Innokin PRISM T18 CLEAROMIZER User manual

1
Imported by:
InnoCigs GmbH & Co. KG
Barnerstraße 14c
22765 Hamburg | GERMANY
Phone: +49 (0) 40 - 22 86 729 0
Web: www.innocigs.com
www.innokin.com | Made in China

BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
PRISM T18 CLEAROMIZER

HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

01
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses E-Zigaretten-Produkt von Innokin
entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen
Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Wir wünschen Ihnen
viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch,
um eine korrekte Nutzung des Geräts zu gewährleisten. Verwenden Sie
in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale bzw. empfohlene
Produkte. Die InnoCigs GmbH & Co. KG leistet als ofzieller Importeur
dieses Innokin-Produkts keinen Service und/oder Gewährleistung bei der
Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten.
Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder
weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren
Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website www.innocigs.com.
Nutzerinformationen
INNOKIN PRISM T18 CLEAROMIZER

02
INHALTSVERZEICHNIS
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03
Lieferumfang | Aufbau des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inbetriebnahme des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Eckdaten & Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gewährleistung & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

03
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
INHALTSVERZEICHNIS
Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit
Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden.
Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in
die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Dieses Produkt darf nicht von Minderjährigen verwendet werden.
Dieses Produkt muss für Kinder und Jugendliche unzugänglich
aufbewahrt werden.
Dieses Produkt darf nicht von Schwangeren oder stillenden
Müttern genutzt werden.

04
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht in den
Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und -geräte – wie
vom Gesetzgeber vorgeschrieben – an einer kommunalen
Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel vor Ort kostenlos
ab, damit Rohstoffe und mögliche Schadstoffe gezielt verwertet
werden können.
Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU gültigen
Bestimmungen für technische Geräte und darf in den Ländern
der EU vertrieben werden.

05
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Benutzerhinweise
1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich
keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein
Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des
Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das
Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygieni-
schen Gründen mit einem Tuch ab.
2. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformatio-
nen im Material zeigen oder ein defektes Teil ausgetauscht werden sollte.
Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomi-
zertank verbraucht oder fast verbraucht ist. Gleiches gilt für den Fall, dass
Sie eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen. Bitte befüllen Sie
den Clearomizertank mit frischem Liquid und tauschen Sie Ihren Verdamp-
ferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette weiterbenutzen.
Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie
regelmäßig gewechselt werden.

06
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
4. Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder
mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie längere direkte
Sonneneinstrahlung.
5. Die geeignete Temperatur liegt für das Laden des Akkus bei 5°C bis 45°C
und für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C.
6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellst-
möglich ab und reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem
Wasser.
7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an
eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240
erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin
Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsin-
formationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur Verfügung. In Frankreich
wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungszentralen.
Verständigen Sie in Notfällen bitte umgehend den Notruf.

07
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet
werden. Nikotin ist ein Stoff, der sehr stark abhängig macht.
Warnhinweis
8. Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/
oder den Blutdruck erhöhen. Nikotin kann Übelkeit, Schwindel und/oder
Magenschmerzen verursachen. Wenn Sie an sich oder Menschen in Ihrer
Umgebung unerwünschte Wirkungen feststellen, verwenden Sie dieses
Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.
9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze.
10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen
gelangen.

08
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden:
Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen
Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst
im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert. Diese
Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet
und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette. Voraussetzung
ist ein spürbarer Widerstand beim Zug an der E-Zigarette. Verdampferköpfe,
die diese Zugtechnik im moderaten Bereich (Widerstand i.d.R. > 1 Ohm)
unterstützen, werden häug als MTL-Head gekennzeichnet, wobei MTL für
das Englische “Mouth to Lung” steht. (weitere Abkürzungen: ML, M2L)
Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)

09
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge
inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter
Lungeninhalation bezeichnet. Voraussetzung ist ein geringer Zugwider-
stand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf. Beides wirkt sich
positiv auf die Produktion großer Dampfmengen aus. Verdampferköpfe,
die diese Zugtechnik im Subohm-Bereich (Widerstand i.d.R. < 1 Ohm)
unterstützen, werden häug als DL-Head gekennzeichnet, wobei DL für
das Englische “Direct Lung” steht. (weitere Abkürzungen: DTL, D2L)
Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation)Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen
Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)

10
LIEFERUMFANG | AUFBAU DES GERÄTS
1x Prism T18 Clearomizer
2x Prism T18/T22 Verdampferkopf 1,5 Ohm | MTL
1x Ersatzteil-Set
1x Bedienungsanleitung
1x Info Card
Inhalt des Prism T18 Clearomizer Sets
Mundstück Top-Kappe
Liquidtank
Verdampferkopf
mit 510er Verbindung

11
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
LIEFERUMFANG | AUFBAU DES GERÄTS
Inhalt des Prism T18 Clearomizer Sets
Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres
Liquids auf den Verdampferkopf (Head) und lassen Sie ihn nach dem
Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor
Sie dampfen. Reinigen Sie den Verdampferkopf nicht mit Wasser. Wischen
Sie ihn im Bedarfsfall lediglich mit einem trockenen Tuch ab. Da es sich
bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig
gewechselt werden.
Hinweise zur Inbetriebnahme
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein
Wattestäbchen.
Hinweis zur Reinigung
Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den
Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück Ihres Clearomizers.
Lassen Sie die Feuertaste beim Ausatmen des Dampfes los.
Dampfen

