infinite spa CHAMPION 6 places User manual

SPA à 2, 4, 6 et 8 places, gonflable d’un capacité de 600 à 1413 litres
Whirlpool mit 2, 4, 6 und 8 Sitzen, aufblasbar, mit 600 bis 1413 Liter Fassungsvermögen
SPA met 2, 4, 6 en 8 zitplaatsen, opblaasbaar, met een inhoud van 600 tot 1413 liter
SPA with 2, 4, 6 and 8 seats, inflatable with 600 to 1413 litres capacity
SPA con 2, 4, 6 y 8 asientos, inflable, con capacidad de 600 para 1413 litros
SPA a 2, 4, 6 e 8 posti, gonfiabile, con capacità di 600 a 1413 litri
F
D
NL
GB
E
I
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 1Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 1 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

1 2
3 4
5 6
7 8
9
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 2Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 2 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

F D NL GB E I
1
Couverture isother-
me en PVC laminé
(0,66 mm), réduit la
perte de chaleur de
l‘eau dans le SPA
Isotherm-Abdeckung
aus laminiertem
PVC (0,66 mm), ver-
ringert den Wärme-
verlust des Wassers
im SPA
Isotherme hoes
gemaakt van gela-
mineerd pvc (0,66
mm), vermindert het
warmteverlies van
het water in de SPA
Isotherm cover,
made from lamina-
ted PVC (0.66 mm),
prevents heat loss of
the water in the SPA
Cubierta isotérmica
de PVC laminado
(0,66 mm), reduce
la pérdida de calor
del agua del SPA
Copertura isotermi-
ca in PVC laminato
(0,66 mm), riduce
la perdita di calore
nell’acqua della SPA
2Tapis de protection
au sol
Unterlegfolie zum
Schutz des Bodens
Ondergrond voor de
bescherming van de
bodem
Underlay pad for
protection of the
ground
Lámina de base
para la protección
del suelo
Sottostrato per la
protezione del suolo
38 boucles de ferme-
ture, à clé
8 Verschluss-Schnal-
len, abschließbar
8 sluitingen met
gesp, afsluitbaar
8 fastening buckles,
lockable
8 hebillas de cierre,
con cerradura
8 fibbie di chiusura,
chiudibile
4
2 poignées de
transport (le spa doit
être vide pour être
déplacé)
2 Tragegriffe (SPA
nur in geleertem Zu-
stand bewegen!)
2 handgrepen (bad
kan alleen worden
verplaatst als deze
leeg is!)
2 carrying handles
(only move the SPA
when empty!)
2 asas de transporte
(¡Mover el SPA úni-
camente en estado
vacío!)
2 maniglie per il
trasporto (spostare
la SPA solo quando
è vuota!)
5
Système de gon-
flage automatique
munis de son tuyau
d‘air
System zum auto-
matischen Aufpum-
pen durch Luftventil
mit Schlauch
Automatisch op-
pompsysteem met
slang en ventiel
System for automa-
tic inflation, via air
valve with hose
Sistema para el
inflado automático
mediante válvula de
aire con manguera
Sistema di gonfi-
aggio automatico
mediante valvola
dell'aria con tubo
flessibile
6Bouchon de
vidange Wasserablasshahn Aftapkraan Drain tap Grifo de desagüe Rubinetto di scarico
dell‘ acqua
7Panneau de contrôle
digital
Digitale
Steuerkonsole
Console voor digitale
bediening
Digital control
console
Consola de control
digital
Consolle di com-
mando digitale
8
2 cartouches de
filtration, 80 couches,
munie de sa housse
en option (1x), et de
son cache-cartouche
en plastique (1 x)
2 Filterkartuschen,
80 Lagen, mit Husse
(1 x) und als Option
ein Kunststoff-Filter-
korb (1x)
2 filterpatronen, 80
lagen, met hoes(1x)
en optioneel een
kunststof-filterkap
(1x)
2 filter cartridges, 80
layers, with cover (1
x) and, as an option,
a plastic filter cap
(1x)
2 cartuchos
filtrantes, 80 capas,
con tapa (1 x) y,
opcionalmente, una
cesta filtrante (1x)
2 cartucce filtranti,
80 strati, con coper-
chio (1x) e, come
opzione, un cestello
filtrante (1x)
9Câble d'alimentation
avec interrupteur
Netzkabel mit Perso-
nenschutzschalter
Voedingskabel met
Fi-schakelaar
Power cable fitted
with a RCD plug
Cable de alimenta-
ción con interruptor
diferencial
Cavo di rete con
interuttore di sicurez-
za per correnti die
guasto
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 3Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 3 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

FÀ propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi contient des informations dont vous avez besoin pour profiter longtemps de votre SPA. Lisez attentivement ce mode d’emploi,
respectez les consignes de sécurité et suivez toutes les instructions avant de remplir votre SPA d’eau et de le brancher au secteur. Conservez soigneu-
sement ce mode d’emploi.
Chapitre 1 Consignes de sécurité
Chapitre 2 Maintenance
Chapitre 3 Consignes d’installation
Chapitre 4 Mise en service et utilisation
Chapitre 5 Dépannage
Chapitre 6 Environnement
Chapitre 7 Déclaration de conformité
Chapitre 8 Garantie
La société Ubbink Garden B.V. s’efforce constamment d’optimiser et d‘améliorer ses produits. Il est donc possible que des améliorations et des modifi-
cations qui ne sont pas encore prises en compte dans ce mode d’emploi aient été effectuées.
Ubbink Garden B.V. vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre SPA.
Caractéristiques techniques
Modèle CHAMPION
6places
CHAMPION
4places
CHAMPION
4places
ELITE - FACE 2
Face2places
ELITE PLUS
4places
OVALY
2places
OCTO PLUS
4places
OCTO PLUS
6places
XTRA
4places
XTRA
4places
XTRA
6places
XTRA
8places
Référence article UE 8680010 8680011 8680012 8680013 8680021 8680018 8680019 8680020 8680014 8680017 8680015 8680016
Forme carrée carrée carrée carrée Trèfle ovale octogonale octogonale ronde ronde ronde ronde
Nombre de personnes 6 4 4 2 4 2 4 6 4 4 6 8
Capacité d’eau 910 litres 600 litres 600 litres 1000 litres 900 litres 550 litres 600 litres 910 litres 800 litres 800 litres 1000 litres 1413 litres
Tension / fréquence AC 220-240V / 50Hz
Puissance nominale 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W
Dimensions extérieures 185 x 185 cm 154 x 154 cm 154 x 154 cm 198 x 198 cm 198 x 198 cm 190 x 120 cm 154 x 154 m 185 x 185 m Ø 1.80 m Ø 1.80 m Ø 2.08 m Ø 2.40 m
Dimensions intérieures 140 x 140 cm 110 x 110 cm 110 x 110 cm 158 x 158 cm 150 x 150 cm 165 x 95 cm 110 x 110 m 140 x 140 m Ø 1.40 m Ø 1.40 m Ø 1.65 m Ø 1.90 m
Hauteur 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm
Pompe filtrante (AC 12 V / 50 Hz) 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h
Soufflerie (AC 220-240V / 50 Hz) 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W
Chauffage (AC 220-240V / 50 Hz) 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W
Câble secteur 3.3 m H07RN-F 3*1,00mm² avec une fiche à interrupteur de protection contre les courants de court-circuit
Plage de températures 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C
Augmentation de la température 1-1,5°C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure
Matelas gonflable intégrés 2
Nombre diffuseurs à bulles 130 120 120 110 + 30 150 100 120 130 120 120 130 140
„Poids SPA rempli d‘eau
(sans personne)“ 936 kg 621 kg 622 kg 1033 kg 930 kg 571 kg 624 kg 936 kg 821 kg 822 kg 1025 kg 1447 kg
Fourniture
Whirlpool/SPA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Coussins de siège gonflables 4
Projecteur LED pour Infinite®spa 1 1
Tapis de protection au sol 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
CouvertureisothermeenPVC0,66 mmà
laminagepolyesteravec revêtementisolant 111111111111
Flexible de remplissage et de vidange 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Cartouches de filtration 80 plis et sa
housse + en option 1 cache-
cartouche en plastique
222222222222
Bouchon en caoutchouc (sortie d’air) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Sac de transport 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rustine en PVC 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 4Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 4 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

1Sécurité
Cet appareil a été conçu selon l‘état actuel de la technique et dans le respect des prescriptions en vigueur en matière de sécurité. Ce SPA
peut cependant présenter des risques pour les personnes et les objets lorsqu‘il n‘est pas utilisé de manière conforme, lorsqu‘il n‘est pas
utilisé aux fins prévues ou lorsque les consignes de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés..
LISEZ ET RESPECTEZ CES INSTRUCTIONS AVANT DE METTRE LE SPA EN MARCHE !
1.1 Usage privé
Ce SPA est exclusivement destiné à un usage privé.
ATTENTION En tant que propriétaire d’un SPA, vous devez respecter la législation locale et nationale concernant la protection des enfants, les
barrières de sécurité et d’autres exigences en matière de sécurité. Veuillez contacter votre office d’urbanisme pour de plus amples informations.
1.2 Danger
Ce spa peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d’expérience et de connaissances du moment qu’ils sont sous surveillance ou ont été informés de l’utilisation sûre de
l’appareil et comprennent les dangers pouvant en résulter. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entre-
tien ne peuvent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Ne posez l‘appareil que sur une surface qui peut supporter la charge au sol de votre spa.
1.3 Électricité et risque d’électrocution
AVERTISSEMENT : Les travaux de maintenance et de réparation sur les composants électriques et le remplacement éventuel du câble d’ali-
mentation peuvent uniquement être effectués par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT Le spa est équipé d’un interrupteur différentiel à l’extrémité du câble d’alimentation. L’interrupteur différentiel doit être contrôlé
avant chaque utilisation. N’utilisez pas le spa si l’interrupteur différentiel ne fonctionne pas correctement. Débranchez la fiche d’alimentation
jusqu’à ce que le défaut soit identifié et réparé. Contactez un électricien qualifié afin qu’il répare le défaut. Ne pontez pas et n’ouvrez pas l’interrup-
teur différentiel. L’interrupteur différentiel doit être facilement accessible et doit se trouver à une distance minimale de 1,5 m par rapport au spa.
AVERTISSEMENT Le spa ne peut en aucun cas être branché à un module de commande externe, par exemple une minuterie, ou à un circuit
électrique qui est activé et désactivé à certaines heures par un bloc d’alimentation.
AVERTISSEMENT L‘alimentation électrique doit correspondre aux spécifications du produit. Ne branchez pas l‘appareil au courant lorsque
l‘alimentation électrique ne répond pas aux prescriptions spécifiées ! Pour de plus amples informations, veuillez vous renseigner auprès de
votre électricien qualifié. Le circuit électrique pour l‘appareil doit être protégé par un dispositif de protection contre les courants de court-cir-
cuit (RCD) avec un courant différentiel mesuré de max. 30 mA.
AVERTISSEMENT: Risque d‘électrocution. Si le SPA est installé à moins de 1,5 m de surfaces métalliques, chacune de
ces surfaces métalliques doit être raccordée aux connecteurs de mise à la terre qui se trouvent sur le dessous du boîtier
électrique avec un fil en cuivre massif (au moins 1 mm²). .
AVERTISSEMENT Risque d‘électrocution. N’utilisez pas de câble de rallonge pour raccorder le SPA à l’électricité.
AVERTISSEMENT Risque d‘électrocution. Installez le SPA à une distance d’au moins 1,5 m de toutes les surfaces métalliques. Les pièces
métalliques doivent être durablement raccordées au raccord de mise à la terre avec un câble en cuivre massif.
AVERTISSEMENT Les installations électriques doivent répondre aux exigences des normes locales. Les appareils mis à la terre doivent être
connectés à un endroit fixe. Les appareils contenant des pièces sous tension, à l‘exception de ceux ayant une tension de sécurité de 12V,
doivent être inaccessibles aux personnes utilisant le spa. Les appareils électriques, à l‘exception des télécommandes, doivent être attachés/
fixés de manière à ne pas tomber dans le bassin
AVERTISSEMENT Ne mettez pas l‘appareil en marche si l‘eau du spa est gelée. Le spa ne doit pas être placé ou vidé de son eau à des tempé-
ratures inférieures à 4 °C. Le spa ne doit pas être installé à des températures inférieures à 4 °C.
AVERTISSEMENT Risque d‘électrocution. N’utilisez jamais le SPA pendant un orage ou lorsqu’il pleut.
Modèle CHAMPION
6places
CHAMPION
4places
CHAMPION
4places
ELITE - FACE 2
Face2places
ELITE PLUS
4places
OVALY
2places
OCTO PLUS
4places
OCTO PLUS
6places
XTRA
4places
XTRA
4places
XTRA
6places
XTRA
8places
Référence article UE 8680010 8680011 8680012 8680013 8680021 8680018 8680019 8680020 8680014 8680017 8680015 8680016
Forme carrée carrée carrée carrée Trèfle ovale octogonale octogonale ronde ronde ronde ronde
Nombre de personnes 6 4 4 2 4 2 4 6 4 4 6 8
Capacité d’eau 910 litres 600 litres 600 litres 1000 litres 900 litres 550 litres 600 litres 910 litres 800 litres 800 litres 1000 litres 1413 litres
Tension / fréquence AC 220-240V / 50Hz
Puissance nominale 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W
Dimensions extérieures 185 x 185 cm 154 x 154 cm 154 x 154 cm 198 x 198 cm 198 x 198 cm 190 x 120 cm 154 x 154 m 185 x 185 m Ø 1.80 m Ø 1.80 m Ø 2.08 m Ø 2.40 m
Dimensions intérieures 140 x 140 cm 110 x 110 cm 110 x 110 cm 158 x 158 cm 150 x 150 cm 165 x 95 cm 110 x 110 m 140 x 140 m Ø 1.40 m Ø 1.40 m Ø 1.65 m Ø 1.90 m
Hauteur 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm
Pompe filtrante (AC 12 V / 50 Hz) 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h
Soufflerie (AC 220-240V / 50 Hz) 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W
Chauffage (AC 220-240V / 50 Hz) 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W
Câble secteur 3.3 m H07RN-F 3*1,00mm² avec une fiche à interrupteur de protection contre les courants de court-circuit
Plage de températures 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C
Augmentation de la température 1-1,5°C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure 1-1,5 °C/heure
Matelas gonflable intégrés 2
Nombre diffuseurs à bulles 130 120 120 110 + 30 150 100 120 130 120 120 130 140
„Poids SPA rempli d‘eau
(sans personne)“ 936 kg 621 kg 622 kg 1033 kg 930 kg 571 kg 624 kg 936 kg 821 kg 822 kg 1025 kg 1447 kg
Fourniture
Whirlpool/SPA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Coussins de siège gonflables 4
Projecteur LED pour Infinite®spa 1 1
Tapis de protection au sol 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
CouvertureisothermeenPVC0,66 mmà
laminagepolyesteravec revêtementisolant 111111111111
Flexible de remplissage et de vidange 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Cartouches de filtration 80 plis et sa
housse + en option 1 cache-
cartouche en plastique
222222222222
Bouchon en caoutchouc (sortie d’air) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Sac de transport 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rustine en PVC 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Ne sautez jamais dans le spa. Cela peut entraîner des blessures graves.
Risque de noyade. Les enfants ne peuvent en aucun cas avoir accès au spa sans surveillance. Afin d‘éviter tout accident, vous
devez vous assurer que les enfants sont toujours surveillés lorsqu’ils utilisent le spa.
Ne laissez pas les enfants utiliser ce spa sans surveillance afin de réduire au maximum le risque de blessure. Veillez à ce que
les enfants ne restent pas sans surveillance à proximité du spa
Installez une porte à fermeture automatique ou un portique verrouillable, une clôture ou une barrière pour enfants.
Recouvrez toujours le spa avec la bâche isolante fournie après utilisation.
Douchez-vous soigneusement avant d’entrer dans le spa. Cette douche évite au pollen, aux peaux mortes, à la poussière et à
d’autres particules d’encrasser l’eau.
Tenez le spa éloigné des flammes nues et du feu. Le revêtement extérieur et intérieur du spa peut être irrémédiablement
endommagé par une exposition directe à des températures élevées.
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 5Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 5 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

