Indesit I6VMH2A/NL User manual

English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Overall view,4
Description of the appliance-Control Panel,5
Installation,6
Start-up and use,8
Cooking modes,9
Using the hob,12
Precautions and tips,13
Care and maintenance,14
Assistance,14
I6VMH2A/NL
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,4
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,5
Installatie, 17
Starten en gebruik,19
Gebruik van de oven,20
De kookzones,23
Voorzorgsmaatregelen en advies,24
Onderhoud en verzorging,25
Servicedienst,25
DE Deutsch
Bedienungsanleitungen
HERD UND OFEN
Inhalt
Bedienungsanleitungen,1
ZUR BEACHTUNG,3
Beschreibung des Geräts-Übersicht,4
Beschreibung des Geräts-Schalttafel,5
Installation,38
Inbetriebnahme und Benutzung,40
Gebrauch des Ofens,41
Gebrauch des Kochfeldes,44
Vorsichtsmaßnahmen und Tipps,45
Pflege und Wartung,46
Hilfe,46
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
ADVERTÊNCIA,3
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,4
Descrição do aparelho-Painel de comandos,5
Instalação,28
Início e utilização, 30
Utilização do forno,31
Utilização do plano de cozedura,34
Precauções e conselhos,35
Manutenção e cuidados,36
Assistência técnica,36

2
GB
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Children less than 8 years of age shall be
keptawayunlesscontinuouslysupervised.
This appliance can be used by children
agedfrom8 yearsandabove andpersons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understandthehazardsinvolved.Children
shallnot playwith the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water,
butswitchofftheapplianceandthencover
flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store
items on the cooking surfaces.
WARNING:Ifthe surfacein glass-ceramic
is cracked, switch off the appliance to
avoid the possibility of electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the
surface, which may result in shattering of
the glass.
The internal surfaces of the compartment
(where present) may become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from the lid before
opening it.
Do not close the glass cover (if present)
whenthe gasburners orelectric hotplates
are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
WARNING NL
PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare
onderdelen worden tijdens gebruik zeer
heet.
Zorg ervoor de verwarmende elementen
niet aan te raken.
Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan
8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat
kunnen komen, tenzij onder constant
toezicht.
Het huidige apparaat mag alleen door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met een beperkt lichamelijk,
sensorieelofgeestelijkvermogen,ofzonder
ervaring en kennis worden gebruikt, mits
ze onder adequaat toezicht zijn, of mits ze
zijnonderricht m.b.t.het veiligegebruik van
het apparaat en zich bewust zijn van de
betreffendegevaren.Voorkom datkinderen
met het apparaat spelen. De reinigings- en
onderhoudshandelingen mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder
toezicht.
PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis
met vet of olie onbewaakt te laten. Er kan
brand ontstaan.
U moet NOOIT proberen een vlam/brand
te blussen met water. U dient daarentegen
het apparaat uit te schakelen en de vlam
te bedekken met bijvoorbeeld een (blus)
deken.
PASOP:Brandgevaar:laatnooitvoorwerpen
op het kookoppervlak liggen.
PAS OP: Als het oppervlak van de
glaskeramische kookplaat gebarsten is,
moet u het apparaat uitschakelen om te
voorkomen dat u een elektrische schok
krijgt.
Gebruik geen schurende producten, noch
snijdende metalen spatels om de glazen
deur van de oven te reinigen, aangezien
dezehetoppervlakzoudenkunnenkrassen,
en als gevolg het glas doen verbrijzelen.
Deinterneoppervlakkenvande lade (indien
aanwezig) kunnen warm worden.
Gebruik nooit huishoudapparaten met
stoom of hoge druk voor het reinigen van
de kookplaat.
Verwijder eventuele geknoeide vloeistoffen
van de dekplaat voordat u hem opent. Doe
het glazen deksel (waar aanwezig) niet
omlaagalsdegasbrandersofdeelektrische
plaat nog warm zijn.
PASOP:Controleerofhetapparaat uit staat
voor u de lamp vervangt, om te voorkomen
dat u een elektrische schok krijgt.
PAS OP

