InoTec BNP FIN LED Series User manual

1 / 3
Betriebsanleitung BNP FIN LED ...
Einzelbatterie- Rettungszeichenleuchte
Ausführung gem. SN-EN 55015:2013, SN-EN 61000-3-2-2006, SN-EN 61547:2011,
SN-EN 60598-1:2009, SN-EN 60598-2-22:2015
Technische Daten
Anschlussspannung AC 230V-50Hz
Erkennungsweite VKF 30m
Erkennungsweite EN 1838 30m
Schutzart IP 42
Schutzklasse I
Leuchtmittel LED
Leiteranschluss 1,5mm²
Temperaturbereich 0°C...+35°C
Nennbetriebsdauer 3h
Batterie 3.6V-1.6Ah Ni-Mh
Technische Änderungen vorbehalten!
Module, Leuchten, Verpackungsmaterialien und Batterien sind gemäss
den Bestimmungen zu entsorgen!
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur
bei diesen Teilen gewährleisten wir, dass Sie die Sicherheitsanforderungen im
vollen Umfang erfüllen. Garantie-, Service- und Haftpflichtansprüche erlöschen
bei Verwendung nicht geeigneter Ersatzteile.
Der Einsatz von fehlerhaften Ersatzteilen kann zu fehlerhaftem
Betrieb oder einem nicht funktionierendem System führen.
Istruzione d’installazione BNP FIN LED ...
Lampade di segnalazione vie di fuga autonome
Esecuzione secondo SN-EN 55015:2013, SN-EN 61000-3-2-2006,
SN-EN 61547:2011, SN-EN 60598-1:2009, SN-EN 60598-2-22:2015
Dati tecnici
tensione di alimentazione AC 230V-50Hz
distanza di visualizzazione AICAA 30m
distanza di visualizzazione EN1838 30m
grado di protezione IP 42
classe di isolamento I
corpo illuminante LED
morsetti di allacciamento 1,5mm²
temperatura ambiente 0°C...+35°C
tempo di autonomia 3h
batteria 3.6V-1.6Ah Ni-Mh
Soggetto a modifiche tecniche!
Le batterie e i componenti elettrici devono essere smaltiti in base alle diret-
tive e alle norme nazionali sullo smaltimento
I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ricambio originali.
Solo in questo caso possiamo garantire il rispetto di tutti i requisiti di sicurezza. I
diritti di garanzia, assistenza e responsabilità vengono meno in caso di utilizzo di
pezzi di ricambio non idonei.
L’utilizzo di pezzi di ricambio errati può causare un funzionamento
non corretto del sistema.
Operating Instruction BNP FIN LED ...
Exit luminaires
Application acc. SN-EN 55015:2013, SN-EN 61000-3-2-2006, SN-EN 61547:2011,
SN-EN 60598-1:2009, SN-EN 60598-2-22:2015
Technical data
Mains voltage: AC 230V-50Hz
Viewing distance VKF 30m
Viewing distance EN 1838 30m
Protection category IP 42
Protection class I
Light source: LED
Conductor connection 1,5mm²
Amb. temp. range 0°C...+35°C
Emergency operation time 3h
Battery 3.6V-1.6Ah Ni-Mh
Subject to technical changes!
Modules, luminaires, packing materials and batteries have to be disposed
as per national requirements!
Defective components must only be replaced with original INOTEC spare parts. We
cannot guarantee that safety requirements are fully met if parts other than these
are used. No warranty, service or liability claims will be acknowledged if unsuita-
ble spare parts are used.
The use of defective spare parts may result in malfunction or cause
the system to fail entirely.
Instructions d’installation BNP FIN LED ...
