number of drivers required for the number of motor
phases plus the ground cable.
Before connecting the motor, check the type of
protection required.
For three-phase motors, adjust suitably the heat
value according to the heat protector table. For
connection “” set the protector at the highest
indicated value. For connection “” set the protector
at the lowest value.
Check the correct arrangement and connection of
the earth wire in the equipment installation.
It is very important to keep to the installation and
electrical connection conditions. Should they not be
heeded, the pump manufacturer does not accept any
responsibility and considers the guarantee void.
The motors are subject to EEC standards with IP-55.
Special installation regulations may exist.
The main cable can only be connected by qualified
and authorised personnel.
Incorrect mains connection could result in death.
Необходимо убедиться в том, что место установки насоса не
подвержено затоплению и хорошо проветривается сухим
воздухом.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВСЕ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ ДОЛЖНО
СООТВЕТСТВОВАТЬ СТАНДАРТУ:EN 60335-2-41.
"Все электрические устройства, рассчитанные на однофазное
напряжение 230 В или трехфазное напряжение 400 В, должны
быть расположены на минимальном расстоянии 3,5 метра от края
бассейна. При внесении каких-либо изменений в конструкцию
системы фильтрации необходимо в обязательном порядке
проинформировать об этом производителя. "
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛОК
В электрическом блоке должна быть предусмотрена
многоступенчатая разделительная система с контактным
отверстием диаметром не менее 3 мм.
Кабели, используемые для электрических подключений,
должны быть соответствующим образом закреплены на
клеммах двигателя.
В трехфазных электродвигателях должна использоваться
предохранительная система с тепловой и магнитной защитой.
Для обеспечения защиты любого насоса от электрических
утечек (указанных на схемах) необходимо обеспечить
предохранительный дифференциал 30 мA.
В трехфазных двигателях должна быть предусмотрена защита
от перегрузок в виде автоматического аварийного
выключателя.
Рекомендуем использовать соединительный кабель типа H07
RN-F с сечением, соответствующим потребляемой мощности
электродвигателя насоса, и требуемым количеством драйверов
согласно количеству фаз двигателя, а также кабель
заземления.
Перед подключением двигателя проконтролировать тип
требуемой защиты.
Для трехфазных двигателей необходимо выполнить
регулировку теплопроизводительности согласно данным,
приведенным в таблице для теплового предохранителя. Для
соединений, обозначенных символом "", установить самое
высокое приведенное значение теплового предохранителя. Для
соединений, обозначенных символом "", установить самое
низкое значение теплового предохранителя.
Проконтролировать правильность расположения и
подключения провода заземления насосной установки.
Крайне важно соблюдать соответствующие условия для
выполнения монтажных работ и электрических соединений. В
случае нарушения указанных условий изготовитель насосного
оборудования не несет какой-либо ответственности и
рассматривает положение о гарантийных обязательствах в
качестве утратившего юридическую силу.
Электродвигатели насосов соответствуют стандартам ЕЭС
для электротехнического оборудования со степенью защиты IP-
55.
Могут применяться особые требования к выполнению
монтажных работ.
Подключение магистрального кабеля выполняется только
CODE VOLTAGE INTENSITY RELAY REGULATION
Кодировка Напряжение Релейный регулятор силы тока
BCC300M 230 V 14 A
BCC300T 230 / 400 V 8 / 4,8 A
NEWBCC300M 230V 12 A
NEWBCC300T 230 / 400 V 7 / 4 A
NEWBCC400T 230 / 400 V 12,6 / 7,3 A
NEWBCC550T 230 / 400 V 14,9 / 8,6 A