3
DE
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird
dieses Gerät und alle zugänglichen Teile
sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, dass die
Heizelemente nicht berührt werden.
Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig
beaufsichtigtsind,vondemGerätfernhalten.
DasGerätdarfvonKindern ab 8Jahrenund
Personenmiteingeschränktenkörperlichen,
geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten
oderaberohneausreichendeErfahrungund
Kenntnisverwendet werden, vorausgesetzt
siewerden ausreichend überwachtoder sie
wurdenindensicherenGebrauchdesGeräts
eingewiesen und haben eine ausreichende
Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des
Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben
SieKindernnicht, mit demGerät zu spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von unbewachten Kindern ausgeführt
werden.
ZURBEACHTUNG:Lassen Sie keineFette
oder Öle unbewacht auf dem Herd stehen.
Das ist gefährlich und kann einen Brand
verursachen.
NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit
Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät
ausunderstickenSiedieFlammemit einem
Deckel oder einer feuerfesten Decke.
ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine
Gegenstände auf den Kochstellen liegen
lassen.
ZUR BEACHTUNG: Sollte die
Glaskeramitoberfläche gesprungen sein,
schaltenSiedasGerät aus, umsomögliche
Stromschläge zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür
des Backofens keine Scheuermittel oder
scharfkantige Metallspachtel, um die
Oberfläche nicht zu zerkratzen und so das
Zerspringen des Glases zu verursachen.
Die internen Flächen des Geschirrwagens
(falls vorhanden) können äußerst heiß
werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des
Kochfeldes keine Dampf- oder
Hochdruckreinigungsgeräte.
Trocknen Sie eventuell auf der
Herdabdeckung befindliche Flüssigkeiten,
bevor Sie sie aufklappen. Schließen Sie
die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht,
wenndie Gasbrenner oderdie Elektroplatte
noch heiß sind.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich,
dassdas Gerät ausgeschaltet ist, bevorSie
dieLampeaustauschen.Stromschlaggefahr.
ZUR BEACHTUNG
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partesacessíveis aquecem muitodurante
a utilização.
É preciso ter atenção e evitar tocar os
elementos que aquecem.
Manterafastadas ascrianças commenos
de 8 anos, caso não estejam a ser
vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
poucaexperiênciae conhecimentos, caso
sejam adequadamente vigiadas ou caso
tenhamrecebidoinstruçõesemrelaçãoao
usodoaparelhodeformaseguraetenham
conhecimento dos perigos associados.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As operações de limpeza e
manutenção não devem ser efectuadas
por crianças sem vigilância.
ATENÇÃO:Deixar um fogão com gordura
e óleo sem vigilância pode ser perigoso e
provocar um incêndio.
NUNCA tente apagar as chamas com
água. É necessário desligar o aparelho e
cobriras chamascom umatampa oucom
uma manta ignífuga.
ATENÇÃO: Risco de incêndio: não deixe
objectossobreassuperfíciesdecozedura.
ATENÇÃO: Se a superfície vitrocerâmica
estiver rachada, desligue o aparelho
para evitar a possibilidade de choques
eléctricos.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a superfície, provocando a
ruptura do vidro.
As superfícies internas da gaveta (se
presentes) podem ficar muito quentes.
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
Elimine os líquidos presentes na tampa
antes de abri-la. Não feche a tampa de
vidro (se presente) se os queimadores
ou a chapa eléctrica ainda estiverem
quentes.
ATENÇÃO:Assegure-sedequeoaparelho
esteja desligado antes de substituir a
lâmpada, para evitar a possibilidade de
choques eléctricos.
PT
ATENÇÃO

4
1.Glass ceramic hob
2 .Control panel
3..Sliding grill rack
4. DRIPPING pan
5. Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
1
2
3
4
55
6
7
8
9
10
11
1.Keramische kookplaat
2.Bedieningspaneel
3.Ovenrek
4.Lekplaat of bakplaat
5.Stelschroeven
6.Geleidersvan de roosters
7. stand 5
8. stand 4
9. stand 3
10. stand 2
11. stand 1
Aanzichttekening
Aanzichttekening
NL
1.Glaskeramik-Kochfeld
2. Bedienfeld
3 .Einschub BACKOFENROST
4 .Einschub FETTPFANNE
5. Höhenverstellbarer Stellfuß
6. GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe
7. position 5
8. position 4
9. position 3
10. position 2
11. position 1
Beschreibung des Gerätes
Geräteansicht
DE
D E
PT
1 Plano de vitrocerâmica
2 Painel de comandos
3 Prateleira GRADE
4 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
5 Pé de regulação
6 GUIAS de deslizamento das prateleiras
7 Posição 5
8 Posição 4
9 Posição 3
10 Posição 2
11 Posição 1
Descrição do aparelho
Vista de conjunto

5
Description of the appliance
Control panel
G B
1.SELECTOR knob
2.THERMOSTAT indicator light
3.THERMOSTAT knob
4.TIMER knob
5.Electric HOTPLATE control knob
IT
12
3
4
5
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
N L
1.PROGRAMMAKNOP
2.Controlelampje THERMOSTAAT
3.THERMOSTAATKNOP
4.Knop TIMER
5.Knoppen KOOKPLATEN
Beschreibung des Gerätes
Bedienfeld
DE
Schalter zur Wahl der Backofenfunktionen
Betriebskontrollleuchte THERMOSTAT
THERMOSTAT
Schalter zur Einstellung der Kochfeld-Kochzonen
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
1.Manípulo do forno
2.Indicador de funcionamento termostato
3.Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
4.Manípulo conta-minutos
5.Botões de comando das chapas eléctricas