1Sécurité
AVERTISSEMENT Retirez toujours la fiche de la prise avant de nettoyer le produit, de le retirer, de l’entretenir ou d’effectuer d’autres ajustements.
AVERTISSEMENT Le câble d‘alimentation ne peut en aucun cas être enterré. Placez le câble de manière à ce qu’il ne puisse pas être endom-
magé par la tondeuse, par le taille-haie ou par d’autres appareils.
AVERTISSEMENT Si le câble d‘alimentation est endommagé, l‘appareil ne doit plus être utilisé et doit être remplacé par un électricien qualifié.
Remplacez immédiatement les câbles endommagés
AVERTISSEMENT Risque d‘électrocution ! Ne touchez jamais un appareil électrique lorsque vous êtes dans le spa et que votre corps est mou-
illé. Ne placez jamais d‘appareils électriques tels que lampes, téléphones, radios ou télévisions à moins de 1,5 m du spa.
AVERTISSEMENT Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne
qualifiée afin d‘éviter tout danger.
AVERTISSEMENT Les jacuzzis transportables avec mise à la terre peuvent uniquement être branchés à une prise mise à la terre avec câblage fixe.
1.4 Cartouche filtrante et puissance d’aspiration
En cas de cartouche filtrante manquante ou défectueuse, les longs cheveux ou des parties du corps risquent d’être aspirés et d’arriver dans
la conduite d’alimentation ce qui peut entraîner des accidents graves. Les enfants sont particulièrement exposés au risque de blessure et
doivent donc être protégés. Pour prévenir le risque de blessure :
- Ne mettez jamais le SPA en marche lorsque la cartouche filtrante est défectueuse ou n’a pas été installée.
- Une cartouche filtrante défectueuse doit être immédiatement remplacée. Veillez à ce qu’elle soit toujours remplacée par une pièce originale.
1.5 Risques pour la santé
AVERTISSEMENT La température de l’eau dans le spa ne doit pas dépasser 40 °C. Une température de l’eau comprise entre 38 °C et 40 °C
est considérée comme non dangereuse pour des adultes en bonne santé
AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation du SPA, la température de l’eau doit être mesurée avec un thermomètre précis, car la tolérance du
thermostat est de +/- 2 °C.
AVERTISSEMENT Étant donné que les températures de l’eau élevées représentent un risque élevé pour le foetus durant les premiers mois de
grossesse, les femmes enceintes (ou les femmes qui pourraient être enceintes) doivent régler le SPA sur une température de l’eau maximale
de 38 °C. Les femmes enceintes doivent demander conseil à leur médecin avant d’utiliser le SPA.
AVERTISSEMENT La consommation d’alcool ou de drogues ou encore de médicaments avant et pendant l’utilisation du SPA peut entraîner
une perte de connaissance et donc une noyade.
AVERTISSEMENT Les personnes qui prennent des médicaments doivent demander conseil à leur médecin avant d‘utiliser le SPA, car certains médi-
caments peuvent entraîner une somnolence, une augmentation du rythme cardiaque ou des problèmes de pression ou de circulation sanguine.
AVERTISSEMENT Les personnes qui souffrent de surpoids, de maladies cardiaques, d’hypertension ou d’hypotension, de problèmes de
circulation sanguine ou de diabète doivent demander conseil à leur médecin avant d‘utiliser le SPA.
AVERTISSEMENT Sortez immédiatement du SPA si vous vous sentez mal ou somnolent.
AVERTISSEMENT Nettoyez et remplacez régulièrement l’eau afin d‘éviter la prolifération des bactéries.
1.6 Hyperthermie
Un séjour prolongé dans l’eau peut entraîner une hyperthermie (température corporelle trop élevée). L’hyperthermie survient lorsque la
température corporelle dépasse de plusieurs degrés la valeur normale de 37 °C. Les symptômes de l’hyperthermie sont la somnolence,
l’indifférence et l’augmentation de la température corporelle. Conséquences possibles de l’hyperthermie :
- La non-reconnaissance d’un danger imminent ;
- L’absence de sensibilité à la chaleur ;
- L’absence de sensibilité à la chaleur lors de la sortie du SPA ;
1.7 Autres mesures de précaution
AVERTISSEMENT Ce SPA peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à condition que ces personnes soient surveillées ou qu’elles aient été
informées sur la façon d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et sur les risques qu’il présente. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
appareil. Le nettoyage et la maintenance ne peuvent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT Ne mettez pas le SPA en marche si l’eau qui s’y trouve a gelé.
AVERTISSEMENT Tenir les animaux domestiques éloignés du SPA afin d‘éviter tout dommage.
AVERTISSEMENT Afin d‘éviter d’endommager la pompe, le SPA ne doit jamais être mis en marche lorsqu’il n’est pas rempli d’eau.
DANGER Entrez et sortez lentement et prudemment du SPA. Les surfaces humides présentent un risque de glissement.
AVERTISSEMENT Pour profiter du SPA en toute sécurité et pour éviter d’endommager des composants du SPA, l’eau doit être correctement nettoyée.
Utilisez les produits de traitement de l’eau conformément aux indications du fabricant. N’ajoutez pas d’huile ou de sel pour le bain dans l’eau du SPA.
DANGER Fixez la bâche isolante lorsque le SPA n’est pas utilisé. Cela évite que les enfants n’utilisent le SPA sans surveillance.
AVERTISSEMENT Le SPA ne doit pas être utilisé lorsque la température est inférieure à 4 °C.
AVERTISSEMENT Après 72 heures de fonctionnement continu du filtre et du chauffage, les deux systèmes s’arrêtent automatiquement (les
lettres « FH » apparaissent sur l’écran) et doivent être réactivés à l’aide de la touche « HEATER » après le remplacement de la cartouche filtrante.
- L’incapacité de sortir du SPA ;
- L’atteinte du foetus pour les femmes enceintes ;
- La perte de connaissance et le risque de noyade.
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 6Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 6 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

