Impecca Courant TO-2540 User manual

Model: TO-2540
French Door Countertop Oven - User Manual
Horno de encimera con puerta francesa – Manual de Usuario
Four à convection avec porte française - Manuel de l’utilisateur
www.courantusa.com
v 1.0

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–ii–
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................3
WHAT’S IN THE BOX..........................................................................................................................5
TECHNICAL SPECIFICATIONS.......................................................................................................... 6
BEFORE FIRST USING TOASTER OVEN..........................................................................................6
OVEN FUNCTIONS............................................................................................................................. 6
OPERATIONS SEQUENCE................................................................................................................. 7
FUNCTION LEVEL “BAKE” ................................................................................................................7
FUNCTION LEVEL “CONVECTION BAKE” ......................................................................................7
FUNCTION LEVEL “BROIL” ..............................................................................................................8
FUNCTION LEVEL “TOAST”.............................................................................................................. 8
COOKING SUGGESTION ...................................................................................................................8
CLEANING & MAINTENANCE ...........................................................................................................9
CUSTOMER SUPPORT.....................................................................................................................10
ONE YEAR LIMITED WARRANTY (US)............................................................................................11
NOTES................................................................................................................................................34
NOTES................................................................................................................................................35

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–3–
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
When using your electric oven, basic safety precautions should always be observed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Always use handles or knobs.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
4. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the oven in water or any other liquids.
5. Do not let cord hang over the edge of tables or counters, or touch hot
surfaces.
6. Do not operate appliances with damaged cord or plug or aer the ap-
pliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return the
appliance to its authorized agent for repair, as special purpose tools
are required.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appli-
ance manufacturer may cause hazard or injury.
8. Do not place unit on or near a hot gas or electric burner.
9. When operating the oven, keep at least four inches of free space on all
sides of the oven to allow for adequate air circulation.
10.Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking o parts, and before cleaning.
11.To disconnect, turn the time control to OFF, then remove the plug.
Always hold the plug, and never pull the cord.
12.Extreme caution must be used when moving a drip pan containing
hot oil or other hot liquids.
13.Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil. This
may cause the oven to overheat.
14.Use extreme caution when removing the tray, racks or disposing of
hot grease or other hot liquids.
15.Do not clean the inside of the oven with metal scouring pads, pieces

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–4–
can break o the pad and touch electrical parts, creating a risk of elec-
tric shock.
16.Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster
oven as they may create a fire or risk of electric risk.
17.A fire may occur if the oven is covered or touching flammable ma-
terial, including the curtains, draperies, walls, and the like, when in
operation. Do not store any item on top of the appliance when in
operation.
18.Extreme cautions should be exercised when using cooking or baking
containers constructed of anything other than metal or ovenproof
glass.
19.Be sure that nothing touches the top or bottom elements of the oven.
20.Do not place any of the following materials in the oven: cardboard,
plastic, paper , or anything similar.
21.Do not store any materials other than manufacturer’s recommended
accessories in this oven when not in use.
22.Always wear protective, insulated oven gloves when inserting or re-
moving items from the hot oven.
23.This appliance has a tempered, safety glass door. The glass is stronger
than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass
can still break around edges. Avoid scratching door surfaces or nick-
ing edges.
24.This appliance is OFF when the Timer Control button is in the “OFF”
position.
25.Do not use outdoors.
26.Do not use appliance for other than intended use.

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–5–
WHAT’S IN THE BOX
A. Housing
B. Front Plate
C. Temperature Control Knob
D. Power Indicator Light
E. Function Control Knob
F. Timer Control Knob
G. Foot
H. Door Clip
I. Door Handle
J. Door Clip
K. Door Clip
L. Bake Tray
M. Wire Rack
N. Crumb Tray