GB
6
!Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains important
information concerning the safe installation and operation
of the appliance.
!Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept with
the appliance if it is sold, given away or moved.
!The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions provided.
!Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected from
the electricity supply.
Positioning and levelling
!It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
!Make sure that the wall in contact with the back of the
appliance is made from a non-flammable, heat-resistant
material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the bed-sit
(not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the
appliance must be installed at least 600 mm away from
them.
• If the cooker is
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
and the top of the hob.
This distance should be
increased to 700 mm
if the wall cabinets are
flammable (see gure).
• Do not position blinds behind the cooker or less than
200 mm away from its sides.
• Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet into the places provided on
each corner of the base of the
cooker (see gure).
The legs* fit into the slots on the
underside of the base of the
cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal board:
• Insert a screwdriver into the side tabs of the terminal
board cover.
• Pull the cover to open
it.
To install the cable, follow the instructions below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire contact
screws.
!The jumpers are pre-set at the Factory for 230 V single-
phase connection (see gure).
• To carry out the electrical connections as shown in
the figures, use the two jumpers inside the box (see
gure - labelled “P”).
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
*Only available in certain models.
N
L2
L1
L3
P
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746

7
GB
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
• Secure the power supply cable by fastening the cable
clamp screw then put the cover back on.
Connecting the supply cable to the electricity mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the appliance data plate (see Technical data
table).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar switch with a minimum contact
opening of 3 mm installed between the appliance and
the mains. The switch must be suitable for the charge
indicated and must comply with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted by
the switch). The supply cable must be positioned so that
it does not come into contact with temperatures higher
than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask
an authorised technician to replace it. Do not use
extension cords or multiple sockets.
!Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
!The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
!The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Safety Chain
! In order to prevent accidental tipping of the appliance,
for example by a child climbing onto the oven door, the
supplied safety chain MUST be installed!
The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means
of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind
the appliance, at the same height as the chain is attached
to the appliance.
Choose the screw and the screw anchor according to the
type of material of the wall behind the appliance. If the head
of the screw has a diameter smaller than 9mm, a washer
should be used. Concrete wall requires the screw of at least
8mm of diameter, and 60mm of length.
Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the
cooker and to the wall, as shown in figure, so that after
installation it is tensioned and parallel to the ground
level.

GB
8
Start-up and use
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimensions
(HxWxD) 32x43.5x40 cm
Volume 58 l
Useful measurements
relating to the oven
compartment
width 42 cm
depth 44 cm
height 8.5 cm
Voltage and frequency see data plate
Ceramic hob
Front Left
Back Left
Back Right
Front Right
Max. ceramic hob
consumption
1700 W
1200 W
2100 W
1200 W
6200 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the
label of electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Traditional mode
Declared energy consumption for
Forced convection Class –
heating mode:
Baking.
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
2006/95/EC dated 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments - 2004/108/EC
dated 15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent
amendments. 2002/96/EC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested cooking
temperatures can be found in the relevant table (see Oven
cooking advice table).
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
• Change the temperature by turning the THERMOSTAT
knob.
• Set the total cooking time and the cooking end time
(see below).
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
!Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will prevent the enamel coating from being damaged.
Only use position 1 in the oven when cooking with the
rotisserie spit.
!Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat.
It switches off when the inside of the oven reaches the
selected temperature. At this point the light illuminates
and switches off alternately, indicating that the thermostat
is working and is maintaining the temperature at a
constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to
any position other than “0”. It remains lit as long as the
oven is operating. By selecting with the knob, the
light is switched on without any of the heating elements
being activated.
Cooking modes
!A temperature value can be set for all cooking modes
between 60°C and Max, except for the following modes
• GRILL (recommended: set only to MAX power level)
• GRATIN (recommended: do not exceed 200°C).
TRADITIONAL OVEN mode
Both the top and bottom heating elements will come on.
When using this traditional cooking mode, it is best to use
one cooking rack only. If more than one rack is used, the
heat will be distributed in an uneven manner.
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched on,
thus guaranteeing the distribution of heat in a delicate and
uniform manner throughout the entire oven. This mode is
ideal for baking and cooking temperature sensitive foods
(such as cakes that need to rise) and for the preparation
of pastries on 3 shelves simultaneously.
FAST COOKING mode
The heating elements and the fan come on, guaranteeing
the distribution of heat consistently and uniformly
throughout the oven.