3. Retirez ensuite le bouchon en plastique qui se trouve à l‘intérieur. L’eau peut maintenant s‘écouler.
4. Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans le SPA, rebranchez la prise au secteur puis appuyez durant 2-3 minutes sur le touche BUBBLE pour vidanger
l’eau résiduel dans la conduite d’air.
5. Lorsque toute l’eau est sortie, retirez le flexible de remplissage et refermez les deux sorties.
ATTENTION
L’eau à vider peut contenir des résidus chimiques et/ou d’autres composants non hygiéniques qui peuvent avoir des conséquences néfastes
sur la santé et l’environnement. Renseignez-vous auprès de votre administration communale pour savoir comment et où éliminer les eaux
usées de manière sûre et responsable. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau ni d‘humidité dans le spa afin d‘éviter la prolifération des bactéries.
2.2Cartouche filtrante
Important ! Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans le SPA, rebranchez la prise au secteur puis appuyez durant 2-3 minutes sur la touche BUBBLE
pour vidanger l’eau dans la conduite d’air.
1. Veillez à ce que la fiche soit débranchée de la prise.
2. Dévissez la cartouche filtrante en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre.
3. Retirer le cache-cartouche ou la housse (en option) de la cartouche filtrante.
4. Placez le cache-cartouche ou la housse (en option) sur une nouvelle cartouche filtrante et vissez la nouvelle cartouche en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE FILTRANTE INFINITE®SPA
Les cartouches filtrantes encrassées ne doivent pas forcément être jetées. Vous pouvez également les nettoyer.
o au lave-vaisselle (programme rapide, avec détergent normal)
o au lave-linge (programme rapide*, avec détergent normal)
o dans une solution détartrante (pour éliminer les dépôts de calcaire).
*Pour réduire le bruit, placer la cartouche filtrante dans un sac de lavage ou dans une housse de coussin
CONSEIL :
Des petites particules (pollen, poussière, etc.) qui ne coulent pas peuvent se déposer à la surface de l’eau et ne sont alors pas aspirées par
la cartouche filtrante. Activez les buses d’air (BUBBLE) durant 5-10 secondes pour que ces particules se mélangent à l’eau et soient ensuite
aspirées via la cartouche filtrante.
2.3Traitement de l’eau
Afin d’assurer le confort et la sécurité des utilisateurs du SPA, l’eau doit être analysée. La teneur en minéraux de l’eau change constamment
et est directement influencée par le nombre de personnes qui se trouvent dans l’eau, par l’utilisation de produits de traitement de l’eau et par
l‘évaporation. Le non-respect des valeurs souhaitées peut entraîner des dépôts et endommager le SPA.
2Maintenance
2.1 Vidange de l’eau
Vous avez les possibilités suivantes pour vider l’eau du SPA.
Méthode 1
1. Coupez le courant.
2. Plongez une pompe submersible dans le SPA et pompez l’eau.
3. Rebranchez uniquement le SPA à l’alimentation électrique lorsqu’il est à nouveau rempli d’eau.
Méthode 2
1. Coupez le courant.
2. Ouvrez le bouchon de la sortie d’eau qui se trouve en dessous de l‘élément contenant le filtre et le chauffage du SPA et vissez-y le flexible
de remplissage
.
Taste zum Senken der Temperatur
Die Temperatur kann im Bereich von 20-40 ° C eingestellt werden.
Wenn die Einstellungen abgeschlossen sind, drücken Sie zur Bestätigung erneut die TEMPERATURE-Taste.
4 Wartung
4.1 Ablassen des Wassers
Sie haben folgende Möglichkeiten, um das Wasser aus dem Whirlpool abzulassen.
Methode 1
1. Schalten Sie den Strom ab.
2. Lassen Sie eine Tauchpumpe in den Whirlpool ein und pumpen Sie damit das Wasser ab.
3. Schließen Sie den Whirlpool erst wieder an die Stromversorgung an, wenn er wieder mit
Wasser gefüllt ist.
Methode 2
1. Schalten Sie den Strom ab.
3. Drehen Sie Verschlusskappe von dem unten am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen
Wasserauslass ab und schrauben Sie den Füllschlauch fest.
4. Ziehen Sie anschließend den auf der Innenseite befindlichen Kunststoffstopfen ab. Jetzt kann das Wasser
herausfliessen.
5. Wenn kein Wasser mehr im Whirlpool ist, drücken sie 2-3 Minuten lang die BUBBLE-Taste, um das Wasser
in der Luftleitung abzulassen.
6. Wenn das Wasser komplett abgelassen ist, entfernen entfernen Sie den Füllschlauch und verschliessen Sie
wieder beide Auslässe.
Taste zum Senken der Temperatur
Die Temperatur kann im Bereich von 20-40 ° C eingestellt werden.
Wenn die Einstellungen abgeschlossen sind, drücken Sie zur Bestätigung erneut die TEMPERATURE-Taste.
4 Wartung
4.1 Ablassen des Wassers
Sie haben folgende Möglichkeiten, um das Wasser aus dem Whirlpool abzulassen.
Methode 1
1. Schalten Sie den Strom ab.
2. Lassen Sie eine Tauchpumpe in den Whirlpool ein und pumpen Sie damit das Wasser ab.
3. Schließen Sie den Whirlpool erst wieder an die Stromversorgung an, wenn er wieder mit
Wasser gefüllt ist.
Methode 2
1. Schalten Sie den Strom ab.
3. Drehen Sie Verschlusskappe von dem unten am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen
Wasserauslass ab und schrauben Sie den Füllschlauch fest.
4. Ziehen Sie anschließend den auf der Innenseite befindlichen Kunststoffstopfen ab. Jetzt kann das Wasser
herausfliessen.
5. Wenn kein Wasser mehr im Whirlpool ist, drücken sie 2-3 Minuten lang die BUBBLE-Taste, um das Wasser
in der Luftleitung abzulassen.
6. Wenn das Wasser komplett abgelassen ist, entfernen entfernen Sie den Füllschlauch und verschliessen Sie
wieder beide Auslässe.
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 7Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 7 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

2.5Nettoyage du SPA
Le nettoyage du SPA ne nécessite aucun produit particulier. Éliminez la saleté avec du savon, de l’eau, un chiffon humide et éventuellement
une brosse douce. N’utilisez jamais de brosse dure ou de produits nettoyants et à récurer.
2.4 Produits de traitement de l’eau
Versez toujours les produits de traitement de l’eau au centre du spa. Pour une efficacité de traitement optimale, les buses d’air et le chauf-
fage doivent être mis en marche. L’utilisation de produits de traitement de l’eau dans l’eau froide n’a pas ou très peu d’effet. Conservez les
produits de traitement de l’eau dans un endroit sec, frais et hors d’atteinte des enfants.
Différentes méthodes permettent de désinfecter l’eau du spa, le chlore le brome et l’oxygène actif étant les méthodes les plus couramment
utilisées pour éliminer les germes. Pour le dosage des produits lors de‘l entretien du spa, utilisez toujours un doseur flottant (modèle MINI) -
cela évite les risques de décoloration ou la formation de trous sur la surface du spa.
Important : Retirez le doseur flottant lorsque vous utilisez le spa.
Important : Appuyez sur le bouton de l’unité de commande pour activer la soufflerie. Cela aide les produits d’entretien de l’eau à se
dissoudre plus facilement dans le spa.
ATTENTION Si le pH et la teneur en chlore ne sont pas corrigés, cela peut avoir des effets négatifs sur la durée de vie des composants et
entraîner l’annulation de la garantie.
ATTENTION N’ajoutez pas de produits chimiques pendant que vous vous trouvez dans le spa, ils peuvent causer des irritations de la peau
et des yeux.
ATTENTION Une solution chlorée concentrée peut endommager le spa. UBBINK décline toute responsabilité pour les coûts engendrés par
des fuites d’eau, une mauvaise qualité de l’eau ou une mauvaise utilisation des produits chimiques.
ATTENTION N’effectuez pas de chlore choc dans votre spa, car une concentration élevée de chlore dans l’eau peut endommager la
structure pvc. Nous vous conseillons plutôt de remplacer plus régulièrement l’eau.
ATTENTION Ne laissez jamais le chlore entrer en contact avec le spa s’il n’est pas entièrement dissout.
ATTENTION Ne mélangez jamais différents produits chimiques. Versez toujours les produits chimiques séparément dans l’eau du spa.
Veillez toujours à ce qu’un produit chimique soit entièrement dissout avant d’ajouter le suivant dans l’eau.
ATTENTION N’utilisez jamais de parfums. Ces produits à base d‘huile peuvent causer des dépôts et des fuites. L’utilisation d‘ huiles
essentielles entraîne l’annulation de la garantie.
2Maintenance
C’est pourquoi les points suivants doivent être respectés :
- Commencez le traitement de l’eau dès que vous avez rempli le SPA. À partir de ce moment, l’alimentation électrique doit être
garantie pour que le filtre puisse immédiatement se mettre en marche.
- Contrôlez les valeurs de l’eau suivantes et réglez-les comme suit :
Minimum Idéal Maximum
Chlore libre 2 ppm 2 - 4 ppm 5 ppm
pH 7,0 7,2 - 7,6 7,8
Alcalinité totale (TA) 60 ppm 80 ppm 120 ppm
Dureté calcique (CaCO3) 100 ppm 150–250 ppm 350 ppm
Oxygen actif 5mg/l 6-7mg/l 8mg/l
Brome 3mg/l 3,5-4,5mg/l 5mg/l
- Les valeurs de l’eau susmentionnées doivent être régulièrement contrôlées et réglées (si nécessaire, tous les jours).
- Utilisez un kit de test efficace et facilement lisible pour ces analyses. Il existe des bandelettes qui permettent de mesurer
simultanément le chlore libre, l‘oxygène actif ou le brome, le pH, la dureté de l’eau et l’alcalinité totale.
- Utilisez des produits de traitement de l’eau pour corriger et adapter ces valeurs
- Si le SPA est utilisé régulièrement, l’eau doit être entièrement remplacée au moins tous les deux mois.
En cas d‘utilisation intensive du SPA, l’eau doit être remplacée plus souvent.
2.6Manipulation pendant de longues périodes de non-utilisation / le stockage hivernal
1. Videz toute l’eau du spa Pour cela, retirez le bouchon en caoutchouc à l’intérieur du spa et dévissez le bouchon fileté du flexible d‘éva
cuation à l’extérieur du spa pour permettre à l’eau de s’écouler. Activez la fonction « BUBBLE » pour évacuer le reste de liquide qui se
trouve dans le système de ventilation à l’intérieur du spa.
2. Retirez l’interrupteur différentiel de la prise.
3. Retirez la cartouche filtrante
4. Nettoyez et séchez le bain à remous et les accessoires. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’humidité résiduelle dans le spa.
5. Dégonflez entièrement le spa. Retirez complètement le bouchon fileté (bouchon fileté gris de la vanne d’air) à l‘extérieur sur le dessous du spa
6. Pliez souplement le spa et évitez les coins coupants pour ne pas l’endommager
7. Conservez le spa dans un endroit sec et à l’abri du gel
8. Vouz pouvez utiliser l’emballage d’origine et le sac de transport pour entreposer votre spa et les accessoires.
ATTENTION:
• Le plastique peut devenir cassant lorsqu’il est exposé à des températures inférieures à 0 °C.
• Le gel peut sérieusement endommager le SPA. Un stockage non conforme pendant l’hiver peut entraîner l’annulation de la garantie.
• En cas d‘utilisation d’antigel, la société Ubbink Garden B.V. décline toute responsabilité pour les dommages causés au spa et à ses
composants.
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 8Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 8 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

3Installation
3.1 Recherche d’un emplacement sûr pour le SPA
Le SPA est uniquement destiné à un usage privé et peut être installé à l’intérieur et à l’extérieur. Tout dommage matériel inhérent à l‘utilisa-
tion du spa en intérieur n‘est pas de la responsabilité d‘Ubbink Garden BV (par exemple dégradations du sol liées à une fuite ou projection
d‘eau)“
N’installez pas le SPA aux endroits suivants :
• en dessous de câbles électriques aériens ou à proximité de ou au-dessus d’installations électriques (renseignez-vous ,
demandez conseil à votre électricien)
• sur une surface irrégulière
• sur un balcon et au-dessus de pièces de vie
• à un endroit où l’eau et l’humidité de l’air peuvent causer des dommages
• sur des tapis ou d’autres matériaux qui peuvent être endommagés par l’humidité
• sur une surface composée de pierres libres et non portantes, de blocs en bois ou d’autres matériaux qui peuvent se déplacer Cela peut
entraîner des dommages sur le SPA qui ne sont pas couverts par la garantie..
La surface en dessous du SPA doit répondre aux conditions suivantes :
• Solide
La surface doit être consolidée et doit pouvoir supporter le poids du SPA rempli d’eau (voir caractéristiques techniques) plus
le nombre maximum de personnes pour toute la durée d’utilisation. En cas de doute, adressez-vous à un ingénieur spécialisé en
statique qui vous aidera à choisir le sol qui convient le mieux.
• Horizontale (plane)
Il est particulièrement important que la surface soit horizontale. Le niveau de l’eau doit toujours être horizontal. Une surface plane et
horizontale garantit que le poids soit réparti de manière uniforme entre le sol (sur lequel repose le plus de poids) et les parois extérieures
qui forment un cadre autoportant et qui assurent la stabilité.
• Système d‘écoulement :
Un système d‘écoulement fonctionnel doit être prévu pour réceptionner et évacuer l’eau de débordement ainsi que pour vider le spa.
Conditions supplémentaires pour l’installation à l‘intérieur
• Assurez-vous que le sol est étanche et que sa surface est antidérapante.
• La pièce doit être bien aérée afin d’empêcher un excédent de condensation/d‘humidité.
Conditions supplémentaires pour l’installation à l‘extérieur
• Veuillez noter que le revêtement extérieur du spa peut se bomber et se déformer de manière irrémédiable lorsqu’il est directement exposé au soleil.
• Assurez-vous à ce qu’il n’y ait pas d’objets coupants à proximité du SPA
Important!
Si le SPA est installé sur une surface ou à un endroit qui ne répond pas à ces conditions, les dommages qui en résultent ne sont pas couverts
par la garantie. Le propriétaire du SPA est responsable du respect des conditions relatives au lieu d’installation.
3.2 Montage du SPA
1 Ouvrez le carton et sortez le SPA plié et les accessoires.
N‘utilisez pas d’outils avec des lames (couteau, cutter,
etc.) pour ouvrir l’emballage afin d‘éviter d’endommager
le film plastique.
2. Assurez-vous qu’il ne manque aucune pièce. Si des
pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez
contacter votre revendeur.s.
3. Étalez le tapis de protection à l’emplacement prévu et
dépliez le SPA dessus avec le fond en bas.
3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen Luftauslass und schrauben
Sie den Füllschlauch auf.
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie den Füllschlauch auf das Ventil.
5. Pumpen Sie nun den Whirlpool auf, indem Sie auf der Bedienungskonsole die Taste "BUBBLE" drücken.
Wenn der Whirlpool richtig aufgepumpt ist, drücken Sie erneut die "BUBBLE" -Taste, um das Aufpumpen zu
beenden.
6. Entfernen Sie den Füllschlauch und schrauben Sie Luftauslass und Luftventil wieder zu.
ACHTUNG. Achten Sie darauf, den Whirlpool nicht übermäßig stark aufzublasen.
3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen Luftauslass und schrauben
Sie den Füllschlauch auf.
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie den Füllschlauch auf das Ventil.
5. Pumpen Sie nun den Whirlpool auf, indem Sie auf der Bedienungskonsole die Taste "BUBBLE" drücken.
Wenn der Whirlpool richtig aufgepumpt ist, drücken Sie erneut die "BUBBLE" -Taste, um das Aufpumpen zu
beenden.
6. Entfernen Sie den Füllschlauch und schrauben Sie Luftauslass und Luftventil wieder zu.
ACHTUNG. Achten Sie darauf, den Whirlpool nicht übermäßig stark aufzublasen.
1-2 3
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 9Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 9 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