4. START-UP INSTRUCTIONS
QUESTIONS PRIOR TO START-UP
The pumps can never work without having been
previously filled with water, as otherwise it may
damage the mechanical seal causing loss of water
through it.
Check that the voltage and power of the mains
correspond to those determined in the nameplate of
the pump.
In three-phase motors check that the motor rotation
direction is correct, by means of the fan located in
the rear part of the motor, seen through the peephole
in the fan cover. (Fig.6)
Check that the pump axle turns freely.
START-UP
Open all valves and connect the motor.
Wait a suitable time for tubing auto-priming to take place.
5. MAINTENANCE
If the pump stops, check that the motor amp consumption during his working is the same
or less than that indicated on the manufacturer’s specification board, or failing him,
contact the nearest Customer Technical Service..
Empty the pump in cases where it must remain without use for some time, mainly in cold
countries where there may be danger of freezing.
To empty the pump, remove the draining plug from the pump body (see explosion
drawing).
The pump components which, due to its regular use, suffer wear and tear must be
periodically replaced in order to maintain a good performance of the pump.
The following table provides a list of fungible pump components and/or components that
can be damaged and their estimated lifetime.
COMPONENT DESCRIPTION
LIFETIME ESTIMATE
O-rings and sealing elements in general
1 year
mechanical seal
1 year
Ball bearings
1 year
The estimated period of life of the parts above has been established under normal
conditions of product installation.
Follow the instructions in the manual in order to maintain the estimated lifetime of the
pump.
6. DISMANTLING
The motor unit may be dismantled from the pump body without needing to disconnect
the pump’s suction and impulsion tubing.
To disconnect the motor unit from the pump body, remove the screws that join them (see
explosion drawing).
квалифицированным персоналом с соответствующими
полномочиями.
Неправильное подключение к сетевым источникам
электропитания может привести к летальному исходу.
4. ИНСТРУКЦИИ ПО ПУСКУ ОБОРУДОВАНИЯ
В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ПРЕДПУСКОВЫЕ АСПЕКТЫ
Перед пуском насосов необходимо всегда заполнять их водой,
в ином случае возможны повреждения механического
уплотнения и нарушение его герметичности.
Проконтролировать соответствие параметров электросети
(напряжения и потребляемой мощности) значениям, указанным
на заводской табличке насоса.
Для трехфазных двигателей необходимо проконтролировать правильное направление
вращения при помощи вентилятора, расположенного в задней части двигателя, через
смотровое отверстие в кожухе вентилятора. (Рис. 6)
Проконтролировать свободное вращение вала насоса.
ПУСК НАСОСА
Открыть все клапаны и подключить двигатель.
Подождать необходимое время до окончания процесса автоматической заливки
трубопроводов.
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
В случае останова насоса удостовериться в том, что потребление тока двигателя в рабочем
режиме насоса совпадает с данными, указанными в техническом паспорте изготовителя, или
меньше указанных значений, в ином случае следует обратиться в ближайший Технический
центр обслуживания клиентов.
Если планируется простой насоса в течение некоторого времени, следует выполнить слив
воды из корпуса. В особенности это касается стран с холодным климатом, где существует
риск замерзания воды во внутренней полости насоса.
Для слива воды из корпуса насоса извлечь из него дренажную пробку (см. подробный
сборочный чертеж).
Для обеспечения постоянной эффективной работы насоса необходимо выполнять
периодическую замену его компонентов, которые в процессе регулярной эксплуатации
подвержены естественному износу.
В таблице ниже приведен перечень взаимозаменяемых компонентов насоса и/или тех его
компонентов, которые подвержены повреждениям, а также их расчетный эксплуатационный
ресурс.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
РАСЧЕТНЫЙ СРОК СЛУЖБЫ
Уплотнительные кольца и уплотняющие элементы в целом
1 год
Механическое уплотнение
1 год
Шариковые подшипники
1 год
Расчетный срок службы указанных выше компонентов установлен при нормальных условиях
монтажа изделий.
Для обеспечения эксплуатационного ресурса насосных агрегатов необходимо неукоснительно
соблюдать инструкции, указанные в настоящем Руководстве.
6. ДЕМОНТАЖ
Блок электродвигателя может быть демонтирован из корпуса насоса без необходимости
отсоединения приемного и нагнетательного патрубков насоса.
Для извлечения блока электродвигателя из корпуса насоса необходимо отвинтить крепежные
болты (см. подробный сборочный чертеж).