9
GB
Preheating is not necessary for this cooking mode. This
mode is particularly suitable for cooking pre-packed
food quickly (frozen or pre-cooked). The best results are
achieved using one cooking rack only.
MULTI-COOKING mode
All the heating elements (top, bottom and circular) switch
on and the fan begins to operate. Since the heat remains
constant throughout the oven, the air cooks and browns
food in a uniform manner. A maximum of two racks may
be used at the same time.
PIZZA mode
The circular heating elements and the elements at
the bottom of the oven are switched on and the fan is
activated. This combination heats the oven rapidly by
producing a considerable amount of heat, particularly
from the element at the bottom. If you use more than one
rack at a time, switch the position of the dishes halfway
through the cooking process.
GRILL mode
The central part of the top heating element is switched
on. The high and direct temperature of the grill is
recommended for food that requires a high surface
temperature (veal and beef steaks, fillet steak and
entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of
energy and is ideal for grilling small dishes. Place the food
in the centre of the rack, as it will not be cooked properly
if it is placed in the corners.
GRATIN mode
The top heating element and the rotisserie (where
present) are activated and the fan begins to operate.
This combination of features increases the effectiveness
of the unidirectional thermal radiation provided by the
heating elements through forced circulation of the air
throughout the oven. This helps prevent food from burning
on the surface and allows the heat to penetrate right into
the food.
!The GRILL and GRATIN cooking modes must be
performed with the oven door shut.
DEFROSTING mode
The fan located on the bottom of the oven makes the air
circulate at room temperature around the food. This is
recommended for the defrosting of all types of food, but in
particular for delicate types of food which do not require
heat, such as for example: ice cream cakes, cream or
custard desserts, fruit cakes. By using the fan, the
defrosting time is approximately halved. In the case of
meat, fish and bread, it is possible to accelerate the
process using the “multi-cooking” mode and setting the
temperature to 80° - 100°C.
BOTTOM VENTILATED mode
The bottom heating element and the fan is activated,
which allows for the heat distribution within the whole
cavity of the oven. This combination is useful for light
cooking of vegetables and fish.
BOTTOM mode :
The lower heating element is activated. This position
is recommended for perfecting the cooking of dishes
(in baking trays) which are already cooked on the
surface but require further cooking in the centre, or
for desserts with a covering of fruit or jam, which only
require moderate colouring on the surface. It should
be noted that this function does not allow the maximum
temperature to be reached inside the oven (250°C)
and it is therefore not recommended that foods are
cooked using only this setting, unless you are baking
cakes (which should be baked at a temperature of
180°C or lower).
Practical cooking advice
!In the GRILL cooking mode, place the dripping pan in
position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
GRILL
• Insert the rack in position 3 or 4. Place the food in the
centre of the rack.
• We recommend that the power level is set to maximum.
The top heating element is regulated by a thermostat
and may not always operate constantly.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack
provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as it
prevents the crust from forming by extending the total
cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend
adding the mozzarella cheese on top of the pizza
halfway through the cooking process.

GB
10
Spit roast
To operate the spit roast function (see diagram) proceed as
follows:
1. Place the dripping
pan in position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3 and
insert the spit in the hole
provided on the back
panel of the oven.
3. Start the rotisserie
using the knob to select
MODE or .
!When the mode is activated, the spit will stop if the
door is opened.
Using the cooking timer
1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob
clockwise almost one complete revolution.
2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time:
align the minutes shown on the COOKING TIMER knob
with the indicator on the control panel.
3. When the selected time has elapsed, a buzzer sounds
and the oven turns off.
4. When the oven is off the cooking timer can be used as
a normal timer.
!To use the oven manually, in other words when you
do not wish to use the end of cooking timer, turn the
COOKING TIMER knob until it reaches the symbol.
WARNING! The oven is provided with a stop system to extract
the racks and prevent them from coming out of the oven.(1)
As shown in the drawing, to extract them completely, simply
lift the racks, holding them on the front part, and pull (2).

11
GB
Oven cooking advice table
Cooking
modes Foods Weight
(in kg) Rack Position Pre-heating
time
(minutes)
Recommended
temperature Cooking
time
(minutes)
Traditional
Oven
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Baking
Mode
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2 racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2 racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2 or 3
3
3
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden Rolls
Chicken morsels
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pre-cooked food
Golden chicken wings
0.4
2
-
200
20-25
Fast
cooking
Fresh Food
Biscuits (short pastry)
Plum cake
Cheese puffs
0.3
0.6
0.2
2
2
2
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Multi-
cooking
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 and 4
3
2
2 and 4
2
2
2 and 4
2 and 4
2
2 and 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Pizza Mode Pizza
Roast veal or beef
Chicken
0.5
1
1
3
2
2 or 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cuttlefish
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches (or toast)
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
1
4 and 6
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Gratin Grilled chicken
Cuttlefish 1.5
1.5 2
2 10
10 200
200 55-60
30-35
Bottom
Ventilated
Grill
For perfecting cookingBottom

GB
12
Using the glass ceramic hob
!The glue applied on the gaskets leaves traces of grease
on the glass. Before using the appliance, we recommend
you remove these with a special non-abrasive cleaning
product. During the first few hours of use there may be a
smell of rubber which will disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob
in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise
direction until it is in the “0” position.
If the COOKING ZONE ON indicator light is lit, this
shows that at least one pf the cooking zones on the hob
is switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric hilite heating elements.
When they are in use the following items on the hob
become red.
A.The cooking zone with radiant heating elements.
B. The residual heat indicator
light: this indicates that the
temperature of the corresponding
cooking zone is greater than
60°C, even when the heating
element has been switched off
but is still hot.
Description of the heating elements
The circular radiant heating elements become red 10 - 20
seconds after they have been switched on.
The circular hilite heating elements guarantee even heat
distribution in addition to the usual advantages that hilite
heating elements bring.
Hilite elements emit high levels of heat and light as soon
as they are switched on, offering the following practical
advantages:
· rapid heating (in relation to a gas burner)
· rapid cooling
· even temperature across the whole surface (due to the
circular heating elements)
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that they
adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large enough
to cover the hotplate fully, in order to use all the heat
produced.
• Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the pans
adhere perfectly to the cooking zones and that both
the pans and the hob remain effective for a longer
period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on gas
burners: the heat concentration on gas burners may
have warped the base of the pan, causing it not to
adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone to
become damaged.
A
AA
A
B
Setting Normal or Fast Plate
0Off
1Cooking vegetables, fish
2Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
3Continuing the cooking of large quantities of
food, minestrone
4For roasting (average)
5For roasting (above average)
6For browning and reaching a boil in a short
time.