5. Ouvrez la valve (bouchon fileté noir – entrée d’air)
du SPA et raccordez le flexible de
gonflage sur la valve.
6. Gonflez maintenant le SPA en appuyant sur la touche
« BUBBLE » de la console de commande.
ATTENTION Le spa doit seulement être gonflé jusqu’à ce que le bord supérieur s’enfonce de 4 -5 cm lorsqu’on appuie dessus avec la
paume de la main.
Remarque :L’air présent dans le spa se dilate au soleil. Lorsque le spa est trop gonflé, cela peut donc entraîner une déformation et une sur
dilatation de la coque en PVC. Une dilatation trop importante de la coque en PVC est la principale cause de dommage
et de déchirure irréparable des cordons de soudure. Dans ces cas, Ubbink Garden BV se réserve le droit de refuser
l’application de la garantie.
Lorsque la température dépasse 25 °C, nous conseillons de dégonfler un peu le spa pour éviter une dilatation et des dommages
sur la coque en PVC. Pour cela, réduisez l’air présent dans le spa à 90-95 % de la capacité maximale
Remarque : En raison de leur structure, les spa gonflables peuvent perdre de l’air après un certain temps, notamment lorsqu’après avoir été
directement exposés au soleil et/ou à des températures élevées, ils sont à nouveau exposés à des températures plus froides. Il
s’agit d‘un phénomène normal et cela ne signifie pas que le SPA présente une zone défectueuse par laquelle de l’air s‘échappe.
7. Le SPA dispose d‘un protecteur thermique supplémentaire dont l’interrupteur se trouve au niveau de la plaque
d’avertissement en dessous de l’écran du côté extérieur. Appuyez une fois sur le « manual reset button » pour
mettre l’appareil en marche.
Si la température de l’eau dépasse 47 °C, le capteur éteint le jacuzzi. Attendez que la température de l’eau
redescende en dessous de 40 °C et appuyez sur le bouton « manual reset button ».
8. Lorsque le spa est correctement gonflé, appuyez à nouveau sur la touche « BUBBLE » pour arrêter le gonflage.
Pour Spa Elite FACE 2 FACE:
Gonflez les deux matelas gonflables comme suit:
- Ouvrez la valve qui se trouve sur le matelas gonflable et placez le flexible de gonflage avec l’embout adapté sur la valve.
- Gonflez maintenant le matelas gonflable en appuyant sur la touche « BUBBLE » de l‘écran.
- Une fois le matelas gonflable bien gonflé, appuyez une nouvelle fois sur la touche « BUBBLE », pour arrêter le gonflage.
3Installation
4. Ouvrez la sortie d’air qui se trouve au-dessus de l‘élément
contenant le filtre et le chauffage du SPA et
vissez-y le flexible de gonflage.
3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen Luftauslass und schrauben
Sie den Füllschlauch auf.
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie den Füllschlauch auf das Ventil.
5. Pumpen Sie nun den Whirlpool auf, indem Sie auf der Bedienungskonsole die Taste "BUBBLE" drücken.
Wenn der Whirlpool richtig aufgepumpt ist, drücken Sie erneut die "BUBBLE" -Taste, um das Aufpumpen zu
beenden.
6. Entfernen Sie den Füllschlauch und schrauben Sie Luftauslass und Luftventil wieder zu.
ACHTUNG. Achten Sie darauf, den Whirlpool nicht übermäßig stark aufzublasen.
3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen Luftauslass und schrauben
Sie den Füllschlauch auf.
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie den Füllschlauch auf das Ventil.
5. Pumpen Sie nun den Whirlpool auf, indem Sie auf der Bedienungskonsole die Taste "BUBBLE" drücken.
Wenn der Whirlpool richtig aufgepumpt ist, drücken Sie erneut die "BUBBLE" -Taste, um das Aufpumpen zu
beenden.
6. Entfernen Sie den Füllschlauch und schrauben Sie Luftauslass und Luftventil wieder zu.
ACHTUNG. Achten Sie darauf, den Whirlpool nicht übermäßig stark aufzublasen.
4 4
3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen Luftauslass und schrauben
Sie den Füllschlauch auf.
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie den Füllschlauch auf das Ventil.
5. Pumpen Sie nun den Whirlpool auf, indem Sie auf der Bedienungskonsole die Taste "BUBBLE" drücken.
Wenn der Whirlpool richtig aufgepumpt ist, drücken Sie erneut die "BUBBLE" -Taste, um das Aufpumpen zu
beenden.
6. Entfernen Sie den Füllschlauch und schrauben Sie Luftauslass und Luftventil wieder zu.
ACHTUNG. Achten Sie darauf, den Whirlpool nicht übermäßig stark aufzublasen.
3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen Luftauslass und schrauben
Sie den Füllschlauch auf.
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie den Füllschlauch auf das Ventil.
5. Pumpen Sie nun den Whirlpool auf, indem Sie auf der Bedienungskonsole die Taste "BUBBLE" drücken.
Wenn der Whirlpool richtig aufgepumpt ist, drücken Sie erneut die "BUBBLE" -Taste, um das Aufpumpen zu
beenden.
6. Entfernen Sie den Füllschlauch und schrauben Sie Luftauslass und Luftventil wieder zu.
ACHTUNG. Achten Sie darauf, den Whirlpool nicht übermäßig stark aufzublasen.
2.2 Den Whirlpool aufbauen
1.Öffnen Sie den Karton und ziehen Sie den zusammengefalteten Whirlpool und das Zubehör heraus. Verwenden
Sie für das Öffnen der Verpackung keine Werkzeuge mit Klingen (Messer, Cutter, etc. ) um eine Beschädigung der
Folie zu vermeiden.
2. Breiten Sie die Unterlegfolie an dem vorgesehen Platz aus und entfalten Sie darauf den Whirlpool, mit dem
Bodenteil unten.
3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen Luftauslass und schrauben Sie den
Füllschlauch auf.
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie den Füllschlauch auf das Ventil.
5. Pumpen Sie nun den Whirlpool auf, indem Sie auf der Bedienungskonsole die Taste „BUBBLE“ drücken.
Wenn der Spa richtig aufgepumpt ist, drücken Sie erneut die "BUBBLE" -Taste, um das Aufpumpen zu beenden.
3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen Luftauslass und schrauben
Sie den Füllschlauch auf.
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie den Füllschlauch auf das Ventil.
5. Pumpen Sie nun den Whirlpool auf, indem Sie auf der Bedienungskonsole die Taste "BUBBLE" drücken.
Wenn der Whirlpool richtig aufgepumpt ist, drücken Sie erneut die "BUBBLE" -Taste, um das Aufpumpen zu
beenden.
6. Entfernen Sie den Füllschlauch und schrauben Sie Luftauslass und Luftventil wieder zu.
ACHTUNG. Achten Sie darauf, den Whirlpool nicht übermäßig stark aufzublasen.
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 10Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 10 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

9. Retirez le flexible de gonflage et refermez la sortie d’air et la valve d’air.
ATTENTION : après avoir gonflé le spa, il peut arriver que le bouchon fileté de la valve d’air se soit desserré pendant l’opération de gonflage.
Cette valve a une double fonction. Elle laisse rentrer l’air (partie supérieure, noire) et sortir l’air (partie inférieure, grise). Une fois le
spa gonflé, il faut donc procéder aux tâches suivantes pour éviter les fuites d’air :
Entrée d’air (noire) : revisser fermement à la main le bouchon fileté
Sortie d’air (grise) : serrer le raccord fileté de la valve de sortie d’air à la main
ATTENTION Veillez à ce que le spa et les matelas gonflables (Spa Elite FACE 2 FACE) ne soient pas trop gonflés.
Si vous souhaitez regonfler un spa déjà rempli d’eau, vous devez d’abord actionner le bouton « BUBBLE » et attendre 2-3 minutes. Vous
pourrez ensuite procéder au gonflage comme indiqué aux étapes 4-6.
(Spa Elite FACE 2 FACE : si vous souhaitez regonfler les matelas gonflables, les valves des matelas gonflables doivent se trouver au-dessus
du niveau de l’eau)
3.3 Remplir le SPA d’eau
1. Veillez à ce que le câble d’alimentation se trouve à l’extérieur du spa et ne soit PAS encore branché au secteur.
2. Avant de remplir le spa d’eau, l’étanchéité de la fermeture des sorties d’eau à l‘intérieur / à l’extérieur du spa doit une nouvelle fois être
contrôlée.
a) Dans le spa
o Assurez-vous que le bouchon en caoutchouc soit placé correctement et de
manière étanche dans la sortie d’air qui se trouve sur le fond du spa
b) À l’extérieur du spa
Assurez-vous que le raccord du flexible d‘évacuation soit bien serré.
3Installation
3. Vissez la cartouche en la tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre sur l’arrivée d’eau de la paroi du SPA. La housse est en option, il
est préférable d‘utiliser le cache-cartouche.
4. Remplissez le spa avec un tuyau d’arrosage jusqu’à ce que le niveau d’eau indiqué sur la paroi du spa soit atteint. Respectez
les repères Min./Max.
Ne remplissez pas trop le SPA, car le niveau d’eau montera encore lorsque des
personnes entreront dans le bain.
ATTENTION !! N’utilisez pas d’eau de pluie ou d’eau de surface et n‘utilisez pas non plus d’eau
de mer ou d’eau salée. Le sel peut se déposer dans la pompe filtrante et sur la résistance
électrique ce qui entraîne alors une surcharge et donc l’usure prématurée de ces deux
composants.
Wenn Sie Luft in einen mit Wasser gefüllten Whirpool nachfüllen möchten , dann müssen Sie zunächst 2-3
Minuten die “BUBBLE”-Taste drücken. Danach können Sie die Luftbefüllung gemäß Schritt 2-5 vornehmen.
2.3 Schritt 3: Den Whirlpool mit Wasser füllen
1. Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel außerhalb des Whirlpools befindet und noch NICHT an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
2. Schrauben Sie die Filterpatrone durch Drehen im Uhrzeigersinn auf den Wassereinlass der
Whirlpoolwand.
3. Befüllen Sie den Whirlpool mit einem Gartenschlauch, bis der auf der Whirlpoolwand
aufgedruckte Wasserstand erreicht ist.
(Zeichnung 4 von Verpackung)
Füllen Sie nicht zuviel Wasser ein, denn der Wasserspiegel wird noch steigen, wenn Personen in das Bad
steigt.
4. Verwenden Sie kein Regen- oder Oberflächenwasser.
2.4 Schritt 4: Den Whirlpool an das Stromnetz anschließen
WARNUNG
• Beachten Sie die regionalen Vorschriften (Im Zweifel wenden Sie sich bitte an Ihr
Stromversorgungsunternehmen oder Ihren qualifizierten Elektrofachbetrieb).
• Für den Anschluss an die Stromversorgung wird ein fester Anschluss an eine separate
Stromgruppe benötigt, an die keine anderen Verbraucher angeschlossen werden können.
Diese Stromgruppe muss über eine 16 A-Sicherung, und der Stromkreis muss über einen
Erdschlussschalter (30 mA) verfügen
• Schließen Sie den Whirlpool nicht an die Stromversorgung an, wenn dieser nicht mit Wasser
gefüllt ist.
ACHTUNG Dieser Whirlpool ist mit einem Stecker mit Fehlerstrom-Schutzschalter (Fi-/RCD-Schalter)
ausgestattet. Im Falle von Kriechstrom wird von dem Gerät die Stromzufuhr automatisch unterbrochen um
Sie vor Stromschlägen zu schützen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät einwandfrei funktioniert, in dem Sie folgende Testsequenz ausführen:
1. Stecken Sie den Netzstecker direkt in die ortsfeste Steckdose
Wenn Sie Luft in einen mit Wasser gefüllten Whirpool nachfüllen möchten , dann müssen Sie zunächst 2-3
Minuten die “BUBBLE”-Taste drücken. Danach können Sie die Luftbefüllung gemäß Schritt 2-5 vornehmen.
2.3 Schritt 3: Den Whirlpool mit Wasser füllen
1. Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel außerhalb des Whirlpools befindet und noch NICHT an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
2. Schrauben Sie die Filterpatrone durch Drehen im Uhrzeigersinn auf den Wassereinlass der
Whirlpoolwand.
3. Befüllen Sie den Whirlpool mit einem Gartenschlauch, bis der auf der Whirlpoolwand
aufgedruckte Wasserstand erreicht ist.
(Zeichnung 4 von Verpackung)
Füllen Sie nicht zuviel Wasser ein, denn der Wasserspiegel wird noch steigen, wenn Personen in das Bad
steigt.
4. Verwenden Sie kein Regen- oder Oberflächenwasser.
2.4 Schritt 4: Den Whirlpool an das Stromnetz anschließen
WARNUNG
• Beachten Sie die regionalen Vorschriften (Im Zweifel wenden Sie sich bitte an Ihr
Stromversorgungsunternehmen oder Ihren qualifizierten Elektrofachbetrieb).
• Für den Anschluss an die Stromversorgung wird ein fester Anschluss an eine separate
Stromgruppe benötigt, an die keine anderen Verbraucher angeschlossen werden können.
Diese Stromgruppe muss über eine 16 A-Sicherung, und der Stromkreis muss über einen
Erdschlussschalter (30 mA) verfügen
• Schließen Sie den Whirlpool nicht an die Stromversorgung an, wenn dieser nicht mit Wasser
gefüllt ist.
ACHTUNG Dieser Whirlpool ist mit einem Stecker mit Fehlerstrom-Schutzschalter (Fi-/RCD-Schalter)
ausgestattet. Im Falle von Kriechstrom wird von dem Gerät die Stromzufuhr automatisch unterbrochen um
Sie vor Stromschlägen zu schützen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät einwandfrei funktioniert, in dem Sie folgende Testsequenz ausführen:
1. Stecken Sie den Netzstecker direkt in die ortsfeste Steckdose
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 11Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 11 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

