Inelco 3111 User manual

1
VARMEBLÆSER 9 kW
Betjeningsvejledning
VARMEVIFTE 9 kW
Brukerveiledning
51128910 X V11
51128910
VÄRMEFLÄKT 9 kW
Bruksanvisning
01-01-2017 RS
DK
N
S
SPACE HEATER 9 kW
Operating Instructions
GB
HEIZLÜFTER 9 kW
Bedienungsanleitung
D
LÄMPÖPUHALLIN 9 kW
Käyttöohje
FIN
NL RUIMTERVERWARMER 9 kW
Gebruiksaanwijzing
FRÉCHAUFFEUR D’ESPACE 9 kW
Mode d’emploi
LT ŠILDYTUVAS KALORIFERIS 9 kW
Naudojimo instrukcija
Type 3111—3233 / 29300—29499
ESP AEROTERMO 9kW
Funcionamiento

2
VARMEBLÆSER 9 kW
Betjeningsvejledning
Tilslutning
Varmeblæseren tilsluttes den faste el-installation gennem stik. Når stikket monteres, skal opmærksomheden
henledes på, at dette gøres rigtigt.
Generelt
Varmeblæseren er forsynet med regulerbar termostat. Den ønskede temperatur indstilles på justeringsknappen
(2), hvorefter varmeblæseren kører automatisk. Når man vil afbryde varmeblæseren, tilrådes det at afbryde for
varmelegemerne og omskifte til Blæser, så denne i et par minutter kan afkøle varmelegemerne, inden der
omskiftes til Afbrudt, eller inden man afbryder ved netstikket. Skulle man imidlertid komme til at afbryde for
varmeblæseren på hovedafbryderen, eller hvis strømmen på anden måde forsvinder, og termoudløseren
derved træder i funktion, skal denne genindkobles på RESET (3), efter at varmeblæseren er afkølet (3).
PV Version (Postventilation)
Hver gang varmelegemerne er slukket (varmetemperaturen nået) ved termostaten, opnås det automatisk ventilatorfunktion
inden for 3 minutter
Advarsel
Må ikke tildækkes! Risiko for brand, hvis apparatet tildækkes.
Mindste afstand til brændbare materialer 0,5 m!
Apparatet må ikke bruges i umiddelbar nærhed af vaskekumme, badekar, brusekabine eller
svømmebassin!
Må ikke bruges i brandfarlige rum!
Må ikke anbringes umiddelbart under en stikkontakt!
Vedligeholdelse - Varmeblæseren må renses med trykluft, når apparatet er frakoblet sin installation.
VIGTIG! For at undgå udkobling af termostat skal tværgående termostatføler inkl. V-beslag på
frontgitter holdes ren.
GARANTI
OPBEVAR KØBSKVITTERING ELLER GARANTIBEVIS.
For at opnå garanti indenfor garantiperioden SKAL enten købskvittering eller garantibevis sendes med til
serviceværkstedet.
3 kW 6 kW 9 kW Blæser 0 Afbrudt
DK
9
0
6
3
MIN
MAX
1
RESET
3 2
Betjening
Når der er tændt på stikkontakten, startes varmeblæseren ved at indstille funktionsomskifteren (1) i den
ønskede position:
5 pin 400V 3~
4 pin 400V 3~

3
Vægkonsol (ekstraudstyr)
Vægkonsollen er i 400 mm længde, og passer til
det største kabinet. Ved de øvrige kabinettyper,
som er smallere, afkortes beslaget tilsvarende i
perforeringerne. Varmeblæseren monteres på
beslaget ved hjælp af medfølgende skruer.
Mindste afstand til væg og loft: 0,5 m
Mindste afstand til gulv: 1,8 m