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–6–
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: AC 120V, 60Hz.
Power: 1500 Watts.
Capacity: 23 Liters
BEFORE FIRST USING TOASTER OVEN
Before using your toaster oven for the first time, you must:
1. Make sure that the oven is unplugged, then,
2. Wash all the accessories in hot, soapy water or in the dishwasher.
3. Thoroughly dry all accessories and re-assemble the oven, connect the power sup-
ply.
4. Aer re–assembling your oven, we recommend that you run it at the highest tem-
perature (450ºF) on the toast function (upper & lower heating) for 15 minutes to
eliminate any packing residue that may remain aer shipping. This will also remove
all traces of odor initially present.
NOTE: Initial start-up operation may result in minimal smell and smoke (about 15 min-
utes). This is normal and harmless. It is due to burning of the protective substance ap-
plied to the heating elements in the factory.
OVEN FUNCTIONS
• Temperature Control (C): Choose the desired temperature clockwise up to 450ºF for
cooking.
• Function Control (E): This oven has four main cooking functions.
• BAKE
• CONVECTION BAKE - Uses a fan to circulate the heat for quicker and even baking
• BROIL
• TOAST
• Timer Control (F): Turn the knob clockwise to the desired time, the power light will
light up. Max. time is 60 minutes.
• If you hear a bell ring, it means the timer has ended. Timer knob also doubles as
a switch for “ON/OFF”.
• When turned to “STAY ON”, the toaster oven is set for continuous heating.
• When set to “OFF” then the toaster oven is o, and will not heat.
• Indicator Light (D): When lit, indicates the oven is “ON”, and may be hot.
• Bake Tray (L): For broiling and roasting meat, poultry, fish and various other foods.
• Wire Rack (M): For toasting, baking, and general cooking in casserole dishes and
standard pans.
• Crumb Tray (N): Used to collect

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–7–
CAUTION: Always use extreme care when removing the bake tray, wire rack or any hot
container from a hot oven. Always use the rack handle, or an oven mitt when removing
hot items from the oven.
OPERATIONS SEQUENCE
1. Place food on bake tray or wire rack.
2. Place the bake tray or wire rack on an appropriate level to accommodate food. To
avoid fire, do not over stu the oven with excessive food, in height or size.
3. Choose an appropriate temperature using the temperature knob.
4. Choose an appropriate function using the function knob.
5. Choose time according to food size, and cook doneness.
6. Aer cooking, ensure that knobs are set to OFF position.
7. To avoid burning, remove the bake tray or wire rack with oven mitts.
PLEASE NOTE: Materials such as plastic, paper, glass and ceramic are prohibited in
oven, heat may cause breakage or fire. Use bake trays for fatty foods to prevent grease
from dripping inside and damaging the unit.
FUNCTION LEVEL “BAKE”
Use the BAKE function to bake meats, boil stews, and braise soups. For best results, it is
recommended that you preheat the oven for 15 minutes on 450ºF.
Operation:
• Place the wire rack or bake tray at the lowest or middle rack support guide.
• Place food on the wire rack or bake tray and slide into the rack.
• Food should be placed as close as possible to the lower heating element without
touching it.
• Set temperature control to appropriate temperature.
• Turn the function control to “BAKE”.
• Set the timer aer the power indicator light comes on.
FUNCTION LEVEL “CONVECTION BAKE”
Use the CONVECTION BAKE function to bake meats, boil stews, and braise soups using
convection. For best results, it is recommended that you preheat the oven for 15 min-
utes on 450ºF.
Operation:
• Place the wire rack or bake tray at the lowest or middle rack support guide.
• Place food on the wire rack or bake tray and slide into the rack.
• Food should be placed as close as possible to the lower heating element without

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–8–
touching it.
• Set temperature control to appropriate temperature.
• Turn the function control to “CONVECTION BAKE”.
• Set the timer aer the power indicator light comes on.
FUNCTION LEVEL “BROIL”
Use the BROIL function to broil fish, beef, and vegetables. For best results, it is recom-
mended that you preheat the oven for 15 minutes on 450ºF.
Operation:
• Place the wire rack or bake tray at the upper rack support guide.
• Place food to be cooked on a roasting pan and slide into the rack. The bake tray
(broil/drip pan) can also be used as a roasting pan.
• Set temperature control to appropriate temperature.
• Turn the function control to “BROIL”.
• Set the timer aer the power indicator light comes on.
FUNCTION LEVEL “TOAST”
Use the TOAST function to toast breads, pizza, cookies, steaks, etc. For best results, it is
recommended that you preheat the oven for 15 minutes on 450ºF.
Operation:
• Place the wire rack or bake tray at the lowest or middle rack support guide.
• Place food on the wire rack or bake tray and slide into the rack.
• Set temperature control to appropriate temperature.
• Turn the function control to “TOAST”.
• Set the timer aer the power indicator light comes on.
COOKING SUGGESTION
1. Adjust cooking temperature and time to suit the food to be cooked. Use the Time
and Temperature reference if cooking instructions are missing from food.
2. Overheating Protection: Once the oven reaches the designated temperature, the
thermostat will turn heating elements o automatically. When the temperature
drops inside the oven, heating elements will turn back on.