3Installation
AVERTISSEMENT : N‘utilisez pas le spa si l’interrupteur différentiel ne fonctionne pas correctement. Débranchez la fiche d‘alimentation et
contactez un électricien qualifié pour la réparation. Ne pontez pas et n’ouvrez jamais vous-même l’interrupteur
différentiel.
AVERTISSEMENT : Les travaux de maintenance et de réparation sur les composants électriques et le remplacement éventuel de l’interrup
teur différentiel peuvent uniquement être effectués par un électricien qualifié.
Veillez à ce que l‘interrupteur de protection contre les courants de court-circuit fonctionne correctement en effectuant la séquence de tests
suivante :
1. Branchez la fiche d’alimentation directement à la prise fixe.
2. Appuyez sur la touche « ON (RESET) ». Le témoin lumineux doit s’allumer.
3. Appuyez sur la touche « OFF (TEST) ». Le témoin lumineux doit s’éteindre.
4. Appuyez sur la touche « ON (RESET) » pour utiliser l’appareil.
N‘utilisez pas le spa si les tests décrits ci-dessus ont échoué. Dans ce cas, arrêtez le spa et adressez-vous à votre revendeur ou à un électri-
cien agréé.
• Pour couper l’alimentation électrique, la fiche de l‘appareil doit être retirée de la prise.
• La température ambiante doit être comprise entre +4°C et 40 °C.
• L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d‘un champ magnétique fort.
• L’appareil ne doit pas tomber et ne doit pas être exposé à l’humidité.
• Demandez rapidement conseil au fabricant ou à un électricien agréé lorsque le disjoncteur de l’appareil se déclenche par erreur ou lors-
que la séquence de tests ne fonctionne plus.
Attention ! L’utilisation de cette fiche avec interrupteur de protection contre les courant de court-circuit ne remplace pas les dispositions de
sécurité électriques de base et une alimentation électrique conforme.
AVERTISSEMENT N’essayez pas de brancher ou de débrancher la fiche d’alimentation pendant que vous vous trouvez dans l’eau ou lorsque
vous avez les mains mouillées. Risque électrocution!
4Utilisation
4.1 Avant la première mise en service
Avant de mettre l’appareil en service pour la première fois, veillez à ce que :
• il y ait suffisamment d’eau dans le SPA ;
• rien ne puisse bloquer le débit d’eau dans les conduites.
2.2 Den Whirlpool aufbauen
1.Öffnen Sie den Karton und ziehen Sie den zusammengefalteten Whirlpool und das Zubehör heraus. Verwenden
Sie für das Öffnen der Verpackung keine Werkzeuge mit Klingen (Messer, Cutter, etc. ) um eine Beschädigung der
Folie zu vermeiden.
2. Breiten Sie die Unterlegfolie an dem vorgesehen Platz aus und entfalten Sie darauf den Whirlpool, mit dem
Bodenteil unten.
3. Öffnen Sie den oben am Filter-Heizungselement des Whirlpools befindlichen Luftauslass und schrauben Sie den
Füllschlauch auf.
4. Öffnen Sie das Luftventil an der Whirlpool-Hülle und stecken Sie den Füllschlauch auf das Ventil.
5. Pumpen Sie nun den Whirlpool auf, indem Sie auf der Bedienungskonsole die Taste „BUBBLE“ drücken.
Wenn der Spa richtig aufgepumpt ist, drücken Sie erneut die "BUBBLE" -Taste, um das Aufpumpen zu beenden.
3.4Raccordement du SPA au secteur
AVERTISSEMENT
• Respectez les prescriptions régionales (en cas de doute, demandez conseil à votre fournisseur d’électricité ou à votre électricien).
• Pour le raccordement électrique, il faut une borne fixe sur un groupe électrique séparé sur lequel aucun autre appareil électrique ne peut
être branché. Ce groupe électrique doit être pourvu d’un fusible de 16 A et le circuit électrique doit être équipé d’un disjoncteur de mise à
la terre (30 mA)
• Ne branchez pas le SPA au secteur lorsqu’il n’est pas rempli d’eau..
ATTENTION Ce spa est équipé d’un interrupteur de protection individuelle
ou d’un disjoncteur différentiel (PRCD).
En cas de court circuit, l’alimentation électrique de l’appareil est
immédiatement coupée par ce disjoncteur différentiel afin de vous
protéger contre l‘électrocution.
Interrupteur Disjoncteur
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 12Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 12 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

Interrupteur Disjoncteur
4Utilisation
Bouton de marche/arrêt pour les buses d’air
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système de buses d’air se met en marche et le témoin lumineux rouge s’allume.
Le système de buses s’arrête automatiquement après 20 minutes de fonctionnement. Si vous en avez encore besoin,
vous devez attendre 10 minutes avant de pouvoir à nouveau appuyer sur la touche « BUBBLE ».
Touche pour le réglage de la température
La température actuelle de l’eau s’affiche sur l’écran. Lorsque vous appuyez sur la touche TEMPERATURE, les chiffres
sur l’écran clignotent. Pour régler la température souhaitée, appuyez ensuite sur la touche fléchée correspondante.
. Touche pour augmenter la température
Touche pour diminuer la température
La température peut être réglée entre 20 et 40 °C.
Une fois le réglage terminé, appuyez à nouveau sur la touche TEMPERATURE pour le confirmer.
La température actuelle de l’eau s’affiche à nouveau sur l’écran.
Remarque : cela peut durer entre 12 et 24 heures pour que l’eau atteigne la température souhaitée. La température ambiante ainsi que la
température de l’eau du robinet influencent la durée de chauffage de l’eau. Chaque fois que le chauffage du spa est éteint, la température de
l’eau baisse. Attendez donc que l’eau soit chaude avant de réutiliser le spa.
Bouton de marche/arrêt pour le système de chauffage
Appuyez sur ce bouton pour mettre le chauffage en marche. Le témoin lumineux rouge s’allume. Dans le même temps, le témoin lumineux rouge
de la touche FILTER s’allume et la pompe filtrante se met en marche. C’est normal, car le chauffage n’est pas possible sans la pompe filtrante.
Une fois la température préprogrammée atteinte, le système de chauffage s’arrête, mais le témoin lumineux rouge reste allumé.
La pompe du filtre ne s‘arrête pas automatiquement. Si la température de l‘eau descend en dessous de la température préréglée, le système
de chauffage se remet en marche. Si vous ne souhaitez pas que le système de chauffage se remette en marche automatiquement, éteignez le
chauffage et le filtre s‘éteindra automatiquement au bout de 2 minutes, évitant ainsi que la saleté ne reste coincée dans le système.
Important ! Après l’utilisation, placez toujours la bâche sur le spa pour réduire au maximum les pertes de chaleur lorsque vous chauffez l’eau.
Pour assurer une bonne isolation thermique, veillez à ce que la
bâche soit correctement installée. Lorsque la bâche n’est pas utilisée, il est conseillé de ne pas la laisser sur le sol afin d’éviter tout risque
d’encrassement. Conservez la bâche à un endroit adapté où elle ne pourra pas être endommagée et où elle ne pourra pas non plus causer de
dommages.
Remarque : le capteur de température intégré fonctionne avec une précision de +/- 2 °C. En fonction de la température de l’eau program-
mée, il peut donc arriver que le chauffage/la pompe ne se mettent pas immédiatement en marche, mais avec une légère temporisation. Il
ne s’agit cependant pas d’une défaillance.
4.2Console de commande (écran)
Bouton de marche/arrêt pour
le système de filtration.
Appuyez sur ce bouton pour mettre la pompe filtrante en marche. Le témoin lumineux rouge s’allume. Si vous appuyez une nouvelle fois sur ce
bouton, le système cesse de fonctionner et le témoin lumineux s‘éteint.
La pompe du filtre ne s‘arrête pas automatiquement. Si la température de l‘eau descend en dessous de la température préréglée, le système
de chauffage se remet en marche. Si vous ne souhaitez pas que le système de chauffage se remette en marche automatiquement, éteignez le
chauffage et le filtre s‘éteindra automatiquement au bout de 2 minutes, évitant ainsi que la saleté ne reste coincée dans le système.
.
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 13Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 13 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