4
VARMEVIFTE 9 kW
Brukerveiledning
Anslutning
Varmeviften tilsluttes den faste el-innstallasjonen gjennom stikk. Når stikket monteres, skal oppmerksomheten
henledes på, at dette gjøres riktig.
Generelt
Varmeviften har regulerbar termostat. Den ønskede temperatur innstilles med justeringsknappen (2), og
varmeviften starter automatisk. Når man vil slå av varmebleseren, råder vi å slå av varmen og slå om til
Blesemotor, så denne i et par minutter kan avkjøle maskinen. Deretter slås den av til Avbruddt, eller man
avbryter ved stikkontakten. Skulle man imidlertid komme til å slå av varmeviften med hovedavbryteren, eller
hvis strømmen på annen måte forsvinner og termoutløseren trer i funksjon, skal denne gjeninnkobles på
RESET (3), etter at varmeviften er avkjølt.
PV-versjon (postventilasjon)
Hver gang varmeelementene er slått av (oppvarmingstemperaturen er nådd) av termostaten, resulterer det i automatisk vi-
fteoperasjon innen 3 minutter
Advarsel
Varmeviften MÅ IKKE overdekkes og skal beskyttes mot kraftig støv og fuktighet. MÅ IKKE
anvendes utendørs i regnvær.
Varmeviften må ikke plasseres umiddelbart under et fast vegguttak eller i umiddelbar nærhet av
badekar, dusj eller swimmingpool.
Varmeviften må ikke benyttes i rom med gulvareal mindre enn 4 m².
Varmeviften må ikke fastmonteres.
Vedlikehold - Varmeviften må renses med trykluft, etter frakobling av sin installasjon.
VIKTIG! For å unngå utkobling av termostaten må tverrgående termostatføler inkl. V-beslag på
frontgitter holdes ren.
GARANTI
OPPBEVAR KJØPSKVITTERING ELLER GARANTIBEVIS.
For å oppnå garanti innenfor garantiperioden MÅ enten kjøpskvittering eller garantibevis sendes med til
serviceverkstedet.
3 kW 6 kW 9 kW Blesemotor 0 Avbruddt
N
9
0
6
3
MIN
MAX
1
RESET
3 2
Betjening
Når stikkontakten er i, startes varmeviften ved å innstille funksjonsomskifteren (1) i den ønsked posisjon:
5 pin 400V 3~
4 pin 400V 3~

5
Veggbrakett (ekstrautstyr)
Veggbraketten er 400 m bred, og passer til den
største typen. Ved smalere typer avkortes beslaget
tilsvarende perforeringen. Varmeviften monteres til
braketten ved hjelp av medfølgende skruer.
Minste avstand til vegg og tak: 0,5 m
Minste avstand til gulv: 1,8 m

6
VÄRMEFLÄKT 9 kW
Bruksanvisning
Anslutning
Värmefläkten ansluts med stickpropp till vägguttag. När stickproppen monteras så var uppmärksam på att detta
utföres på rätt sätt.
Allmänt
Värmefläkten är försedd med en reglerbar termostat. Den önskade temperaturen ställes in med justeringsratten
(2) varefter värmefläkten startar automatiskt. När man vill stänga av värmefläkten bör man först skifta om till
läget Fläkt och låta fläkten gå i ett par minuter för att kyla ner elementen. Därefter stänger man av värmefläkten
med omkopplaren till Avstängd eller drar ut stickproppen ur vägguttaget. Skulle man av misstag stänga av
värmefläkten genom omkopplaren eller via stickproppen eller om strömavbrott skulle uppstå och förhindra
avkyling löser den automatiska termosäkringen ut. Denna återställes efter det att värmefläkten har svalnat To När fläk-
ten svalnat kan ni återställa termosäkringen med att trycka in denna tills ni hör ett klick.
PV-version (postventilation)
Varje gång värmeelementen är avstängda (värme temperatur uppnåtts) med termostaten resulterar det automatiskt i automa-
tisk drift inom 3 minuter
Varning
Får ej övertäckas! Risk för bränd, om apparaten övertäcks.
Minsta avstånd till brännbart material 0,5 m!
Apparaten får inte användas i omedelbar närhet av tvättrum, badkar, dusch eller swimmingpool!
Får ej användas i brandfarliga rum!
Får ej placeras direkt under fasta vägguttag!
Underhåll - Värmefläkten kan rengöras med tryckluft, när apparaten är frånkopplat nätspänningen.
VIKTIGT! För att undgå urkoppling av termostaten skall tvärgående termostatgivare inkl. V-beslag på
front-gallret hållas rent.
GARANTI
FÖRVARA INKÖPSKVITTO ELLER GARANTIBEVIS.
För att få garanti under garantiperioden, SKALL antingen inköpskvitto eller garantibevis sändas med till
serviceverkstaden.
3 kW 6 kW 9 kW Fläkt 0 Avstängd
S
9
0
6
3
MIN
MAX
1
RESET
3 2
Användning
När stickproppen är ansluten til vägguttaget, startas värmefläkten genom att ställa in funktionsomkopplaren (1)
till den önskade effekten:
5 pin 400V 3~
4 pin 400V 3~