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–9–
Time and Temperature reference:
Category Temperature Time (mins)
Frozen potato chips/fries 220ºC / 428ºF 18
Steak 200ºC / 392ºF 12
Fish 220ºC / 428ºF 15
Shrimp 160ºC / 320ºF 12
Drumstick 220ºC / 428ºF 20
Pizza/Bread 180ºC / 356ºF 30
Kebabs 220ºC / 428ºF 20
CLEANING & MAINTENANCE
1. Be sure to unplug the oven and let it cool before cleaning.
2. This oven features a continuous clean coating that automatically cleans itself during
normal operation.
A. Any spattering that occurs while cooking and comes into contact with the con-
tinuous coating is oxidized while the oven is in operation. If desired, wipe the
walls with a damp sponge, cloth or nylon scouring pad and mild detergent.
B. DO NOT USE STEEL WOOL SCOURING PADS, ABRASIVE CLEANERS OR SCRAPE
THE WALLS WITH A METAL UTENSIL, AS ALL OF THESE METHODS MAY DAM-
AGE THE CONTINUOUS CLEAN COATING.
3. All accessories should be washed in hot soapy water or can be cleaned in a dish-
washer. The door can be wiped with a damp sponge and wiped dry with a paper or
cloth towel. Clean the outside with a damp sponge.
A. DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER AS IT MAY DAMAGE THE EXTERIOR FIN-
ISH.
B. DO NOT USE AN ABRASIVE CLEANER OR STEEL WOOL SCOURING PAD ON
BAKE TRAY AS IT MAY DAMAGE THE PORCELAIN ENAMEL FINISH.
C. LET ALL PARTS AND SURFACES DRY THOROUGHLY PRIOR TO PLUGGING OVEN
IN AND USING.
4. Do not need to wipe the heating elements, they keep cleaning automatically.
5. Do not submerge the oven into water or other liquids.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–10–
CUSTOMER SUPPORT
Before contacting customer support, please see the troubleshooting guide above/below.
Visit our website to contact us, find answers to Frequently Asked Questions, and for
other resources which may include an updated version of this user’s guide.
WWW.COURANTUSA.COM
If you wish to contact us by phone, please be sure to have your model number and
serial number ready and call us between 9:00am and 6:00pm ET, at +1 888-943-2111.
Keep tabs on Courant’s newest innovations & enter contests via our social network
feeds:
www.facebook.com/Impecca/
www.instagram.com/impecca/
@impeccausa.
© 2022 Courant for Impecca a division of LT Inc., Wilkes Barre, PA.