13
GB
Precautions and tips
!This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The following
warnings are provided for safety reasons and must be read
carefully.
General safety
• These instructions are only valid for the countries whose symbols
appear in the manual and on the serial number plate located
on the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed
to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp
hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for the
preparation of food, in accordance with the instructions
outlined in this booklet. Any other use of the appliance
(e.g. for heating the room) constitutes improper use and
is dangerous. The manufacturer may not be held liable
for any damage resulting from improper, incorrect and
unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or
class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts of the
oven door when the appliance is in use; these parts become
extremely hot. Keep children well away from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the
oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
• Do not use unstable or misshapen pans on the cooking zones;
this will help to avoid accidental spills. Make sure pan handles
are turned towards the centre of the hob in order to avoid
accidental burns.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or
when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched
on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position when the
appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having
disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should
you attempt to perform the repairs yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The internal surfaces of the compartment (where present) may
become hot.
• The glass ceramic hob is resistant to mechanical shocks, but it
may crack (or even break) if hit with a sharp object such as a tool.
If this happens, disconnect the appliance from the electricity mains
immediately and contact a Service Centre.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance to
prevent electric shocks from occurring.
• Remember that the cooking zones remain relatively hot for at least
thirty minutes after they have been switched off.
• Keep any object which could melt away from the hob, for
example plastic and aluminium objects, or products with a high
sugar content. Be especially careful when using plastic film and
aluminium foil or packaging: if placed on surfaces that are still
hot, they may cause serious damage to the hob.
• Do not place metal objects (knives, spoons, pan lids, etc.) on
the hob as they may become hot.\
• The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capacities,
by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar
with the product. These individuals should, at the very least, be
supervised by someone who assumes responsibility for their
safety or receive preliminary instructions relating to the operation
of the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation
so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid
urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of re-using and recycling
the materials inside the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and to public health. The crossed-
out dustbin is marked on all products to remind the owner of
their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of
exhausted household appliances, owners may contact the
public service provided or their local dealer.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply
network companies by using the oven in the hours between late
afternoon and the early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the GRILL and
GRATIN modes: This will achieve improved results while saving
energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
they are free of debris so that they adhere properly to the
door, thus avoiding heat dispersion.

GB
14
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before
carrying out any work on it.
Cleaning the oven
!Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
• Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry
thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive
material or sharp metal scrapers as these could
scratch the surface and cause the glass to crack.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and
the rubber seals may be cleaned using a sponge which
has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not
use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
• The accessories can be washed like everyday crockery,
and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control panel
using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
• Stainless steel can be marked by hard water that
has been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents that contain phosphorus. We
recommend that the steel surfaces are rinsed well then
dried thoroughly.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals
are damaged, please contact your nearest After-sales
Service Centre. We recommend that the oven is not used
until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven
from the electricity mains, remove
the glass lid covering the lamp
socket (see gure).
2. Unscrew the light bulb and
replace it with a similar one: voltage
230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect
the oven to the electricity supply.
Cleaning the glass ceramic hob
!Do not use abrasive or corrosive detergents (for example,
products in spray cans for cleaning barbecues and ovens),
stain removers, anti-rust products, powder detergents or
sponges with abrasive surfaces: these may scratch the
surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp
sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special glass
ceramic cleaning product, then rinse well and dry
thoroughly.
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper (this
is not supplied with the appliance). Remove spills as soon
as possible, without waiting for the appliance to cool, to
avoid residues forming crusty deposits. You can obtain
excellent results by using a rustproof steel wire sponge -
specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked
in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally been
melted on the hob, remove them immediately with the
scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special
protective maintenance product: the invisible film left
by this product protects the surface from drips during
cooking. This maintenance should be carried out while
the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean
water and dry it thoroughly: residues can become
encrusted during subsequent cooking processes.
Assistance
!Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on
the data plate located on the appliance.
Care and maintenance

15
GB
Removing and fitting the oven door:
1.Open the door
2.Make the hinge clamps of the oven door rotate
backwards completely (see photo)
3.Close the door until the clamps stop (the door will
remain open for 40° approx.) (see photo)
40°
4.Press the two buttons on the upper profile and
extract the profile (see photo)
5.Remove the glass sheet and do the cleaning as
indicated in chapter: "Care and maintenance".
6.Replace the glass.
WARNING! Oven must not be operated with inner
door glass removed!
WARNING! When reassembling the inner door
glass insert the glass panel correctly so that the
text written on the panel is not reversed and
can be easily legible.
7.Replace the profile, a click will indicate that the
part is positioned correctly.
8.Open the door completely.
9.Close the supports (see photo).
10.Now the door can be completely closed and the
oven can be started for normal use.