7
Väggkonsoll (extrautrustning)
Väggkonsollen är 400mm lång, och passer till det
största höljet. Vid de övriga höljerna, som är smalare,
avtages beslaget i perforeringen så att de passer.
Värmefläkten monteras på beslaget med hjälp av
medföljande skruvar.
Minsta avstånd till väg och tak: 0,5m
Minsta avstånd till golv: 1,8 m

8
LÄMPÖPUHALLIN 9 kW
Käyttöohje
Liitäntä
Lämmitin liitetään kiinteään sähköverkkoon pistotulpalla. Kun pistotulppa asennetaan liitäntäjohtoon on
kiinnitettävä huomiota oikeaan suoritustapaan.
Yleensä
Lämmittimessä on säädettävä termostaatti. Haluttu lämpötila säädetään nupilla (2), jonka jälkeen lämmitin
toimii automaattisesti. Kun lämmitys lopetetaan, valitaan toimintokytkimellä puhallusasento (Puhallin) noin
kahden minuutin ajaksi jäähdyttämään lämpöelementtejä, ennenkuin kytketään asentoon (Poiskytketty) tai
ennenkuin pistotulppa irroitetaan. Mikäli virta katkeaa verkossa ja laitteen lämpösuojaus laukeaa, voidaan
lämpövarokkeen palautus suorittaa vasta laitteen jäähdyttyä riittävästi RESET (3).
PV-versio (Post Ventilation)
Joka kerta, kun lämmityselementit on kytketty pois päältä (lämmityslämpötila on saavutettu) termostaatin avulla, automaatti-
nen puhaltimen toiminta kestää 3 minuuttia
Varoitus
Ei saa peitää! Palovaara, jos laite peitetään.
Lyhin etäisyys palavaan aineeseen 0.5m!
Laitetta ei saa käyttää pesuhuoneessa, kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan läheisyydessä!
Ei saa käyttää palovaarallisissa tiloissa!
Laitetta ei saa sijoittaa välittömästi kiinteän pistorasian alapuolelle!
Huolto-ohje
Puhalluslämmitintä voidaan puhdistaa paineilmalla, silloin kun laite on irroitettu sähköverkosta.
TAKUU
SÄILYTÄ OSTOKUITTI TAI TAKUUTODISTUS
Jotta takuu olisi voimassa takuuaikana, on joko ostokuitti tai takuutodistus liitettävä mukaan, kun laite
lähetetään huoltokorjaamoon.
3 kW 6 kW 9 kW Puhallin 0 Poiskytketty
FIN
9
0
6
3
MIN
MAX
1
RESET
3 2
Käyttö
Kun pistotulppa on kytketty pistorasiaan, kytketään lämmittimen toimintakytkin (1) haluttuun asentoon:
5 pin 400V 3~ 4 pin 400V 3~

9
Seinäteline (lisävaruste)
Seinäteline on 400mm piktä ja sopii suurimmalle
kotelotyypille. Muille kotelomalleille, jotka ovat
kapeampia, lyhennetään rei’itelly kiinnityslevy niin että
se sopii. Lämpöpuhallin kiinnitetään kiinnityslevyyn
mukana seuraavien ruuvien avulla.
Lyhin etäisyys seinään, kattoon tai: 0.5 m
Lyhin etäisyys lattiaan: 1,8 m