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–11–
ONE YEAR LIMITED WARRANTY (US)
Courant™ warrants this product against defects in
material and workmanship to the original purchaser
as specified below. Please be sure that the product
is registered online within fourteen (14) days of pur-
chase.
PARTS – if the product is determined to
have a manufacturing defect, within a pe-
riod of one (1) year from the date of the
original purchase, Courant™ will repair or
replace the product parts at no charge (for
parts) to consumers in the U.S.A. and Can-
ada.
LABOR – if the product is determined to
have a manufacturing defect, within a
period of ninety (90) Days from the date
of the original purchase, Courant™ will re-
pair or replace the product at no charge to
consumers in the U.S.A. and Canada. Aer
ninety (90) days, it will be the responsibility
of the consumer.
Shipping costs to and from our warranty service cen-
ter are the sole responsibility of the consumer.
To obtain warranty service by an authorized Cou-
rant™ service center, please email us at: service@
courantusa.com to obtain a Repair and Maintenance
Authorization (RMA) number and to locate the War-
ranty Service Center nearest you. Once authorized,
you must mail the product to the authorized Cou-
rant™ service center in its original product packaging
materials or equivalent, to prevent damage while in
transit.
Further, should Courant™ determine that the prod-
uct is outside of the Warranty terms, Courant™ will
return the product to sender at sender’s expense
without being repaired or replaced, unless autho-
rized by the consumer to service the out-of-warranty
product at consumer’s expense. All handling or re-
stocking charges for returns and/or replacements
shall be non-refundable.
Courant™ specifically excludes from this warranty
any non-electric/mechanical attachments, accesso-
ries, and disposable parts including, but not limited
to, outside case, connecting cables, batteries, and
AC adapters. Courant™ reserves the right to repair
or replace defective products with the same, equiva-
lent, or newer models.
We reserve the right to either repair or replace prod-
uct at our discretion. Replacement may be either
new or refurbished and while every endeavor will be
made to ensure it is the same model, if same model
is not available, it will be replaced with a model of
equal or higher specification.
Normal “Wear and Tear” is not covered by this, or
any other, warranty. Further, Courant™ hereby re-
serves the right to determine “Wear and Tear” on any
and all products. Tampering or opening the product
casing or shell will void this warranty in its entirety.
In addition, this warranty does not apply if the prod-
uct has been damaged by accident, abuse, misuse,
or misapplication; has been altered or modified
without the written permission of Courant™; has
been serviced by a non-authorized repair center of
Courant™; has not been properly maintained or op-
erated according to the operation manual; has been
used for commercial, non-household purposes; has
been cosmetically damaged; was not imported by
Courant™; was not manufactured according to spec-
ification of the United States market; was damaged
due to improper installation or neglect by the con-
sumer; was damaged due to improper packaging in
shipment to the Warranty Service Center; was dam-
aged due to natural disasters; or if the serial number
for the product has been removed or defaced.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURA-
TION TO ONE (1) YEAR PARTS AND NINETY (90) DAYS
LABOR FROM THE DATE OF THE ORIGINAL RETAIL
PURCHASE OF THIS PRODUCT.
THESE WARRANTIES AND REMEDIES ARE THE SOLE
AND EXCLUSIVE WARRANTIES AND REMEDIES IN
CONNECTION WITH THE SALE AND USE OF THE
PRODUCT. NO OTHER WARRANTIES, ORAL OR WRIT-
TEN, EXPRESSED OR IMPLIED, ARE GIVEN.
COURANT™ IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR
ANY DAMAGE, WHETHER SPECIAL, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, DIRECT OR OTHERWISE, OR
WHETHER KNOWN OR SHOULD HAVE BEEN KNOWN
TO COURANT™, INCLUDING LOST PROFITS, GOOD-
WILL, AND PROPERTY AND PERSONAL INJURY RE-
SULTING FROM ANY BREACH OF WARRANTY, THE
INABILITY TO USE THE PRODUCT OR UNDER ANY
LEGAL THEORY IN CONTRACT OR TORT. COURANT™
LIABILITY IS LIMITED TO THE ACTUAL PURCHASE
PRICE PAID TO THE RETAIL SELLER OF THE DEFEC-
TIVE PRODUCT.
No Courant™ dealer, agent, or employee is autho-
rized to make any modification, extension, change
or amendment to this warranty without the written
consent and authorization from Courant™.
Some states do not allow the exclusion or limitation
of implied warranties or liability for incidental or
consequential damages, or do not allow a limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may
have other rights, which vary from state to state.
Note: Our Warranty Service Center ships only within
Continental U.S.A., excluding Alaska and Hawaii.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–12–
TABLA DE CONTENIDO
AVISO .................................................................................................................................................13
COMPONENTES PRINCIPALES......................................................................................................15
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .....................................................................................................16
ANTES DE USAR EL HORNO TOSTADOR POR PRIMERA VEZ...................................................16
FUNCIONES DEL HORNO...............................................................................................................16
SECUENCIA DE OPERACIONES.....................................................................................................17
NIVEL DE FUNCIÓN “HORNEAR”...................................................................................................17
NIVEL DE FUNCIÓN “HORNEADO POR CONVECCIÓN”.............................................................18
NIVEL DE FUNCIÓN “ASAR”............................................................................................................18
NIVEL DE FUNCIÓN “TOSTADAS” .................................................................................................19
SUGERENCIA DE COCCIÓN............................................................................................................19
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .......................................................................................................20
SOPORTE TÉCNICO.........................................................................................................................21
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO (US)......................................................................................22