POSSIBLE BREAKDOWNS, CAUSES AND SOLUTIONS
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Air entry in suction tube Check pipe fittings and suction tube joints
Motor turning direction
incorrect.(III)
Invert two phases of the feeding line
Wrong voltage
Check that the network voltage corresponds to that on
the motor specification board
Air entry in suction tube Check pipe fittings and suction tube joints
Motor turning direction
incorrect.(III)
Invert two phases of the feeding line
Load loss in suction
Prevent as much as possible, elements that produce
load loss
Wrong voltage
Check that the network voltage corresponds to that on
the motor specification board
PUMP MAKES A NOISE
Incorrect fixation of the pump Fix pump correctly
PUMP WILL NOT START
Wrong voltage
Check that the network voltage corresponds to that on
the motor specification board
THE MOTOR MAKES A
NOISE BUT DOESN’T START
Blocked motor Dismantle the motor and contact the technical service.
Increase in terminal box
temperature because of
voltage arch effect
Check terminal box connections
Heat protector blows Correctly connect cables with terminal box terminals
Fasten the cable to the terminal correctly
Modify size of connection cable to terminal box
terminals
THE MOTOR STOPS
Terminal boxes badly
connected
THE PUMP DOES NOT PRIME
THE PUMP GIVES LOW FLOW
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Забор воздуха в приемной трубе
Выполнить контрольный осмотр трубопроводной
арматуры и соединений приемной трубы
Неправильное направление
вращения электродвигателя. (III)
Поменять две фазы подводящей линии
Несоответствующее сетевое
напряжение
Удостовериться в том, что напряжение в сети
соответствует данным, указанным в техническом
паспорте изготовителя
Забор воздуха в приемной трубе
Выполнить контрольный осмотр трубопроводной
арматуры и соединений приемной трубы
Неправильное направление
вращения электродвигателя. (III)
Поменять две фазы подводящей линии
Потеря нагрузки на всасывании
В максимальной степени исключить элементы,
вызывающие потерю нагрузки
Несоответствующее сетевое
напряжение
Удостовериться в том, что напряжение в сети
соответствует данным, указанным в техническом
паспорте изготовителя
НАСОС
ПРОИЗВОДИТ
ИЗБЫТОЧНЫЙ ШУМ
Неправильное закрепление насоса Закрепить насос надлежащим образом
НЕ ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ПУСК НАСОСА
Несоответствующее сетевое
напряжение
Удостовериться в том, что напряжение в сети
соответствует данным, указанным в техническом
паспорте изготовителя
ДВИГАТЕЛЬ
ПРОИЗВОДИТ ШУМ,
НО НЕ НАЧИНАЕТ
РАБОТАТЬ
Блокировка электродвигателя
Выполнить демонтаж электродвигателя и обратиться в
службу технической поддержки.
Увеличение температуры в
клеммной коробке вследствие
арочного эффекта по напряжению
Проверить соединения клеммной коробки
Перегорание теплового
предохранителя.
Выполнить правильное подключение кабелей к зажимам
клеммной коробки
Подключить кабель к клеммной коробке надлежащим
образом
Изменить размер кабеля присоединения к зажимам
клеммной коробки
ПРОИСХОДИТ
ПРОИЗВОЛЬНЫЙ
ОСТАНОВ
ДВИГАТЕЛЯ
Несоответствующие соединения
клеммных коробок
НЕ ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ЗАЛИВКА НАСОСА
НИЗКАЯ
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНО
СТЬ НАСОСА
kW CV/HP A B C D E F G H I L
BCC300 2,2 3235 117 2 1/2"200 2" 58 65 260 150 390
NEWBCC300 2,2 3370 156 Ø75 260 Ø75 77 95 319 168 420
NEWBCC400 2,9 4410 156 Ø75 260 Ø75 77 95 319 168 450
NEWBCC550 45,5 410 156 Ø75 260 Ø75 77 95 319 168 450
mm
DIMENSIONS _ Габаритные размеры
CODE
POWER
Кодировка
Мощность