GB
16
Steam-Assisted Oven Cleaning
This method of cleaning is recommended especially after
cooking very fatty (roasted)meats.
This cleaning process allows to facilitate the removal of
dirt of the walls of the oven by the generation of steam
that is created inside the oven cavity for easier cleaning.
! Important! Before you start steam -cleaning:
-Remove any food residue and grease from the bottom
of the oven.
- Remove any oven accessories (grids and drip pans).
Perform the above operations according to the following
procedure:
1. pour 300ml of water into the baking tray in the oven,
placing it in the bottom shelf. In the models where the
drip pan is not present, use a baking sheet and place it
on the grill at the bottom shelf;
2. select the function of the oven: BOTTOM and
set the temperature to 100 ° C;
3. keep it in the oven for 15min;
4. turn off the oven;
5. Once cooled the oven, you can open the door to
complete the cleaning with water and a damp cloth;
6. eliminate any residual water from the cavity after
finishing cleaning
When the steam –cleaning is done, after cooking
especially fatty foods, or when grease is difficult to
remove, you may need to complete the cleaning with the
traditional method, described in the previous paragraph.
! Perform cleaning only in the cold oven!

17
NL
!Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele
raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat
verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet het
boekje bij het apparaat bewaard worden.
!Lees de instructies aandachtig door: er staat belangrijke
informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
!De installatie van het apparaat moet volgens deze
instructies worden uitgevoerd door een bevoegde
installateur.
!Sluit altijd eerst de elektrische stroom af voordat u tot
onderhoud of regeling van het fornuis overgaat.
Plaatsen en waterpas zetten
!Het apparaat kan naast meubels worden geplaatst die
niet hoger zijn dan het werkvlak.
!Controleer dat de wand die in contact komt met de
achterkant van het apparaat van niet ontvlambaar
materiaal is gemaakt en bestand is tegen hoge
temperaturen (T 90°C).
Voor een correcte installatie:
• plaats het apparaat in de keuken, in de eetkamer of in
een eenkamerappartement (niet in de badkamer);
• als het kookvlak hoger is dan de meubels, moeten zij op
minstens 600 mm van het apparaat vandaan worden
geplaatst;
• als het fornuis onder een keukenkastje wordt geïnstalleerd,
moet de afstand tussen de twee minstens 420 mm zijn.
Deze afstand moet 700 mm worden als de keukenkastjes
zijn vervaardigd uit ontvlambaar materiaal (zie
afbeelding);
• hang geen gordijnen
achter het fornuis, of op
minder dan 200 mm van
de zijkanten;
• eventuele
afzuigkappen moeten
volgens de instructies
van hun eigen
gebruiksaanwijzing
worden geïnstalleerd.
Waterpas zetten
Indien het nodig is het apparaat
te nivelleren, kunnen de
bijgeleverde stelvoetjes in de
daarvoor geschikte openingen in
de hoeken van het onderstuk van
het fornuis worden geschroefd
(zie afbeelding).
De poten* moeten aan het
onderstuk van het fornuis worden
vastgeklemd.
Elektrische aansluiting
Monteren voedingskabel
Openen klemmenstrook:
• Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van de
klemmenstrook op met een schroevendraaier;
• Trek het deksel van de
klemmenstrook open.
Voor het aansluiten van de
kabel moet u de volgende
handelingen uitvoeren:
• draai de schroef van de kabelklem en de schroeven
van de contacten los
!De jumpers zijn door de fabriek voorbestemd voor
aansluiting op eenfase 230V (zie afbeelding).
• voor het uitvoeren van de elektrische aansluitingen van
de afbeeldingen worden de twee jumpers gebruikt die
zich in de doos bevinden (zie afbeelding – referentie
“P”)
Installatie
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
*Slechts op enkele modellen aanwezig.
N
L2
L1
L3
P
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746

18
NL
• zet de kabel vast in de speciale kabelklem en sluit het
deksel.
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Gebruik voor de voedingskabel een stekker die
genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje( zie tabel Technische gegevens).
Wanneer het apparaat rechtstreeks op het elektrische
net wordt aangesloten, moet u tussen het apparaat en
het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met
een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm,
aangepast aan het elektrische vermogen en voldoend
aan de geldende nationale normen (de aarding mag
niet worden onderbroken door de schakelaar). De
voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij
nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan
de kamertemperatuur.
Vóór het aansluiten moet u controleren dat:
• de contactdoos geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• de contactdoos in staat is het maximale vermogen
van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het
typeplaatje;
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan
aangegeven op het typeplaatje;
• de contactdoos en de stekker overeenkomen. Als dat
niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel de contactdoos
te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of
dubbelstekkers.
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
!Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de
elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te
bereiken zijn.
!De kabel mag niet gebogen of samengedrukt worden.
!De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en
mag alleen door erkende monteurs worden vervangen.
!De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden
gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Veiligheidsketen
! Om per ongeluk kantelen van het apparaat te
voorkomen, bijvoorbeeld doordat een kind op de
ovendeur klimt, MOET de bijgeleverde veiligheidsketting
geïnstalleerd worden. Het fornuis is uitgerust met
een veiligheidsketting die door middel van een (niet
bijgeleverde) schroef aan de muur achter het apparaat
bevestigd moet worden, op dezelfde hoogt als waarop
de ketting aan het apparaat bevestigd is. Kies de schroef
en het schroefanker in overeenstemming met het soort
materiaal van de muur achter het apparaat. Als de kop
van de schroef een kleinere diameter dan 9 mm heeft,
moet een sluitring worden gebruikt. Op een betonnen
muur moet een schroef met een diameter van minstens
8mm en 60mm lengte gebruikt worden. Zorg ervoor dat
de schroef bevestigd wordt aan de achterkant van het
fornuis en de muur, zoals in de afbeelding getoond wordt,
zodat de schroef na installatie gespannen is en parallel
aan het niveau van de vloer is.