Problème avec l’unité du
filtre/des buses d’air et de
massage/de chauffage
Tension trop basse ou mauvaise fréquence Contactez un électricien qualifié
Dysfonctionnement de l’unité du filtre/des buses d’air
et de massage/de chauffage
Coupez l’alimentation électrique, attendez 10 minutes et rétablissez l’alimen-
tation électrique
Le bain a une forme
étrange
Augmentation de la pression de l’air en raison de
l’ensoleillement
Vérifiez la pression de l’air et dégonflez un peu le bain si nécessaire. Cela est
important pour éviter les dommages
Le spa perd de la pression
Le capuchon de la valve n’est pas bien fermé Revissez fermement le capuchon de la valve
Fissure (couture) ou dommage ponctuel Réparez la zone à l’aide du kit de réparation fourni
Chute importante de la température extérieure Remplissez le spa conformément au point 2.2 Installation
Le spa perd de l’eau Le bouchon de la sortie d’eau dans le fond du spa
n’est pas bien fermé Nettoyez le bouchon et enfoncez-le dans l’orifice de sortie
Eau sale
Temps de filtrage insuffisant Augmentez le temps de filtrage
Cartouche filtrante encrassée Remplacez la cartouche filtrante
Mauvais entretien ou entretien insuffisant de l’eau Lisez les consignes du fabricant du produit chimique
Mauvais entretien ou entretien insuffisant de l’eau Lisez les consignes du fabricant du produit chimique
5Dépannage
Problème Cause Solution
L‘écran ne réagit pas / ne
s’allume pas
L’interrupteur différentiel est désactivé Effectuez une réinitialisation (conformément au point 2 - Installation)
La température de l’eau est supérieure à 47 °C Attendez que la température redescende en dessous de 40 °C et appuyez sur
le bouton « manual reset button ».
Le système de buses d’air
ne fonctionne pas
Surchauffe du moteur de la soufflerie Attendez que le moteur ait refroidi. Appuyez ensuite sur la touche BUBBLE pour
activer la fonction.
Problème avec l’unité du filtre/des buses d’air et de
massage/de chauffage
Coupez l’alimentation électrique, attendez 10 minutes et rétablissez l’alimenta-
tion électrique.
Le système de buses de
massage ne fonctionne pas
Surchauffe du moteur pour les buses de massage. Attendez que le moteur ait refroidi. Appuyez ensuite sur la touche JET pour
activer la fonction.
Problème avec l’unité du filtre/des buses d’air et de
massage/de chauffage
Coupez l’alimentation électrique, attendez 10 minutes et rétablissez l’alimenta-
tion électrique.
Le système de chauffage ne
fonctionne pas
Température programmée trop basse Programmez une température plus élevée (20 - 40 °C)
La température de l’eau est encore dans la plage de
tolérance du capteur de température (+/- 2 °C)
Le système de chauffage ne se met pas immédiatement en route, mais avec
une temporisation.
Cartouche filtrante encrassée Remplacez la cartouche filtrante
Niveau d’eau trop faible Ajoutez de l’eau
Problème avec l’unité du filtre/des buses d’air et de
massage/de chauffage
Coupez l’alimentation électrique, attendez 10 minutes et rétablissez l’alimenta-
tion électrique.
Dépôts de saleté à l’intérieur du bloc moteur
Retirez la cartouche filtrante et rincez le bloc moteur avec un tuyau d’arrosage
en plaçant le tuyau d’arrosage au niveau de la sortie d’eau et en collectant les
particules de saleté à l’aide d’un sac en tissu au niveau du raccord du filtre.
Le système filtrant
ne fonctionne pas
Cartouche filtrante encrassée Remplacez la cartouche filtrante
Niveau d’eau trop faible Ajoutez de l’eau
Problème avec l’unité du filtre/des buses d’air et de
massage/de chauffage
Coupez l’alimentation électrique, attendez 10 minutes et rétablissez l’alimen-
tation électrique.
La pompe filtrante fait trop
de bruit
Cartouche filtrante encrassée Remplacez la cartouche filtrante
Niveau d’eau trop faible Ajoutez de l’eau
Housse encrassée (sur la cartouche filtrante) Nettoyez la housse
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 14Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 14 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

5Dépannage
MESSAGES D’ERREUR
Les codes d’erreur suivants peuvent s’afficher sur l’écran :
Code d’erreur Cause Solution
SL La température est de 5 °C ou moins Attendez que la température de l’eau soit > 5 °C.
SH Dysfonctionnement de la platine ou du capteur de
température
Effectuez une réinitialisation (conformément au point 2 - Installation)
Remplacer l’écran et/ou le bloc moteur
HL
Dysfonctionnement de la pompe de filtrage Contrôlez le niveau d’eau conformément au point 2 – Installation
Effectuez une réinitialisation (conformément au point 2 - Installation)
La température du capteur de température est trop
élevée
Attendez que la température ambiante baisse. Dès que le capteur détecte une
température < 45 °C, le spa est prêt à l’emploi
FH
(avec signal sonore)
Le filtrage et le chauffage ont fonctionné durant
72 heures. La pompe et le chauffage ne fonction-
neront pas avant que la cartouche filtrante ne soit
remplacée.
Remplacez la cartouche filtrante et appuyez sur le bouton HEATER pour
redémarrer le filtrage et le chauffage
OC Dysfonctionnement du capteur de température
Effectuez une réinitialisation (conformément au point 2 - Installation)
Remplacez le bloc moteur
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LE DIAGNOSTIC
A. Fuite d’air
En raison de leur structure, les spas gonflables peuvent se dégonfler avec le temps, notamment lorsqu’ils sont exposés au froid.. Il s’agit d‘un
phénomène normal et cela ne signifie pas que le spa présente une zone défectueuse par laquelle de l’air s‘échappe.
Étape 1
Contrôlez l‘étanchéité du bouchon fileté de la valve d’air (noir/gris). Cette valve a une double
fonction. Elle permet de gonfler et de dégonfler le spa.
Remarque : après avoir gonflé le spa, il peut arriver que le bouchon fileté inférieur se soit desserré
pendant l’opération de gonflage. Une fois le spa gonflé, il faut donc procéder aux tâches suivantes
pour éviter les fuites d’air :
Entrée d’air (noire) : revisser fermement à la main le bouchon fileté
Sortie d’air (grise) : serrer à la main la partie inférieure du raccord à vis
.
- Des bulles de savon se forment à l’endroit
qui n’est plus étanche
Étape 2
Si de l’air continue de s‘échapper après l‘étape 1, effectuez le test suivant pour localiser et réparer la zone concernée :
- Pulvériser de l’eau savonneuse sur le
corps en PVC du spa
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 15Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 15 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

5Dépannage
Autres raisons expliquant une fuite d’air
1. Le spa n’a pas été gonflé sur le lieu d’installation. Le spa a été déplacé vers son lieu d’installation après avoir été gonflé et cela a endom-
magé la structure en PVC.
2. Le sol n’est pas plan et stable.
3. Le spa a été trop gonflé.
Le spa doit seulement être gonflé jusqu’à ce que le bord supérieur s’enfonce de 4-5 cm lorsqu’on appuie
dessus avec la paume de la main.
L’air présent dans le spa se dilate au soleil. Lorsque le spa est trop gonflé, cela peut donc endommager la coque en PVC.
Si le spa est trop gonflé, cela peut causer une déformation et une dilatation trop importante de la structure en PVC. Une dilatation trop
importante de la coque en PVC est la principale cause de déchirure irréparable des cordons de soudure.
Dans ces trois cas, Ubbink Garden BV se réserve le droit d‘application l’intervention de la garantie.
B. Perte d’eau
Avant de remplir le spa d’eau, l’étanchéité de la fermeture des sorties d’eau à l‘intérieur / à l’extérieur du SPA doit une nouvelle fois être
contrôlée.
1. Dans le spa
o Vérifier si le bouchon en caoutchouc est placé de manière correcte et étanche.
o Vérifiez les deux raccords de la cartouche filtrante et de la sortie d’eau et
resserrez-les avec l’outil fourni si nécessaire.
2. À l’extérieur du spa
o Vérifier si la bague d‘étanchéité du bouchon fileté est correctement placée et si le
bouchon est fermement serré.
C. SYSTÈME DE FILTRATION
Bruit de la pompe
Un bruit inhabituellement fort de la pompe est dû à un débit d’eau insuffisant ou à un problème de la pompe. Les procédures suivantes
doivent être suivies pour identifier et régler le problème de bruit
- Contrôler le niveau d’eau et le cas échéant ajouter de l’eau (respecter le niveau min./max.)
- Dévisser la cartouche filtrante et contrôler le bruit de la pompe (sans cartouche filtrante)
- Après 15-20 minutes, visser une nouvelle cartouche filtrante ou une cartouche filtrante nettoyée
Pas de filtration
Si vous avez l’impression que la filtration ne fonctionne pas ou pas correctement, veuillez procéder comme suit :
- Sur l’écran, vérifier si le mode filter est activé
- Vérifier si la cartouche filtrante n’est pas encrassée. En cas d’encrassement, nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante
- Contrôler le débit d’eau. Pour cela, dévisser la cartouche filtrante et vérifier avec la main
o au niveau de l’arrivée d’eau si la pompe aspire l’eau.
o au niveau de la sortie d’eau, si de l’eau sort
D. SYSTÈME DE CHAUFFAGE
Principales causes des problèmes avec le système de chauffage :
1. Débit d’eau insuffisant en raison du faible niveau d’eau ou d’une cartouche filtrante encrassée.
S’il n’y a pas suffisamment d’eau qui s‘écoule à travers l’appareil de chauffage, le capteur de température ne peut pas déterminer la tempé-
rature actuelle de l’eau et l’eau ne peut pas être chauffée correctement.
Mesures :
- Contrôler le niveau d’eau et le cas échéant ajouter de l’eau (respecter le niveau min./max.)
- Dévisser la cartouche filtrante et la remplacer par une nouvelle cartouche ou par une cartouche nettoyée
2. Programmation erronée ou incomplète de la température de l’eau souhaitée
Programmation de la température souhaitée :
1. S’assurer que le système de chauffage (HEATER) est activé.
2. Appuyer sur le bouton TEMPERATURE (les chiffres sur le panneau de commande clignotent en continu)
3. À l’aide des boutons fléchés TEMP UP / TEMP DOWN, sélectionner la température de l’eau souhaitée.
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 16Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 16 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

4. Lorsque la température souhaitée s’affiche sur le panneau de commande, appuyer une nouvelle fois sur la touche TEMPERATURE.
La température est maintenant réglée et programmée.
5. Pour mettre le système de chauffage en marche, appuyer sur la touche HEATER. La LED rouge près de HEATER et FILTER s’allume
sur l’écran. Le système démarre automatiquement en faisant circuler l’eau.
6. Une fois la température programmée atteinte, la résistance électrique s‘éteint alors que la LED rouge pour le chauffage (HEATER) reste
allumée.
La pompe filtrante s’arrête automatiquement. Lorsque la température de l’eau tombe en dessous de la température préprogrammée,
le système de chauffage se remet en marche.. Si le système de chauffage ne redémarre pas automatiquement, le système de chauf-
fage comme la pompe filtrante doivent être éteints l’un après l’autre en appuyant sur les boutons HEATER et FILTER.
Remarque : le capteur de température intégré fonctionne avec une précision de +/- 2 °C. En fonction de la température de l’eau
programmée, il peut donc arriver que le chauffage et la pompe ne se mettent pas immédiatement en marche, mais avec une légère
temporisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Remarque : lorsqu’il fait froid, il faut entre 12 et 24 heures pour que l’eau atteigne la température souhaitée. La température ambiante
ainsi que la température de l’eau du robinet influencent la durée de chauffage de l’eau. Chaque fois que le chauffage du spa est
éteint, la température de l’eau baisse. Attendez donc que l’eau soit chaude avant de réutiliser le spa.
3. La température ambiante est trop basse
Lorsque la température ambiante est inférieure à 10 °C, le chauffage fonctionne plus lentement que d’habitude.
Remarque : il est conseillé d’utiliser le spa à l’intérieur lorsqu’il fait froid dehors.
4. Fonctionnement en hiver
Lorsque la température ambiante est de 0 °C ou moins, toutes les fonctions du spa sont bloquées. Si vous mettez le système de
chauffage ou d’autres fonctions en marche alors que les températures sont négatives cela peut entraîner des dommages irréversi-
bles au niveau des conduites d’eau et des composants électriques.
E. Fuite en raison d‘une fissure/d‘un trou
Pour réparer les petites fissures ou les fuites à l’intérieur ou à l’extérieur de votre spa, un kit de réparation est fourni avec le spa.
Celui-ci comprend une rustine blanche pour l’intérieur de votre spa et une rustine de la même couleur que l’extérieur de votre spa.
Pour réparer la zone endommagée, nous vous conseillons d’utiliser une colle à 2 composantes qui n’est pas fournie avec le spa.
Après avoir localisé la fuite conformément au point A. FUITE D’AIR – Étape 2 et vous être procuré une colle adaptée, procédez
comme suit :
1. Videz toute l’eau du spa.
2. Dégonflez entièrement le spa.
3. Adaptez la rustine à la zone endommagée en veillant à ce qu’elle dépasse de 3-4 cm de la zone défectueuse dans toutes les
directions et découpez-la.
4. Posez la rustine sur la zone endommagée et marquez les 4 coins ou dessinez un cercle sur le spa autour de la rustine.
5. Veillez à ce que la surface à coller soit propre et sèche.
6. Collez du ruban adhésif ou une bande isolante en dehors de la zone marquée afin d’appliquer la colle uniquement sur la zone
de la rustine. Veillez à ce que la surface à coller soit 0,3 à 0,5 cm plus grande que la zone endommagée.
7. Appliquez ensuite la colle conformément aux consignes du fabricant.
8. Coller ensuite la rustine.
9. Laissez sécher la colle conformément aux consignes du fabricant.
10. Gonflez le spa conformément au point Installation.
11. Observez durant 24 heures si la fuite a été réparée.
12. Si l’air ne s‘échappe plus, procédez comme indiqué au point Installation.
F. Deformation
Veillez à installer le spa conformément au point 2.1 du mode d’emploi.
Les spas installés à l’extérieur peuvent se dilater lorsqu’ils sont partiellement ou entièrement exposés au soleil ce qui peut causer
une déformation irréversible.
Assurez-vous que le spa n’est pas directement exposé au soleil s’il est installé à l’extérieur
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 17Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 17 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