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–13–
AVISO
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Al usar su horno eléctrico, siempre se deben observar precauciones básicas de seguri-
dad, incluidas las siguientes:
1. Lee todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Siempre use manijas o perillas.
3. Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato es
utilizado por niños o cerca de ellos.
4. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna parte del horno en agua ni en ningún otro líquido.
5. No permita que el cable cuelgue del borde de mesas o mostradores, ni
que toque superficies calientes.
6. No opere aparatos con el cable o enchufe dañado o después de que el
aparato funcione mal o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el
aparato a su agente autorizado para su reparación, ya que se requieren
herramientas especiales.
7. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puede causar peligro o lesiones.
8. No coloque la unidad sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente.
9. Cuando opere el horno, mantenga al menos cuatro pulgadas de espa-
cio libre en todos los lados del horno para permitir una circulación de
aire adecuada.
10.Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de
limpiar.
11.Para desconectar, gire el control de tiempo a la posición de APAGADO
y luego retire el enchufe. Sujete siempre el enchufe y nunca tire del
cable.
12.Se debe tener mucho cuidado al mover una bandeja de goteo que
contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
13.No cubra la bandeja para migas ni ninguna parte del horno con papel
de aluminio. Esto puede hacer que el horno se sobrecaliente.
14.Tenga mucho cuidado al retirar la bandeja, las rejillas o al desechar
grasa caliente u otros líquidos calientes.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–14–
15.No limpie el interior del horno con estropajos metálicos, los pedazos
pueden desprenderse del estropajo y tocar las partes eléctricas, crean-
do un riesgo de descarga eléctrica.
16.Los alimentos de gran tamaño o los utensilios de metal no deben
insertarse en un horno tostador, ya que pueden crear un incendio o
riesgo de riesgo eléctrico.
17.Puede ocurrir un incendio si el horno está cubierto o toca material in-
flamable, incluidas las cortinas, cortinajes, paredes y similares, cuando
está en funcionamiento. No guarde ningún artículo encima del aparato
cuando esté en funcionamiento.
18.Se deben extremar las precauciones al usar recipientes para cocinar u
hornear que no sean de metal o de vidrio resistente al horno.
19.Asegúrese de que nada toque los elementos superiores o inferiores del
horno.
20.No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: cartón,
plástico, papel o similares.
21.No almacene ningún material que no sean los accesorios recomenda-
dos por el fabricante en este horno cuando no esté en uso.
22.Siempre use guantes protectores y aislantes para horno cuando inser-
te o retire elementos del horno caliente.
23.Este aparato tiene una puerta de vidrio templado de seguridad. El
vidrio es más fuerte que el vidrio ordinario y más resistente a la rotura.
El vidrio templado aún puede romperse alrededor de los bordes. Evite
rayar las superficies de las puertas o mellar los bordes.
24.Este aparato está APAGADO cuando el botón de control del temporiza-
dor está en la posición “APAGADO”.
25.No lo use al aire libre.
26.No utilice el aparato para otro uso que no sea el previsto.

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–15–
COMPONENTES PRINCIPALES
A. Carcasa
B. Placa frontal
C. Perilla de control de tempera-
tura
D. Luz indicadora de potencia
E. Perilla de control de función
F. Perilla de control del tempori-
zador
G. Pie
H. Presilla para puerta
I. manija de la puerta
J. Presilla para puerta
K. Presilla para puerta
L. bandeja para hornear
M. Estante de alambre
N. Bandeja para migas

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–16–
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: CA 120 V , 60 Hz.
Potencia: 1500 Watts.
Capacidad: 23 Litros
ANTES DE USAR EL HORNO TOSTADOR POR PRIMERA
VEZ
Antes de usar su horno tostador por primera vez, debe:
1. Asegúrese de que el horno esté desenchufado, luego,
2. Lave todos los accesorios en agua caliente jabonosa o en el lavavajillas.
3. Seque completamente todos los accesorios y vuelva a montar el horno, conecte la
fuente de alimentación.
4. Después de volver a armar su horno, le recomendamos que lo haga funcionar a la
temperatura más alta (450 °F) en la función de tostado (calentamiento superior e
inferior) durante 15 minutos para eliminar cualquier residuo de empaque que pueda
quedar después del envío. Esto también eliminará todos los rastros de olor inicial-
mente presentes.
NOTA: La operación de puesta en marcha inicial puede resultar en un olor y humo mí-
nimos (alrededor de 15 minutos). Esto es normal e inofensivo. Se debe a la quema de la
sustancia protectora aplicada a los elementos calefactores en la fábrica.
FUNCIONES DEL HORNO
• Control de temperatura (C): Elija la temperatura deseada en el sentido de las
agujas del reloj hasta 450 ºF para cocinar.
• Control de función (E): Este horno tiene cuatro funciones principales de cocción.
• HORNEAR
• HORNEADO POR CONVECCIÓN: utiliza un ventilador para hacer circular el calor
para un horneado más rápido y uniforme
• ASAR
• TOSTADA
• Control del temporizador (F): Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj
hasta el tiempo deseado, la luz de encendido se encenderá. máx. El tiempo es de 60
minutos.
• Si escucha un timbre, significa que el tiempo ha terminado. La perilla del tem-
porizador también funciona como un interruptor para “ENCENDIDO/APAGADO”.
• Cuando se coloca en “STAY ON”, el horno tostador está configurado para calen-
tamiento continuo.