10
SPACE HEATER 9 kW
Operating Instructions
Connection
Connect space heater to mains supply through plug. Be sure to mount plug correctly.
In general
The space heater is equipped with an adjustable thermostat. The temperature required is set by means of the
adjustment button (2) after which the heater runs automatically. Before switching off the heater, it is
recommended to interrupt the heating elements and to change over to Fan for a couple of minutes in order to
cool the unit before switching over to Off or before interrupting the mains supply. If, however, the heater is
interrupted by means of the main switch or if the current falls out and the thermal cut-out is thereby activated,
RESET (3) thermal cut-out when the heater has been cooled off.
PV Version (Post Ventilation)
Each time the heating elements are turned off (heating temperature reached) by the thermostat it results automatic fan
operation within 3 minutes
Warning
Do not cover! Risk for fire if the heater is covered.
Minimum distance from inflammable materials is 0.5 m!
Do not use the equipment in the immediate vicinity of washbasin, bath, shower, swimming pool!
Do not use in areas with fire risk!
Must not be located immediately below a socket-outlet!
Maintenance - Clean the space heater with compressed air when it is disconnected from the mains.
IMPORTANT! The transverse thermostat feeler incl. V-fitting on the front grille must be kept clean in
order to avoid disconnection of the thermostat.
GUARANTEE
KEEP VALID RECEIPT OR GUARANTEE CARD
To obtain guarantee within the guarantee period, it is an absolute MUST that either a valid receipt or the
guarantee card is submitted to the service station together with the appliance.
3 kW 6 kW 9 kW Fan 0 Off
GB
9
0
6
3
MIN
MAX
1
RESET
3 2
Operation
Switch on unit and start space heater by adjusting the function switch (1) to the position required.
5 pin 400V 3~
4 pin 400V 3~

11
Wall bracket (additional equipment)
The wall bracket has a length of 400 mm and fits to
the largest cabinet. For the other cabinet sizes, which
are smaller, the fitting plate is shortened similar in the
perforations. The heater is mounted on the fitting
plate by means of the enclosed screws.
Minimum distance from wall and loft: 0.5 m
Minimum distance from floor: 1.8 m

12
HEIZLÜFTER 9 kW
Bedienungsanleitung
Anschluß
Heizlüfter an die feste Installation durch Stecker anschliessen. Beachten Sie, daß der Stecker korrekt montiert
wird.
Im Allgemeinen
Der Heizlüfter ist mit einem regulierbaren Thermostat ausgestattet. Die erwünschte Temperatur wird auf den
Justierknopf (2) eingestellt, wonach das Gerät automatisch läuft. Beim Ausschalten des Heizlüfters wird
empfohlen, zunächst die Heizkörper auszuschalten und auf Gebläsemotor umzuschalten, damit er für ein Paar
Minuten die Heizkörper abkühlt, bevor auf Unterbrochen umgeschaltet wird, oder bevor der Netzanschluß
unterbrochen wird. Wenn aber der Heizlüfter auf den Hauptschalter unterbrochen wird order der Strom sonst
ausfällt, und der Thermoauslöser dabei in Funktion trit, ist dieser nach Abkühlung des Heizlüfters auf RESET
(3) wieder einzuschalten.
PV Version (Nachlüftung)
Jedes Mal, wenn die Heizelemente durch den Thermostat ausgeschaltet (Heiztemperatur erreicht) werden, wird der automa-
tische Ventilatorbetrieb innerhalb von 3 Minuten aktiviert
Warnung
Den Heizlüfter nicht überdecken. Gegen kräftigen Staub und Feuchtigkeit schützen und bei Regen
nicht im Freien benutzen.
Der Heizlüfter ist nicht in der Nähe eines Bades oder eines Schwimmbades zu verwenden.
Der Heizlüfter darf während des Betriebes nicht abgedeckt oder der Luftaustritt gegen eine leicht
entzündbare Fläche gerichtet werden.
Den Heizlüfter nicht festmontieren.
Unterhaltung - Den Heizlüfter mit Druckluft reinigen, wenn er von der Installation abgeschaltet ist.
WICHTIG! Der querverlaufender Thermostatsensor einschl. V-Beschlag des vorderen Gitters muss
immer sauber gehalten werden, um die Auskupplung des Thermostaten zu vermeiden.
GARANTIE
BEWAHREN SIE DIE KAUFSKVITTUNG ODER DIE GARANTIEKARTE AUF.
Um innerhalb der Garantiezeit zur Garantie berechtigt zu sein, muß entwerden die Kaufskvittung oder die
Garantiekarte mit der Reklamation an das Wartungsunternehmen geschickt werden.
3 kW 6 kW 9 kW Gebläsemotor 0 Unterbrochen
D
9
0
6
3
MIN
MAX
1
RESET
3 2
Bedienung
5 pin 400V 3~
4 pin 400V 3~