6Environment
Garantie
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts matériels et de fabrication avérés à partir de la date d’achat. Les dispositions de cette garantie
valent uniquement pour le premier acheteur du produit et la garantie n’est pas transférable. Le ticket de caisse original doit être présenté pour
bénéficier de la garantie.
Lorsque l’article répond aux conditions de garantie, il est réparé gratuitement ou remplacé gratuitement par le même article ou par un article
comparable (décision d’Ubbink Garden B.V.).
Ne sont pas couverts ou sont exclus de la garantie :
• La négligence, les accidents, ainsi que les réclamations dont la cause est une erreur de montage et d‘utilisation, une utilisation non
conforme, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien, une maintenance et un stockage non conformes et des essais de réparation,
l’usage de la force, des influences extérieures, une tension et/ou fréquence erronées ou non conformes à ce qui est indiqué dans le mode
d’emploi, des dommages mécaniques ainsi que l’influence de corps étrangers,
• Les cartouches filtrantes ainsi que les réclamations pour des pièces endommagées et/ou des problèmes dont la cause est une usure normale.
• Les dommages causés par le feu, les inondations, le gel, la pluie ou d’autres influences environnementales.
• Une utilisation professionnelle de l’Infinite®Spa ;
• L’utilisation de pièces et composants qui n’ont pas été vendus par Ubbink Garden B.V.
• Les modifications, réparations ou démontages non autorisés par des personnes qui ne sont pas agrées par Ubbink Garden B.V.
Cette garantie ne couvre pas les frais résultant de l‘écoulement de l’eau du SPA, de produits chimiques
ou de dégâts des eaux. Les dommages matériels et physiques sont également exclus de la garantie.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et respecter toutes les consignes concernant l’utilisation et la maintenance conformes de votre
Infinite®Spa. Contrôlez toujours le produit avant de le mettre en service. Le non-respect du mode d’emploi annule la garantie.
8
Élimination des appareils usagés
Uniquement pour pays de l’UE
Ne jetez pas les appareils électroniques et électriques dans les ordures ménagères !
Le propriétaire d‘un appareil électrique ou électronique usagé peut le rapporter dans le point de collecte de sa commune ou de son
quartier qui se chargera du recyclage.
7Déclaration de conformité
La déclaration de conformité UE peut être demandée à l’adresse suivante :
www.outsideliving.com
2
3
Poolmax
Die Schwimmbeckenpumpen Poolmax von Ubbink sind einstuge, selbstansaugende Kreiselpumpen, welche zum Betrieb mit Schwimmbeckeneinrichtungen, z.B. Filterung
konstruiert sind. Sie sind aus Material höchster Qualität hergestellt und jede Pumpe wurde strengen hydraulischen und elektrischen Prüfungen unterzogen. Alle Pumpen sind mit
automatischem Entleerungssystem ausgerüstet, weshalb kein manuelles Ablassen von Restwasser nach dem Abschalten der Pumpe erforderlich ist
Zur korrekten Installation und für eine optimale Leistungsentfaltung der Poolmax Schwimmbeckenpumpen sollte diese Bedienungsanleitung sorgfältig gelesen werden.
Technische Daten
Modell: Poolmax TP50 Poolmax TP75 Poolmax TP100 Poolmax TP120
Spannung/Frequenz 220-240 VAC / 50 Hz 220-240VAC / 50 Hz 220-240VAC / 50 Hz 220-240VAC / 50 Hz
Nennleistung 0,5 HP / 0,37 kW 0,75 HP / 0,56 kW 1,00 HP / 0,75 kW 1,20 HOP / 0,90 kW
Länge des Stromkabels 1,5 m 1,5 m 1,5 m 1,5 m
Typ des Stromkabels H05RN-F 3*0.75mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2 H05RN-F 3*1.00mm2
Max. Umwälzleistung (Qmax) 12.000 l/h 14.400 l/h 16.500 l/h 18.000 l/h
Max. Förderhöhe (Hmax) 11,0 m 10,5 m 11 m 13 m
Drehzahl 2.900 U/min 2.900 U/min 2.900 U/min 2.900 U/min
Einbaugröße 50 mm 50 mm 50 mm 50 mm
Max.Wassertemperatur 50º C 50º C 50º C 50º C
Thermischer Schutz Automatisch Automatisch Automatisch Automatisch
Schutzklasse IP X5 IP X5 IP X5 IP X5
Gehäuseabmessungen: 472×177×264 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm 513×177×275 mm
Gewicht: 6,0 kg 7,5 kg 8,5 kg 9,5 kg
Sicherheit
• DieStromversorgungmussdenProduktspezikationenentsprechen.BittesprechenSiemitIhremlokalenStromversorgungsunternehmenbezüglichAnschlussvorschriften.
Schließen Sie die Pumpe oder das Stromversorgungskabel nicht an, wenn die Stromversorgung die speziziertenVorschriften nicht erfüllt!
• FürdieFestinstallationdesStromversorgungskabelsentsprechenddenEuropäischenSicherheitsnormen
ist einTrennsystem mit Kontaktöffnungen von mindestens 3mm erforderlich.
• DieQuerschnittsabmessungdesStromversorgungskabelsdarfnichtverringertwerden.DasKabelmussmindestensvomTypH05RN-F3*0,75mm2fürTP50undH05RN-F3*1,00
mm2 fürTP75/TP10/TP120 sein.
• BenutzenSieniemalseinVerlängerungskabelzumAnschließenderPumpeandieStromversorgung.
•.DerStromkreismusseinenFehlerstromschalter(FI-Schalter)<30mAenthalten.WeitereInformationenkönnenSievonIhremlokalen,anerkanntenElektroinstallateurerhalten.
• BenutzenSieniemalsdasKabelzumTragenderPumpeundziehenSiediePumpeniemalsamKabel.
• FallsdasStromversorgungskabelbeschädigtist,istesvondemHersteller,seinemKundendienstvertreterodereinerähnlichqualiziertenPersonzuersetzen,umGefahrenzu
vermeiden.
• SchaltenSiedieStromversorgungvordemUnterbrechenderStromverbindungenab.ArbeitenSieniemalsanderPumpeohnevorhersicherzustellen,dassdieStromversorgung
ausgeschaltet ist.
• DiePumpeistnichtfüreineInstallationund/oderBenutzungimWasserbestimmt.SiedarfniemalsimWasserplatziertbzw.eingetauchtwerden.
• DiePumpedarfnichtohneWasserdurchflussbetriebenwerden.DaskannirreparableSchädenzurFolgehaben.
• DiePumpeistzumPumpenvonWassermiteinermaximalenTemperaturbis50°Cgeeignet..
• DiePumpeistnichtzurBenutzungdurchPersonen(einschließlichKinder)mitverringertenphysischen,sensorischenodergeistigenFähigkeitenoderMangelanErfahrungund
Kenntnissen geeignet, es sei denn, diese wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder erhielten Anweisungen bezüglich derVerwendung des
Gerätes. Kinder sind zu überwachen um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwendung
• DiePumpensindbestimmtfürdenBetriebinVerbindungmitSchwimmbeckeneinrichtungen,z.B.Filterung.
Installation
• DiePumpeisthorizontalzuinstallieren,befestigtmitBolzenaufeinemxiertenundfestenFundamentumunerwünschteGeräuscheundVibrationenzuverhindern.
• StellenSiediePumpesonahewiemöglichnebendemBeckenauf.SchaffenSiedenfürweitereInspektionenundWartungerforderlichenFreiraumumdieEinheitundunterder
Einheit. Die Pumpe soll über ein Fehlerstromschalter (FI - Schalter) mit einem Fehler-Nennstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden.
• DiePumpensaugleitungsolltenichtkleineralsdieDruckleitungsein.AlleLeitungenmüssenluftdichtsein.
• DiePumpengewindesindmitTeflonbandabzudichten,wenndiePumpenverbindungenangeschraubtwerden.DiePumpenverbindungensindnursofestanzuziehenwieesfür
eine dichteVerbindung erforderlich ist. Übermäßiges Festziehen ist unnötig und könnte zu Schäden an der Pumpe führen.
• DasGewichtderLeitungensollteseparatunterstütztundnichtvonderPumpeaufgenommenwerden.
Pumpenfüllung
• FüllenSiedenPumpentankvordemStartenmitWasser.DaskanndurchdieFiltersiebabdeckungerfolgen.BeimitWassergefülltenPumpentankbeginntdiePumpenachdem
Start selbständig zu saugen und zu fördern. Ist der Pumpentank nicht mit ausreichendWasser gefüllt, so ist es erforderlich diesen vor dem Start nochmals zu befüllen.
• NachdemderPumpentankgefülltunddiePumpeeingeschaltetwurde,pumptdiePumpenacheinerkurzenWartezeitWasser.StellenSiesicher,dassalleVentileinderSaug-und
Druckleitung geöffnet sind, wenn die Pumpe läuft. Das Betreiben der Pumpe mit einem geschlossenenVentil im System kann zu Beschädigung der Pumpe führen. Wenn der
Wasserflussnichtinnerhalbvon10Minutenbeginnt,schaltenSiedenMotorabundermittelndieUrsache(siehe„Fehlerbeseitigungsanleitung“).
• GroßeSaughöhenund/oderlangeSaugleitungenerfordernmehrZeitundkönnendiePumpleistungverringern.ImFallevonSchwierigkeitenziehenSiedie
„Fehlerbeseitigungsanleitung“zuRate.
• DasgepumpteWasserkühltundschmiertdieDichtung.BeiTrockenlaufderPumpewirddieDichtungbeschädigt.IndemPumpentankmusssichdeshalbimmerWasserbenden.
Starten
• StellenSiesicher,dassdiePumpenwellesichfreidreht.
• PrüfenSiedieMotordrehrichtung,diemitderAngabeaufderGebläseabdeckungübereinstimmenmuss.
• StartenSiediePumpenurdann,wenndieSaug-undDruckleitungenmitdenentsprechendenEin-undAuslassanschlüssenverbundensind.PrüfenSie,dasssichindenLeitungen
keine Hindernisse benden.
• WennderPumpenmotornichtstartet,versuchenSiedasProbleminder„Fehlerbeseitigungsanleitung“zulokalisierenunddievorgeschlagene,möglicheLösungauszuführen.
DIE PUMPE NIEMALSTROCKEN BETREIBEN !
Wartung
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jederWartung oder Reinigung ab.
• DerindenPumpentankeingebauteSiebkorbsollteinregelmäßigenAbständeninspiziertundgesäubertwerden.ZumSäuberndesSiebkorbesentfernenSiedentransparenten
Filterdeckel und entnehmen Sie den Siebkorb. Nach dem Säubern setzen Sie den Siebkorb wieder ein und schrauben Sie den Filterdeckel nur handfest auf.
• WennIhrSchwimmbeckenbiszurnächstenSaisonaußerBetriebgenommenwird,mussdafürgesorgtwerden,dassdiePumpeneinheitvorBeschädigungbeschütztist.LassenSie
alles noch in der Pumpe bendlicheWasser durch Entfernen der Ablassschraube am Boden desTanks ab und verstauen die Ablassschraube während der Winterperiode im Siebkorb.
Alternativ kann die Pumpe abgebaut und im Hause an einer warmen und trockenen Stelle gelagert werden.
• WenndiePumpewiederinBetriebgenommenwird,führenSieobigeSchritteinumgekehrterReihenfolgedurch.InstallierenSiedieAblassschraubeundüberprüfendie
Pumpenwelle auf freie Beweglichkeit. Befüllen Sie die Pumpe wie oben angegeben und überprüfen die Pumpenwellendrehrichtung.
Garantie
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei
ReklamationenunterdieserGarantievorgelegtwerden.DieGarantiedecktsolcheReklamationennichtab,diedurchMontageund/oderBetriebsfehler,ungenügendePflege,
Frostschäden, falsche Reparaturversuche, Anwendung von Gewalt, Fehler von Dritten, Überlast, mechanische Beschädigungen oder Einwirkung von Fremdkörpern hervorgerufen
wurden. Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind alle Reklamationen betreffend Schäden anTeilen und/oder Probleme infolge von Abnutzung undVerschleiß.
g 1200Fi / 2200Fi
Umweltschutz
Elektroaltgeräte sollen nicht mit dem Hausmüll entsorgen werden. Bitte bringen Sie das Altgerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle.
Weitere Auskünfte erhalten Sie von Ihren Händler oder Entsorgungsunternehmen.
2
Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120 2
Bedienungsanleitung - Für die Schwimmbeckenpumpen Poolmax TP 50 / 75 / 100 / 120
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jederWartung oder Reinigung ab.
Wartung
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jederWartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jederWartung oder Reinigung ab.
Pumpenfüllung
• FüllenSiedenPumpentankvordemStartenmitWasser.DaskanndurchdieFiltersiebabdeckungerfolgen.BeimitWassergefülltenPumpentankbeginntdiePumpenachdem
Starten
• StellenSiesicher,dassdiePumpenwellesichfreidreht.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jederWartung oder Reinigung ab.
Bitte schalten Sie die Stromzufuhr vor jederWartung oder Reinigung ab.
Garantie
Wir garantieren dieses Produkt für zwei Jahre gegen nachweisliche Material- und Herstellungsfehler; beginnend mit dem Kaufdatum. Der Originalkaufnachweis muss bei
2
Manual Poolmax.indd 3 24-03-2009 17:18:44
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage en triant les matériaux. Jetez le papier et le carton avec les vieux papiers et les films plastiques et sachets
avec les déchets recyclables
17, rue de la Baignerie
59000 Lille
F
Liebauweg 32 ,
D-46395 Bocholt
D A
Berenkoog 87
1822 BN Alkmaar
NL
Outside Living Industries Nederland B.V.
Wondelgemkaai 10
9000 Gent
B
Outside Living Industries Belux BVNR
Outside Living Industries Deutschland GmbH
Outside Living Industries France
0033 - (0) 320.17.93.93
0033 - (0) 320.17.93.94
0031 - (0) 72 5671 604
0031 - (0) 72 5671 673
0049 (0)2871-29351-0
0049 (0)2871-29351-29
0032 - (0)9254.45.45
0032 - (0)9254.45.40
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 18Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 18 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