We reserve the right to change all or part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Мы оставляем за собой право изменять характеристики изделий или содержание настоящего документа целиком или
частично без предварительного уведомления.
EVIDENCE OF CONFORMITY / ПОДТВЕРЖДЕНИЕ СООТВЕТСТВИЯ
Industrias Mecánicas Lago, S.A.U
Pol. Ind. La Rasa C/ Muntanya s/n
17481 Sant Julià de Ramis (Girona) Spain
Tel. +34 972 170 058
Fax +34 972 172 363
www.imlago.com
- Declares under their own responsibility that all the pumps: NEWBCC
Manufactured since 20/04/2016, independent of the serial number, are in compliance with:
o 2006/42/CE Machine directive safety prescriptions.
o 2014/30/CE Electromagnetic compatibility directive.
o 2014/35/CE Low voltage Directive.
o EN 60335-1 EN60335-2-41
- Настоящим ответственно заявляем, что все насосы типа: NEWBCC
изготовленные после 20.04.2016 г., независимо от серийного номера, полностью
соответствуют:
o Директиве о безопасности машин и оборудования 2006/42/CE.
o Директиве по электромагнитной совместимости 2014/30/CE.
o Директиве по низковольтному электрооборудованию 2014/35/CE.
o EN 60335-1 EN60335-2-41
Signed the present conformity evidence / Настоящее Подтверждение
соответствия подписано
Sant Julià de Ramis, 20/04/2016
Подпись /Signature
Carme Fusté Caixàs, Managing Director of Industrias Mecánicas Lago S.A.U.
76 dBA 79 dBA
NEWBCC300M NEWBCC300T
BCC300M BCC300T
74 dBA
NEWBCC400T
NEWBCC550T
INDICATIONS ON THE MAXIMUM AIR NOISE EMITTED
МАКСИМАЛЬНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ ШУМОИЗЛУЧЕНИЯ
CODE CODE CODE
Кодировка Кодировка Кодировка
1 BCC HD041041 14 NEWBCC (8 Unit) HD031037 31 3 CV MT016070-V
1NEWBCC HD041045 15 (8 Unit) HD031050 31 4 / 5,5 CV MT016095
2 HD036000 16 3 CV (2 Unit) MT001025 32 3 CV (4 Unit) MT101050
3 HD021100 16 4 / 5,5 CV (2 Uinit) MT001030 33 3 CV MT086095
4 HD031075 17 3 CV MT006100-V 33+34 4 / 5,5 CV MT086130
5BCC HD051140 17 4 / 5,5 CV MT006135 34 3 CV MT086105
5NEWBCC 3 CV HD051145 18 3 CV (2 Unit) MT026010 35 3 CV MT021045-V
5NEWBCC 4 CV HD051150 18 4 / 5,5 CV (4 Unit) MT026015 35 4 / 5,5 CV MT021050
5NEWBCC 5,5 CV HD051149 19 3 CV (4 Unit) HD031010 36 3 CV (4 Unit) MT076035
6 HD056010 19 4 / 5,5 CV (4 Unit) HD031036 37 NEWBCC (2 Unit) HD021125
7BCC HD021200 20 (4 Unit) HD026065 38 NEWBCC (2 Unit) HD076025
7NEWBCC HD021095 21 (4 Unit) HD031055 39 NEWBCC (2 Unit) HD076030
8BCC HD061035 24 1-PH 3 CV MT091015 40 BCC 1-PH 3 CV MT999160
8NEWBCC HD061040 25 1-PH 3 CV MT088020 40 BCC 3-PH 3 CV MT999165
9BCC HD066015 25 3-PH 3 CV MT088010 40 NEWBCC 1-PH 3 CV MT999170
9NEWBCC HD066020 25,1 4 / 5,5 CV MT021027 40 NEWBCC 3-PH 3 CV MT999175
10 NEWBCC 3 CV HD071015 25,2 4 / 5,5 CV MT021008 40 NEWBCC 3-PH 4 CV MT106045
10 NEWBCC 4 / 5,5 CV HD071005 26 3 CV MT081030 40 NEWBCC 3-PH 5,5 CV MT106055
11 NEWBCC (8 Unit) HD031065 28 1-PH 3 CV MT081040 41 BCC (2 Unit) HD026035
12 (8 Unit) HD031005 28 3-PH MT081045 42 BCC (2 Unit) HD031010
13 BCC (8 Unit) HD026040 29 3 CV MT076050 43 BCC (2 Unit) HD031055
13 NEWBCC (8 Unit) HD026080 30 3 CV MT096010 44 NEWBCC 1-PH 3 CV MT081075
45 NEWBCC 1-PH 3 CV MT081140
Nº
Nº
Nº
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other IML Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Bosch
Bosch Rexroth A4VG 35 Series instruction manual

dosatron
dosatron D9 Green Line Quick start-up

Fieldmann
Fieldmann FVC 4001-EK user manual

Grundfos
Grundfos DMX 226 instructions

Grundfos
Grundfos JP PS Series Service instructions

Pittsburgh Automotive
Pittsburgh Automotive 56816 Owner's manual & safety instructions

Agilent Technologies
Agilent Technologies TriScroll 600 Series manual

Grundfos
Grundfos ALPHA series Installation and operating instructions

Crane
Crane BARNES 4SE Series Installation and operation manual

EINHELL
EINHELL GE-GP 9041 E Original operating instructions

SHG
SHG CHIEMSEE Series operating manual

Alemite
Alemite 9911-H1 Service guide