Luminaire autonome à pictogramme avec accumulateur incorporé
Exécution selon SN-EN 55015:2013, SN-EN 61000-3-2-2006, SN-EN 61547:2011,
SN-EN 60598-1:2009, SN-EN 60598-2-22:2015
Caractéristiques techniques
tension d’alimentation AC 230V-50Hz
distance de lisibilité AEAI 30m
distance de lisibilité EN1838 30m
type de protection IP 42
classe de protection I
agent lumineux LED
section de raccordement 1,5mm²
température admissible 0°C...+35°C
durée se service 3h
batterie 3.6V-1.6Ah Ni-Mh
Sous réserve de modifications techniques!
Les batteries et composants électroniques doivent être éliminés conformé-
ment aux directives et consignes du pays respectif en matière d’élimina-
tion des piles usagées
Les composants défectueux doivent exclusivement être remplacés par des pièces
de rechange d’origine. C’est uniquement avec des pièces de rechange d’origine que
nous garantissons la conformité intégrale aux exigences de sécurité. Nous ne pou-
vons accepter aucune demande en garantie, en service ou en responsabilité civile.
L’utilisation de pièces de rechange défectueuses peut entraîner un
dysfonctionnement ou une panne du système.
273
153
79
49
265
6
59
6
Masse / Dimension
Dimensioni / Dimensions
Kennzeichnung gem. SN-EN 60598-2-22 / Marking acc. SN-EN 60598-2-22
Marcatura sec. SN- EN 60598-2-22 / Marquage selon SN- EN 60598-2-22
Spalte 1: / Column 1: / Colonna 1: / Colonne 1:
X: Einzelbatterieleuchte / Self contained lamp / Lampada autonoma / Lampe autonome
Spalte 2: / Column 2: / Colonna 2: / Colonne 2:
0: Notleuchte in Bereitschaftsschaltung / non-maintained operation / Non permanente / Non Permanent
1: Notleuchte in Dauerschaltung / maintained operation / Permanente / Permanent
Spalte 3: / Column 3: / Colonna 3: / Colonne 3:
A: enthält eine Prüfeinrichtung / includes a test facility / comprende un impianto di prova /
comprend une installation d'essai
B:
enthält eine Fernausschaltung / contains a remotecontrol device / contiene una apertura di telecomando /
Il contient une télérupteur
E:
Leuchte mit nicht ausschaltbarer Lampe - Batterie / Luminaire with non- disconnectable lamp - battery /
Lampada con non disinseribile lampadina - batteria / Luminaire avec non déconnectable lampe - batterie
Spalte 4: / Column 4: / Colonna 4: / Colonne 4:
Nennbetriebsdauer in min / Nominal duration in minutes / durata nominale in minuti /
Autonomie nominale en minutes
AB**EX 1 180
Beispiel
Example
Esempio
Exemple

2 / 3
Operating Instruction BNP FIN LED ...
CHARGINGTIME: 24 h
DURATION TEST: This device has a circuit controlled by microprocessors in order to do
automatically the lamp tests every week, and the duration test
every ten weeks. In case of mains failure during the 24 hours before the autonomy test is
done, the test will be postponed one week.
From the last test done, the luminares will realize the lamp test every 7 days and the auto-
nomy test every 10 weeks, both test will be done always at the same hour, this hour will be
the hour in which we had done the last test pressing the remote control device.
TEST BUTTON:
Pressing the test button with mains supply, the luminaire make a function test of the
emergency. Pressing the test button without mains supply, the luminaire passes emer-
gency status to standby. Pressing again the luminaire passes from standby to emergency
status.
CHANGEOFBATTERIES: The batteries should be change when its duration is not the assi-
gned one. The battery can only be replaced by qualified personnel.
NOTE: Light source: LED - Not replaceable
RECORDING OF TESTS: The duration test results, and the lamps test are memorized
through LED´S as the scheme shows. The results you can obtain are the following:
Instructions d’installation BNP FIN LED ...