19
NL
Starten en gebruik
TECHNISCHE
GEGEVENS
Afmetingen Oven
HxBxD 32x43,5x40 cm
Inhoud liter 58
Afmetingen van de
verwarmingslade
breedte 42 cm
diepte 44 cm
hoogte 8,5 cm
Branders
kan worden aangepast voor elk
type gas op het data plaat, die
zich in de flap of na de
ovenruimte is geopend, aan de
linker wand in de oven.
Spanning en
frequentie van de
elektrische voeding zie typeplaatje
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/EG op etiket
van elektrische ovens. Norm EN
50304 Energieverbruik convectie
Natuurlijk - verwarmingsfunctie:
Traditioneel;
Energieverbruikverklaring Klasse
geforceerde convectie -
verwarmingsfunctie:
Gebak.
EU Richtlijnen: 2006/95/EC van
12/12/06 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen -
2004/108/EC van 15/12/2004
(Elektromagnetische
Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen -
2009/142/EC van 30/11/09 (Gas)
en daaropvolgende wijzigingen -
93/68/EC van 22/07/93 en
daaropvolgende wijzigingen -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Gebruik van de oven
!Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens
een uur leeg te laten functioneren, op maximum
temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven
heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het
vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen
van de middelen die worden gebruikt om de oven te
beschermen.
!Vóór gebruik is het strikt noodzakelijk het plastic folie
aan de zijkanten van het apparaat te verwijderen.
!Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u
riskeert hiermee het email te beschadigen.
1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de
PROGRAMMAKNOP te draaien.
2. Kies de aangeraden temperatuur voor het betreffende
programma of de door u gewenste temperatuur door aan
de THERMOSTAATKNOP te draaien.
Een lijst met kooktijden en aanbevolen kooktemperaturen
kunt u terugvinden in de speciale tabel (zie Kooktabel
oven).
Tijdens het koken kunt u nog altijd:
• het kookprogramma veranderen met behulp van de
PROGRAMMAKNOP;
• de temperatuur veranderen met behulp van de
THERMOSTAATKNOP;
• het koken onderbreken door de PROGRAMMAKNOP
weer op stand “0” te zetten.
!Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.
Controlelampje THERMOSTAAT
Het oplichten van dit lampje geeft aan dat de oven aan
het verwarmen is. Het licht gaat uit als de geselecteerde
temperatuur is bereikt. Vanaf dit moment gaat het
controlelampje aan en uit, hetgeen aangeeft dat de
thermostaat werkt en de temperatuur in de oven constant
houdt.
Ovenverlichting
De verlichting gaat aan door de PROGRAMMAKNOP in een
willekeurige stand (behalve “0”) te zetten. Hij zal aanblijven
totdat de oven werkt. Door met de knop te selecteren gaat
het licht aan zonder dat de verwarming wordt ingeschakeld.
Het gebruik van de timer einde kooktijd
1. U moet allereerst de wekker opladen door de knop TIMER
EINDE KOOKTIJD bijna 360° rechtsom te draaien.
2. Draai de knop weer linksom en stel de gekozen tijd in. Zorg
ervoor dat de minuten die zijn aangegeven op de knop TIMER
EINDE KOOKTIJD samenvallen met de vaste aanwijzer op het
bedieningspaneel.
3. Als de tijd verstreken is hoort u een geluidssignaal en gaat
de oven uit.
4. Als de oven uit is kan de timer einde kooktijd als gewone
kookwekker worden gebruikt.
!Als u de oven handmatig wilt gebruiken, en dus de timer
einde kooktijd wilt uitschakelen, moet u de knop TIMER EINDE
KOOKTIJD tot aan het symbool draaien.
Kookprogramma’s
!U kunt voor alle programma’s een temperatuur tussen de
60°C en MAX instellen, behalve:
• GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te
gebruiken);
• GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan
200°C in te stellen).