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–17–
• Cuando se establece en “APAGADO”, el horno tostador está apagado y no calen-
tará.
• Luz indicadora (D): Cuando está encendida, indica que el horno está “ENCENDIDO”
y puede estar caliente.
• Bandeja para hornear (L): para asar y asar carne, aves, pescado y otros alimentos.
• Parrilla (M): Para tostar, hornear y cocinar en general en cacerolas y sartenes
estándar.
• Bandeja para migas (N): se utiliza para recoger las migas
PRECAUCIÓN: Tenga siempre mucho cuidado al retirar la bandeja para hornear, la rejilla o
cualquier recipiente caliente de un horno caliente. Utilice siempre el asa de la rejilla o un
guante para horno cuando retire artículos calientes del horno.
SECUENCIA DE OPERACIONES
1. Coloque los alimentos en la bandeja para hornear o en la rejilla de alambre.
2. Coloque la bandeja para hornear o la rejilla de alambre en un nivel apropiado para
acomodar los alimentos. Para evitar incendios, no llene demasiado el horno con
comida en exceso, en altura o tamaño.
3. Elija una temperatura adecuada usando la perilla de temperatura.
4. Elija una función apropiada usando la perilla de función.
5. Elija el tiempo según el tamaño del alimento y el punto de cocción.
6. Después de cocinar, asegúrese de que las perillas estén en la posición APAGADO.
7. Para evitar que se quemen, retire la bandeja para hornear o la rejilla con guantes para
horno.
TENGA EN CUENTA: Los materiales como plástico, papel, vidrio y cerámica están prohi-
bidos en el horno, el calor puede causar roturas o incendios. Use bandejas para hornear
para alimentos grasos para evitar que la grasa gotee dentro y dañe la unidad.
NIVEL DE FUNCIÓN “HORNEAR”
Use la función HORNEAR para hornear carnes, hervir guisos y estofar sopas. Para obtener
los mejores resultados, se recomienda precalentar el horno durante 15 minutos a 450 ºF.
Operación:
• Coloque la rejilla de alambre o la bandeja para hornear en la guía de soporte de la
rejilla inferior o central.
• Coloque los alimentos en la rejilla de alambre o en la bandeja para hornear y deslí-
celos dentro de la rejilla.
• Los alimentos deben colocarse lo más cerca posible del elemento calefactor inferior
sin tocarlo.
• Ajuste el control de temperatura a la temperatura adecuada.

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–18–
• Gire el control de función a “HORNEAR”.
• Configure el temporizador después de que se encienda la luz indicadora de encen-
dido.
NIVEL DE FUNCIÓN “HORNEADO POR CONVECCIÓN”
Use la función HORNEADO POR CONVECCIÓN para hornear carnes, hervir guisos y estofar
sopas usando convección. Para obtener los mejores resultados, se recomienda precalen-
tar el horno durante 15 minutos a 450 ºF.
Operación:
• Coloque la rejilla de alambre o la bandeja para hornear en la guía de soporte de la
rejilla inferior o central.
• Coloque los alimentos en la rejilla de alambre o en la bandeja para hornear y deslí-
celos dentro de la rejilla.
• Los alimentos deben colocarse lo más cerca posible del elemento calefactor inferior
sin tocarlo.
• Ajuste el control de temperatura a la temperatura adecuada.
• Gire el control de función a “HORNEADO POR CONVECCIÓN”.
• Configure el temporizador después de que se encienda la luz indicadora de encen-
dido.
NIVEL DE FUNCIÓN “ASAR”
Use la función ASAR para asar pescado, carne de res y vegetales. Para obtener los mejo-
res resultados, se recomienda precalentar el horno durante 15 minutos a 450 ºF.
Operación:
• Coloque la rejilla de alambre o la bandeja para hornear en la guía de soporte de la
rejilla superior.
• Coloque los alimentos que va a cocinar en una asadera y deslícelos en la rejilla. La
bandeja para hornear (bandeja para asar/goteo) también se puede utilizar como
bandeja para asar.
• Ajuste el control de temperatura a la temperatura adecuada.
• Gire el control de funciones a “ASAR”.
• Configure el temporizador después de que se encienda la luz indicadora de encen-
dido.