DÜber diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen, die Sie benötigen, um Ihren Whirlpool dauerhaft genießen zu können. Bevor Sie Ihren Whirlpool mit
Wasser füllen und an das Stromnetz anschließen, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, die Sicherheitshinweise berücksichtigen und
sämtliche Anweisungen befolgen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Kapitel 1 Sicherheitshinweise
Kapitel 2 Wartung
Kapitel 3 Installationsanleitung
Kapitel 4 Inbetriebnahme und Bedienung
Kapitel 5 Problembehebung
Kapitel 6 Umwelt
Kapitel 7 Konformitätserklärung
Kapitel 8 Garantie
Ubbink Garden B.V. ist ständig bemüht, seine Produkte laufend weiterzuentwickeln und zu verbessern. Dadurch ist es möglich, dass Verbesserungen
und Veränderungen durchgeführt wurden, die in dieser Bedienungsanleitung noch nicht berücksichtigt wurden.
Ubbink Garden B.V. wünscht Ihnen viel Freude mit Ihrem Whirlpool.
Modell CHAMPION
6 Plätze
CHAMPION
4 Plätze
CHAMPION
4 Plätze
ELITE - FACE 2
Face 2 Plätze
ELITE PLUS
4 Plätze
OVALY
2 Plätze
OCTO PLUS
4 Plätze
OCTO PLUS
6 Plätze
XTRA
4 Plätze
XTRA
4 Plätze
XTRA
6 Plätze
XTRA
8 Plätze
Artikel-Nr. EU 8680010 8680011 8680012 8680013 8680021 8680018 8680019 8680020 8680014 8680017 8680015 8680016
Form viereckig viereckig viereckig viereckig Kleeblatt oval oktogonal oktogonal rund rund rund rund
Anzahl Personen 6 4 4 2 4 2 4 6 4 4 6 8
Wasserkapazität 910 Liter 600 Liter 600 Liter 1000 Liter 900 Liter 550 Liter 600 Liter 910 Liter 800 Liter 800 Liter 1000 Liter 1413 Liter
Netzspannung / Frequenz AC 220-240V / 50Hz
Nennleistung 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W 2.400 W
Außenabmessungen 185 x 185 cm 154 x 154 cm 154 x 154 cm 198 x 198 cm 198 x 198 cm 190 x 120 cm 154 x 154 m 185 x 185 m Ø 1.80 m Ø 1.80 m Ø 2.08 m Ø 2.40 m
Innenabmessungen 140 x 140 cm 110 x 110 cm 110 x 110 cm 158 x 158 cm 150 x 150 cm 165 x 95 cm 110 x 110 m 140 x 140 m Ø 1.40 m Ø 1.40 m Ø 1.65 m Ø 1.90 m
Höhe 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm 65 cm
Filterpumpe (AC 12 V / 50 Hz) 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h 1.400 l/h
Luftgebläse (AC 220-240V / 50 Hz) 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W 600 W
Heizung (AC 220-240V / 50 Hz) 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W 1.800 W
Netzkabel 3.3 m H07RN-F 3*1.00mm² mit einem Stecker mit Personenschutzschalter
Temperaturbereich 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C 20°C - 40°C
Temperaturanstieg 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std. 1-1,5 °C/Std.
Integrierte Luftmatratze 2
Anzahl Luftdüsen 130 120 120 110 + 30 150 100 120 130 120 120 130 140
Gewicht SPA gefüllt mit Wasser
(ohne Personen) 936 kg 621 kg 622 kg 1033 kg 930 kg 571 kg 624 kg 936 kg 821 kg 822 kg 1025 kg 1447 kg
Lieferumfang
Whirlpool/SPA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Sitzkissen aufblasbar 4
LED-Leuchte für Infinite®Spa 1 1
Unterlegpad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Whirlpool-Abdeckung (laminiertes
PVC 0,66mm) 111111111111
Füll-und Ablassschlauch 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Filterkartusche mit 1 Husse + optional
1 Filterkorb 222222222222
Gummistopfen (Luftauslass) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Transportsack 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reparaturflicken 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
Technische Daten
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 19Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 19 23.11.21 18:1023.11.21 18:10

1Sicherheit
Dieses Gerät wurde nach dem aktuellen Stand der Technik und unter Berücksichtigung der bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut.
Trotzdem können von diesem Whirlpool Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn dieser unsachgemäß bzw. nicht dem Ver-
wendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheits- und Warnhinweise nicht beachtet werden.
LESEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DEN WHIRLPOOL IN GEBRAUCH NEHMEN!
1.1 Private Verwendung
Dieser Whirlpool ist ausschließlich zur privaten Verwendung bestimmt.
ACHTUNG Als Whirlpool-Besitzer müssen Sie die lokalen und staatlichen Gesetze in Bezug auf Kindersicherheit, Sicherheitsbarrieren und
andere Sicherheitsanforderungen einhalten. Bitte kontaktieren Sie hierzu das lokale Bauamt für weitere Details.
1.2 Gefahren
Dieser Whirlpool kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Stellen Sie das Gerät nur auf eine Oberfläche, die der Bodenbelastung Ihres SPAs standhalten kann.
1.3 Elektrizität und Stromschlaggefahr
WARNUNG: Wartungs- und Reparaturarbeiten an den elektrischen Komponenten sowie der eventuell erforderliche Austausch des Stromka-
bels dürfen nur von einer qualifizierten Elektrofachkraft durchgeführt werden.
WARNUNG: Der Whirlpool ist mit einem Personenschutzschalter am Ende des Stromkabels ausgestattet. Der Personenschutzschalter muss
vor jedem Gebrauch geprüft werden Verwenden Sie den Whirlpool nicht, wenn der Personenschutzschalter nicht richtig
funktioniert. Ziehen Sie den Netzstecker, bis der Fehler gefunden und behoben wurde. Kontaktieren Sie eine qualifizierte Elektrofachkraft, um
den Fehler zu korrigieren. Überbrücken und öffnen Sie den Personenschutzschalter nicht. Der Personenschutzschalter muss leicht zugäng-
lich und sichtbar sein, mit einem Mindestabstand von 1,5 m zum Whirlpool.
WARNUNG: Der Whirlpool darf nicht über ein externes Schaltgerät, z. B. eine Zeitschaltuhr, oder an einen Stromkreis angeschlossen werden,
der von einem Netzgerät zu bestimmten Zeiten ein- und ausgeschaltet wird.
WARNUNG: Die Stromversorgung muss den Produktspezifikationen entsprechen. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn die Stromversor-
gung die spezifizierten Vorschriften nicht erfüllt! Weitere Informationen können Sie von Ihrer lokalen, qualifizierten Elektrofachkraft erhalten.
Der Stromkreis für das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI bzw. RCD) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von
max. 30 mA abgesichert sein.
WARNUNG: Stromschlagrisiko. Wird der Whirlpool mit einem Abstand von weniger als 1,5 m zu Metalloberflächen platziert, dann
muss jede dieser Metalloberflächen mit einem massiven Kupferdraht (mindestens 1mm2) mit den dafür an der Unterseite der
Powerbox befindlichen Erdungsanschlüssen verbunden werden.
WARNUNG Stromschlaggefahr. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, um den Whirlpool an die Stromversorgung anzuschließen.
WARNUNG Stromschlaggefahr. Installieren Sie den Whirlpool in einem Abstand von mindestens 1,5 m von allen Metalloberflächen. Metalltei-
le müssen mithilfe einer massiven Kupferleitung dauerhaft mit dem Masseanschluss verbunden werden.
Springen Sie niemals in den Whirlpool. Dies kann schwerwiegende Verletzungen verursachen.
Gefahr des Ertrinkens. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass Kinder nicht ohne Aufsicht Zugang zu dem Whirlpool haben.
Um Unfälle zu vermeiden, müssen Sie sicherstellen, dass Kinder bei der Verwendung des Whirlpools immer beaufsichtigt
werden.
Lassen Sie Kinder bei der Verwendung dieses Whirlpools nicht unbeaufsichtigt, um die Verletzungsgefahr auf ein Minimum zu
beschränken. Stellen Sie sicher, dass sich Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Whirlpools aufhalten
Bringen Sie eine selbstschließende Tür oder ein abschließbares Tor, einen Zaun oder ein Kindergitter an.
Decken Sie den Whirlpool nach Gebrauch stets mit der mitgelieferten Isolations-Abdeckung ab.
Duschen Sie sich gründlich ab, bevor Sie in den Whirlpool steigen. Durch das vorherige Duschen gelangen keine Pollen,
Schuppen, Staub und andere Partikel in das Wasser.
Halten Sie den Whirlpool von offenen Flammen und Feuer fern. Die Außen- sowie Innenhülle Ihres Whirlpools kann durch hohe
Temperaturen in unmittelbarer Nähe irreparable Schäden erleiden.
Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 20Manual SPA 2/4/6/8 2021 print NEU 18/11/21.indd 20 23.11.21 18:1023.11.21 18:10
Other manuals for CHAMPION 6 places
1
This manual suits for next models
21
Table of contents
Languages:
Other infinite spa Hot Tub manuals
Popular Hot Tub manuals by other brands

Platinum Hot Tubs
Platinum Hot Tubs Platinum II owner's manual

Aquatic
Aquatic HOTSOAK 64 AI5AIR6636HS Specification sheet

HoMedics
HoMedics BubbleBliss FB-50 instruction manual

Balboa Water Group
Balboa Water Group 59340-01 Tech sheet

Roto Spa
Roto Spa Spas owner's manual

Gulfstream
Gulfstream La LiLi 5 owner's manual