DUREEDECHARGE: 24 h
TEST AUTOMATIQUE DES LAMPES ET DE L’AUTONOMIE: Cet appareil est doté d’un circuit
contrôlé par un microprocesseur afin de réaliser automatiquement
les tests de lampes toutes les semaines, et de l’autonomie toutes les 10 semaines. Dans le
cas d’une coupure de secteur dans les 24 heures qui précèdent la réalisation d’un test d’au-
tonomie, celui-ci sera reporté d’une semaine.
Le test peut être arrêté en appuyant sur arrêt de la télécommande. Il sera alors impossible
de lancer un nouveau test avant 24 heures. La réalisation de ce test n’aectera pas la pro-
grammation des tests automatiques. Si ce test est lancé dans les 24H qui précèdent un test
automatique d’autonomie , ce dernier sera alors décalé de 1 semaine.
BOUTON DE TEST: En appuyant sur le bouton de test avec ce réseau, le bloc eectue un
test de la fonction de l’urgence. En appuyant sur le bouton de test lorsque l’alimentation, le
bloc passe statut d’urgence au ralenti. Appuyez de nouveau sur le bloc passe de sommeil à
l’urgence.
ECHANGE DES BATTERIES: Les batteries doivent être changées quand leur autonomie
n’est pas conforme à celle assignée (LED autonomie orange). Les batteries doivent être rem-
placé par du personnel qualifié
NOTE: Source lumineuse: LED - non remplaçable
VISUALISATION DES RESULTATS DE STESTS: Les résultats de contrôle d’autonomie ainsi
que celui des lampes resteront mémorisés visuellement par des LEDs tel que montré sur le
schéma. Les résultats que l’on peut obtenir sont les suivants :
Betriebsanleitung BNP FIN LED ...
LADEDAUER: 24 h
AUTONOMIETEST: Dieses Gerät besitzt einen von Mikroprozessoren gesteuerten Schalt-
kreis, um automatisch wöchentliche Lampentests und
alle zehn Wochen einen Autonomietest durchzuführen. Bei einem Stromausfall in den 24
Stunden vor der Durchführung des Netzunabhängigkeitstests wird dieser Test um eine
Woche verschoben.
Im Anschluss an den letzten Test führen die Lampen alle 7 Tage einen Lampentest und
alle 10 Wochen einen Netzunabhängigkeitstest durch; beide Tests werden stets zur glei-
chen Uhrzeit durchgeführt. Diese Uhrzeit entspricht der Zeit, zu der der letzte Test mithilfe
der Fernbedienung durchgeführt wurde.
TEST TASTER: Durch Betätigen der Testtaste im Netzbetrieb führt die Leuchte eine Funk-
tionsprüfung durch. Durch Drücken der Testtaste bei einem Netzunterbruch (keine Netz-
spannung an der leuchte) schaltet die Leuchte vom Notbetrieb in den Standby-Modus um.
Durch erneutes Drücken schaltet die Leuchte vom Standby in den Notbetrieb um.
BATTERIEWECHSEL: Die Batterien sollten getauscht werden, wenn ihre Lebensdauer
nicht korrekt ist. Die Batterie darf nur durch qualifizierte Personal ausgetauscht werden.
HINWEIS: Lichtquelle: LED’s sind nicht austauschbar
AUFZEICHNUNG DER TESTS: Die Autonomietestergebnisse und die Lampentests
werden über LEDs gemäss der angegebenen Legende aufgezeichnet bzw. visualisiert.
Istruzione d’installazione BNP FIN LED ...
TEMPO DI RICARICA: 24 ore
TEST DI AUTONOMIA: questo dispositivo ha un circuito controllato da microprocessori
per eseguire in automatico i test delle lampade ogni
settimana e il test di autonomia ogni dieci settimane. In caso di caduta di rete, durante
le 24 ore prima che venga eseguito il test di autonomia, il test sarà rinviato di una setti-
mana.
Dall’ultimo test eseguito, gli apparecchi realizzeranno il test delle lampade ogni 7 giorni
e il test di autonomia ogni 10 settimane, entrambi i test saranno condotti alla stessa ora,
questa sarà l’ora in cui era stato eseguito l’ultimo test premendo il telecomando.