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
–19–
NIVEL DE FUNCIÓN “TOSTADAS”
Utilice la función TOSTAR para tostar panes, pizzas, galletas, bistecs, etc. Para obtener los
mejores resultados, se recomienda precalentar el horno durante 15 minutos a 450°F.
Operación:
• Coloque la rejilla de alambre o la bandeja para hornear en la guía de soporte de la
rejilla inferior o central.
• Coloque los alimentos en la rejilla de alambre o en la bandeja para hornear y deslí-
celos dentro de la rejilla.
• Ajuste el control de temperatura a la temperatura adecuada.
• Gire el control de funciones a “TOAST”.
• Configure el temporizador después de que se encienda la luz indicadora de encen-
dido.
SUGERENCIA DE COCCIÓN
1. Ajuste la temperatura y el tiempo de cocción de acuerdo con los alimentos a co-
cinar. Utilice la referencia de tiempo y temperatura si faltan las instrucciones de cocción
en los alimentos.
2. Protección contra sobrecalentamiento: una vez que el horno alcance la tem-
peratura designada, el termostato apagará los elementos de calentamiento automáti-
camente. Cuando la temperatura baje dentro del horno, los elementos calefactores se
volverán a encender.
Referencia de tiempo y temperatura:
Categoría La temperatura Tiempo (minutos)
Patatas fritas/papas fritas
congeladas
220 ºC / 428 ºF 18
Bistec 200 ºC / 392 ºF 12
Pez 220 ºC / 428 ºF 15
Camarón 160 ºC / 320 ºF 12
Muslo de pollo 220 ºC / 428 ºF 20
Pizza/Pan 180 ºC / 356 ºF 30
Brochetas 220 ºC / 428 ºF 20

ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
–20–
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Asegúrese de desenchufar el horno y dejar que se enfríe antes de limpiarlo.
2. Este horno cuenta con una capa de limpieza continua que se limpia automáticamen-
te durante el funcionamiento normal.
A. Cualquier salpicadura que se produzca durante la cocción y entre en contacto
con la capa continua se oxida mientras el horno está en funcionamiento. Si lo
desea, limpie las paredes con una esponja húmeda, un paño o un estropajo de
nailon y un detergente suave.
B. NO USE ESTROPAJOS DE LANA DE ACERO, LIMPIADORES ABRASIVOS NI RASPE
LAS PAREDES CON UN UTENSILIO DE METAL, YA QUE TODOS ESTOS MÉTODOS
PUEDEN DAÑAR EL REVESTIMIENTO DE LIMPIEZA CONTINUA.
3. Todos los accesorios deben lavarse con agua jabonosa caliente o pueden limpiarse
en un lavavajillas. La puerta se puede limpiar con una esponja húmeda y secar con
una toalla de papel o de tela. Limpie el exterior con una esponja húmeda.
A. NO USE UN LIMPIADOR ABRASIVO YA QUE PUEDE DAÑAR EL ACABADO EXTE-
RIOR.
B. NO UTILICE UN LIMPIADOR ABRASIVO O UN ESTROPAJO DE LANA DE ACERO EN
LA BANDEJA PARA HORNEAR YA QUE PUEDE DAÑAR EL ACABADO DE ESMALTE
DE PORCELANA.
C. DEJE QUE TODAS LAS PIEZAS Y SUPERFICIES SE SEQUEN COMPLETAMENTE
ANTES DE ENCHUFAR EL HORNO Y UTILIZARLO.
4. No es necesario limpiar los elementos calefactores, se siguen limpiando automática-
mente.
5. No sumerja el horno en agua u otros líquidos.
Table of contents
Languages:
Other Impecca Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

Frigidaire
Frigidaire FGB24L2A Factory parts catalog

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston FHR 540 (AN)/HA S operating instructions

Union
Union BOW6501IX user manual

Ooni
Ooni Karu 12G Assembly instructions

Hotpoint
Hotpoint FK 89 E P.20 X/HA S operating instructions

Hotpoint
Hotpoint FH 1039P /HA S operating instructions