13
Wandkonsole (Extra-Ausrüstung)
Die Wandkonsole hat eine Länge von 400 mm und
paßt zu dem größten Kabinett. Bei den übrigen
Kabinett-Typen, die schmaler sind, wird der Beschlag
entsprechend in die Lochung abkurzen. Der
Heizlüfter wird auf dem Beschlag mit den
mitfolgenden Schrauben montieren.
Mindestabstand zu Wand und Decke: 0,5 m
Mindestabstand zu Fußboden: 1.8 m

14
RÉCHAUFFEUR D’ESPACE 9 kW
Mode d’emploi
Connexion
Brancher à la tension de réseau.
Generalites
Le réchauffeur soufflant est équipé d'un thermostat réglagle. La température souhaitée est sélectionnée par le
commutateur (2) qui met automatiquement le réchauffeur en fonction. Avant de couper l'appareil, il est
recommandé d'arrêter les éléments de chauffage et passer sur Ventilation quelques minutes pour refroidir les
éléments. Ensuite mettre sur Arrêt puis débrancher la prise. Lors d'une interruption de courant, le disjoncteur
s'enclenche. Laisser refroidir avant de réenclencher le disjoncteur RESET (3).
Version PV (Post Ventilation)
Chaque fois que les éléments chauffants sont éteints (température de chauffage atteinte) par le thermostat, il en résulte un
fonctionnement automatique du ventilateur dans les 3 minutes
Attention
Ne pas couvrir ! risque d’incendie si l’appareil est couvert.
Distance minimum de matériaux inflammables : 0,50 m !
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’un lavabo, d’une douche, baignoire, piscine !
Ne pas utiliser dans des zones inflammables
Ne pas placer immédiatement sous une prise de courant
Entretien
Aprèseavoir débranché l'appareil, nettoyer le radiateur avec de l'air comprimé.
GARANTIE
La garantie du radiateur est applicable à condition que le bon de garantie, duement signe et tamponne à la
date d'achat, ou a defaut la facture, soit presente au distributeur.
3 kW 6 kW 9 kW Ventilation 0 Arrêt
F
9
0
6
3
MIN
MAX
1
RESET
3 2
Utilisation
Mettre en circuit le réchauffeur en réglant le commutateur (1) sur la position requise:
5 pin 400V 3~
.
4 pin 400V 3~

15
Version suspendue (options)
Le support mural a une longueur de 400 mm et
convient à des surfaces très grandes.
Pour les autres, plus petites, il peut être diminué en
suivant les perforations.
L’appareil de chauffage se monte sur une plaque de
fixation au moyen des vis qui sont à l’intérieur de
l’emballage.
Distance minimum du mur et du plafond: 0,5 m
Distance minimum du plancher: 1.8 m

16
RUIMTERVERWARMER 9 kW
Gebruiksaanwijzing
Aansluiting
Sluit de ruimteverwarmer aan de hoofvoeding d.m.v. een stekker. Wees er zeker van dat de stekker goed
bevestigd is.
In het algemeen
De ruimteverwarmer is uitgerust met een verstelbar thermostaat. De gewenste temperatur wordt verkregen
d.m.v. een regelbare knop (2), waardoor de verwarmer automatisch begint. Voordat de vervarmer wordt
uitgezet is het aan te bevelen de verwarmingselementen te onderbreken, en over te schakelen, en de
Ventilator , voor een paar minuten, om de verwarmer te laten afkoelen, voordat hij op uit Onderbreking wordt
gezet, of voordat de hoofdvoeding onderbroken wordt. Als echter de verwarmer wordt onderbroken d.m.v. de
hoofdschakelaar, of omdat de stroom uitvalt, en de thermische (zet uit) is hierdoor geactiveerd, RESET (3) dan
de thermische (zet uit) wanneer de verwarmer is afgekoeld.
PV-versie (postventilatie)
Telkens wanneer de verwarmingselementen worden uitgeschakeld (verwarmingstemperatuur wordt bereikt) door de thermo-
staat, resulteert dit binnen 3 minuten in een automatische werking van de ventilator
Waarschuwing
Niet afdekken! Brandgevaar bij afdekken van de kachel
Minimale afstand van 0,5 mtr aanhouden van brandbare materialen!
Apparaat niet in direkte nabijheid van wastafels, bad, douche en zwembaden gebruiken!
Gebruik het apparaat niet in brandgevaarlijke ruimtes!
Mag niet in direkte nabijheid van een stopcontact worden gebruikt.
Onderhoud
Maak de verwarmer schoon met de luchtspuit wanneer het apparaat afgekoppeld is van het elektriciteitsnet.
GARANTIE
BEWAAR DE GELDIGE KWITANTIE OF DE GARANTIEKAART.
Om garantie te verkrijgen binnen de garantieperiode is het absoluut NOODZAKELIJK dat of een geldige
kwitantie of de garantiekaart te samen met het apparaat aan het service centrum worden voorgelegd.
3 kW 6 kW 9 kW Ventilator 0 Onderbreking
NL
9
0
6
3
MIN
MAX
1
RESET
3 2
Bebruik
Zet de schakelaar op aan, en start de ruimteverwarmer d.m.v. een keuze schakelaar (1) op de gewenste
5 pin 400V 3~ 4 pin 400V 3~