12
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Das Mundstück wird auf die Top-Kappe des Clearomizers aufgesteckt.
Es kann durch leichtes Ziehen entfernt und durch sanften Druck wieder
angebracht werden. Das Mundstück kann mit warmem Wasser gereinigt
werden. Achten Sie vor dem Anbringen darauf, dass es vollständig
getrocknet ist.
Wechseln des Mundstücks
Einfüllen des Liquids
1. Schrauben Sie die Top-Kappe des Clearomizers durch
Drehen entgegen des Uhrzeigersinns vom Tank.Das
Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugend-
lichen gelangen.
2. Befüllen Sie den Clearomizer über den Einfüllring seitlich
entlang des Glastanks mit Liquid. Bitte achten Sie darauf,
dass kein Liquid in den mittig sitzenden Luftkanal gelangt.
3. Zum Verschließen schrauben Sie die Top-Kappe wieder
auf den Tank. Stellen Sie bitte sicher, dass kein Liquid
austreten kann.

13
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Wechseln des Mundstücks
Einfüllen des Liquids
Wechseln des Verdampferkopfes
1. Entfernen Sie den Clearomizer von dem Akku/Akkuträger Ihrer E-Zigarette.
2. Schrauben Sie die Verdampferkopf-Basis dem Uhrzeigersinn entgegenge-
setzt vom Glastank, während das Mundstück zum Boden zeigt.
3. Ziehen Sie den alten Verdampferkopf heraus und ersetzen Sie ihn durch
einen neuen. Beträufeln Sie die Wicklung des neuen Verdampferkopfs mit
etwas Liquid und geben Sie ihm vor der Inbetriebnahme genügend Zeit,
sich mit Liquid vollzusaugen.
4. Verbinden Sie alle Teile wieder miteinander
und achten Sie darauf, dass kein Liquid
austreten kann.
5. Verbinden Sie den Clearomizer abschließend
wieder mit dem Akku/Akkuträger.
Bitte beachten Sie außerdem die Bedienungshinweise auf Seite 11.

14
ECKDATEN & LEISTUNGSMERKMALE
Prism T18 Clearomizer Eckdaten
Tankvolumen 2,5 ml
Durchmesser 18 mm
Höhe (inkl. Mundstück) 64 mm
Material Glas und Edelstahl
Gewindetyp 510
Features
Top Filling-System
Plug and Pull Coils
Geeignete Verdampferköpfe
Prism T18/T22 Verdampferköpfe mit einem Widerstand zwischen 1,2 Ohm
und 2,5 Ohm
Verwenden Sie das Gerät nur in Kombination mit einem geeigneten
Akku / Akkuträger mit 510er Gewindeanschluss.
mm
4
Abmaß der
Liquidtank-Öffnung

15
GEWÄHRLEISTUNG & SERVICE
ECKDATEN & LEISTUNGSMERKMALE
Prism T18 Clearomizer Eckdaten
Das von Ihnen erworbene Innokin-Produkt wurde für Sie von der
InnoCigs GmbH & Co. KG importiert.
Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt
sein, so wenden Sie sich bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das
Produkt erworben haben. Bei Fragen rund um die Bedienung und Verwen-
dung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice.
Verwenden Sie das Gerät nur in Kombination mit anderen E-Zigaret-
ten-Produkten, die hinsichtlich ihrer technischen Spezikationen zur
Verwendung geeignet sind. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir
für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung des Produkts auftreten
können, keine Haftung übernehmen und in diesem Fall die
Gewährleistung für das Produkt verfällt.
Gewährleistungskonditionen der InnoCigs GmbH & Co. KG

16
KONTAKT ZU INNOCIGS
InnoCigs GmbH & Co. KG
Barnerstraße 14c
22761 Hamburg | GERMANY
Telefon:
Fax:
E-Mail:
Kontakt zu Ihrem Innokin-Importeur
+49 (0) 40 – 22 86 729 0
+49 (0) 40 – 22 86 729 99

17
CLEAROMISEUR INNOKIN PRISM T18
KONTAKT ZU INNOCIGS
Kontakt zu Ihrem Innokin-Importeur
+49 (0) 40 – 22 86 729 0
+49 (0) 40 – 22 86 729 99
Nous vous remercions d‘avoir choisi ce produit issu de la gamme de cigarettes
électroniques de Innokin ! Pour toute notre gamme, nous accordons une
grande importante aux normes de qualité et de sécurité. Nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir en vapotant avec votre nouvelle cigarette électronique !
Veuillez lire attentivement les instructions avant emploi an de garantir une
utilisation conforme de votre appareil. En combinaison avec ce produit, utilisez
exclusivement des produits originaux et recommandés. En tant qu‘importateur
ofciel de ce produit Innokin, InnoCigs GmbH & Co. KG ne garantit aucun
service après-vente et aucune garantie en cas d‘utilisation de produits non
recommandés.
Si vous avez des questions concernant votre l’appareil ou si vous avez
besoin d‘autres informations, merci de contacter votre revendeur spécia-
lisé ou de vous rendre sur notre site internet www.innocigs.com.
Informations préalables
Table of contents
Languages:
Other Innokin Vaporizer manuals

Innokin
Innokin iTaste SVD 2.0 User manual

Innokin
Innokin MVP User manual

Innokin
Innokin Z BiiP User manual

Innokin
Innokin Z Biip User manual

Innokin
Innokin iTaste SVD 2.0 User manual

Innokin
Innokin itaste mvp 2.0 User manual

Innokin
Innokin iTaste DRV Instruction manual

Innokin
Innokin COOLFIRE IV User manual