20
NL
Programma TRADITIONELE OVEN
De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan.
Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooster
te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een slechte
temperatuursverspreiding te veroorzaken.
Programma GEBAK OVEN
Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator
gaat draaien zodat in de oven een gelijkmatige, zachte warmte
wordt gecreëerd. Dit programma is aanbevolen voor het bakken
van fijne gerechten (bijvoorbeeld taarten die moeten rijzen) en
kleine gerechten die u op 3 roosters tegelijkertijd wilt koken.
Programma FAST COOKING
Alle verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat
draaien zodat een gelijkmatige en constante warmte wordt
gegarandeerd.
Bij dit programma wordt de oven niet voorverwarmd. Dit
programma is vooral geschikt voor het snel koken van kant
en klare gerechten (diepvriesproducten en voorgekookte
gerechten). De beste resultaten verkrijgt u als u een enkel
rooster gebruikt.
Programma MULTIKOKEN
Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en
cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien de
warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat de
gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden.
Hier is het mogelijkmaximaal twee roosters tegelijk te gebruiken.
Programma PIZZA OVEN
De onderste en cirkelvormige verwarmingselementen gaan
aan en de ventilator gaat draaien. Met deze combinatie wordt
de oven snel warm dankzij het aanzienlijke vermogen dat
voornamelijk van onderaf komt. Indien u meerdere roosters
gebruikt moet u de gerechten halverwege de kooktijd
omwisselen.
Programma GRILL
Het centrale gedeelte van het bovenste verwarmingselement
gaat aan. Het koken onder de grill is vooral aan te raden
voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de
buitenkant nodig hebben (kalfs- en runderbiefstuk, biefstuk
van de haas, entrecote). Dit programma heeft een beperkt
energieverbruik en is ideaal voor het grillen van kleine
hoeveelheden etenswaren. Plaats het voedsel in het midden
van de grill, omdat het in de hoeken niet gaar zal worden.
Programma GRATINEREN
Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator en
het braadspit (waar aanwezig) gaan draaien. Hiermee wordt
de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met
de geforceerde circulatie van de lucht in de oven. Eventueel
verbranden van de buitenkant wordt zo vermeden; de warmte
dringt gemakkelijker door naar de binnenkant.
!Bij GRILL en GRATINEREN moet de ovendeur dicht zijn.
Programma
ONTDOOIMODUS
De ventilator op de bodem van de oven doet de lucht
op kamertemperatuur circuleren, rondom het voedsel.
Deze modus is ideaal voor het ontdooien van allerlei
soorten levensmiddelen, maar in het bijzonder voor tere
soorten voedsel waar geen hitte bij te pas mag komen,
zoals bijvoorbeeld: ijstaarten, roomdesserts of pudding
en vruchtentaarten. Door het gebruik van de ventilator
wordt de ontdooiingstijd bijna gehalveerd. In het geval
van vlees, vis en brood is het mogelijk het proces te
versnellen door de „multikoken” modus te gebruiken en
de temperatuur in te stellen op 80°-100°C.
Programma
BODEM
Het onderste verwarmingselement gaat aan.
Deze functie wordt aangeraden voor het bakken van fij-
ne gerechten en vooral voor taarten die moeten rijzen
en dus meer warmte van onderen nodig hebben.
Het bereiken van de hogere temperaturen duurt
enigszins lang, zodat u het beste de “Statische Oven”
kunt gebruiken.
Programma
BODEMVENTILATIE
Het verwarmingselement op de bodem en de ventilator
worden geactiveerd, waardoor de hitte door de
hele binnenzijde van de oven wordt verspreid. Deze
combinatie is ideaal voor het kort koken van groenten
en vis.
Praktische kooktips
!Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen
1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen verbranden.
MULTIKOKEN
• Gebruik de roosterstanden 2 en 4, en plaats de gerechten
die de meeste warmte nodig hebben op stand 2.
• Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster op
de hoogste.
GRILL
• Bij de functie GRILL raden wij u aan het rooster op stand 5
te zetten en de lekplaat op stand 1 om eventueel vet of jus
op te vangen. Bij de functie GRATINEREN raden wij u aan
het rooster op stand 2 of 3 te zetten en de lekplaat op stand
1 om eventueel vet of jus op te vangen.
Table of contents
Languages:
Other Indesit Cooker manuals

Indesit
Indesit KD6C0E User manual

Indesit
Indesit DD60C2 AA User manual

Indesit
Indesit ID50G User manual

Indesit
Indesit KD3E1/G User manual

Indesit
Indesit KD641E User manual

Indesit
Indesit ID5G00KMW/UK User manual

Indesit
Indesit KN 1G217/RU User manual

Indesit
Indesit IS60G1 User manual

Indesit
Indesit K1G2S/I Quick start guide

Indesit
Indesit I5GG User manual

Indesit
Indesit IT50E1 User manual

Indesit
Indesit KD3G2/G User manual

Indesit
Indesit IS5V5CCW/E User manual

Indesit
Indesit KD6G25X User manual

Indesit
Indesit I5GG1G.K/EX User manual

Indesit
Indesit IT50G User manual

Indesit
Indesit I5N65A/BG User manual

Indesit
Indesit K3G107 S/RU User manual

Indesit
Indesit K 3C0 M/R Guide

Indesit
Indesit IT50D1 User manual