17
Muurbeugel (toebehoren)
De muurbeugel heeft een lengte van 400 mm en past
op de grootste ombouw.
Voor andere kleinere bouwmaten moet de beugel
worden ingekort in verhouding met de
bevestigingsgaten. De installatie wordt bevestigd op
aan de ophangbeugel met de meegeleverde
bevestigings materialen.
Minimale afstand vanaf de muur en plafond: 0,5 m

18
ŠILDYTUVAS KALORIFERIS 9 kW
Naudojimo instrukcija
PV versija (Post Ventilation)
Kiekvieną kartą, kai termostatas išjungia šildymo elementus (pasiekia kaitinimo temperatūrą), per 3 minutes automatiškai
veikia ventiliatorius
3 kW 6 kW 9 kW Ventiliatorius 0 Su pertraukomis
LT
9
0
6
3
MIN
MAX
1
RESET
3 2
5 pin 400V 3~ 4 pin 400V 3~

19

20
General
El calentador de habitación está equipado con un termostato ajustable. La temperatura requerida se ajusta por
medio del selector número 2. A partir de aquí el calentador funciona automáticamente.
Versión PV (Ventilacióndepostes)
Cada vez que los elementos de calefacción se apagan (temperatura de calentamiento alcanzada) por el termostato, se pro-
duce un funcionamiento automático del ventilador en 3 minutos.
ATENCIÓN
No cubra el calentador. Riesgo de incendio si el equipo estuviese tapado.
Distancia mínima respecto a materiales inflamables: 0.5 metros
No utilice el calentador cerca de la bañera, ducha o piscina
No utilice el calentador en habitaciones con riesgo de incendio.
No utilice el calentador en el exterior cuando llueva.
No coloque el calentador cerca de una fuente de energía
El calentador sólo debe desmontarlo el fabricante o personal cualificado
El cable de toma eléctrica sólo debe cambiarlo el fabricante o personal cualificado
Conexión
Conecte el calentador a la corriente eléctrica, asegurándose de que la tensión coincida con la indicada en la
placa de características del aparato.
Funcionamiento
Ponga la unidad en marcha ajustando el interruptor de función (1) a la posición deseada.
Instalación fija
Cuando haga una instalación fija, siga el esquema
(figura 1)
Mantenimiento
Limpie el calentador con aire comprimido,
asegurándose de que esté desconectado de la
corriente eléctrica.
techo
pared
suelo
pared
Figure 1
min. 0.5 m
min.
0.5 m
min. 1.8 m
min.
15 cm
AEROTERMO 9kW
Funcionamiento
ESP
3 kW 6 kW 9 kW 0 Off
9
0
6
3
MIN
MAX
1
RESET
3 2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Inelco Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Dimplex
Dimplex CXLS12N installation instructions

STODDART
STODDART Woodson W.HLA1200 Specification, installation and operation manual

Gabarron
Gabarron ECOMBI ECO158 Installation instructions and user guide

Euromate
Euromate 482126 instruction manual

Powered Aire
Powered Aire PTW Series owner's manual

Lasko
Lasko 5848 Important instructions & operating manual