TASTO TEST: premendo il pulsante di test sul funzionamento della rete, la lampada
esegue un test funzionale. Premendo il pulsante di test in causo di un guasto di alimen-
tazione (senza alimentazione alla lampada) passa l’apparecchio dal funzionamento di
emergenza in modalità standby. Premendo di nuovo l’apparecchio passa dalla modalità
standby allo stato di funzionamento di emergenza.
CAMBIO DELLE BATTERIE: le batterie dovrebbero essere sostituite se la rispettiva auto-
nomia non è quella assegnata. La batteria può essere sostituita solo dal personale quali-
ficato.
NOTA: Sorgente di luce: LED - non sostituibile
MEMORIZZAZIONE DEI TEST: I risultati del test di autonomia e quelli del test delle lam-
pade vengono memorizzati attraverso i LED come mostra la legenda. I risultati che si
ottengono sono i seguenti:
LED Signalisierung / LED Signaling
LED Segnalazione / LED Signalisation
System OK (Netzbetrieb)
System OK (mains operation mode)
Sistema OK (funzionamento a rete)
System OK (fonctionnement sur secteur)
System ohne Spannung
System without supply
Sistema senza tensione
Système sans tension
Falsche Autonomiezeit o. Batterie
Incorrect autonomy or battery
Autonomia o batterie errate
Autonomie ou batterie incorrecte
Störung Notleuchte
Emergency luminaire fault
Lampada d'emergenza errata
Erreur lamps de secours
Funktionstest
Function test
Test di funzionamento
Test de fonctionnement
LED Signalisierung / Description of failure
Descrizione errore / Description du défaut
LED grün (dauerhaft an)
LED green (permanently on)
LED verde (permanente acceso)
LED verte (permanent allumait)
LED aus
LED o
LED spento
LED éteint
LED gelb dauerhaft an
Yellow LED dauerhaft an
LED giallo dauerhaft an
LED jaune
dauerhaft an
Gelbe LED blinkend
Yellow LED flashing
LED giallo lampeggiante
LED jaune
clignotante
Grüne LED blinkend
Green LED flashing
LED verde lampeggiante
LED verte clignotante

AC 230V 50Hz
1
L
N
PE (GND)
L
N
AC 230V 50Hz
2
3
4
1
3
4
5TEST
LED Signalisierung
LED Signaling
LED Segnalazione
LED Signalisation
3 / 3
Montage / Mounting Montaggio / Montage
Bedienungsanleitung BNP FIN LED 04-2017
Gehäuse önen / open enclosure
aprire la scatola / ouvrir le boîtier
Befestigen Sie das Gehäuse an der Decke oder Wand.
Anschluss der Spannungsversorgung - siehe Anschlussschema.
Überprüfen Sie, ob die Batterieleitung und die LED-Anschlüsse in
die entsprechenden Anschlüsse auf der Platine gesteckt sind.
Fix base to ceiling or wall. Connection of the power supply - see
connection scheme. Check that the battery lead and the LED leads
are plugged into their appropriate connectors on PCB.
Fissare la base a sotto o alla parete. Collegamento dell’alimentazione
elettrica - vedi schema di collegamento. Verificare che il cavo della
batteria e i conduttori LED siano collegati ai circuito elettronico.
Monter le boîtier sur le plafond ou au mur. Raccordement de
l’alimentation électrique - voir schéma de raccordement. Vérifiez
que le câble de la batterie et les fils des LED sont branchés sur leurs
connecteurs appropriés sur la carte électronique.
Die Installation darf nur durch Elektrofachkräfte erfolgen.
Installation should only be carried out by electricians qualifi ed and trained.
L’installazione deve essere eseguita solo da elettricisti qualificati.
L’installation doit exclusivement être réalisée par un électricien qualifié.
oder
or
o
ou
oder
or
o
ou
Other InoTec Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Lighting Technologies
Lighting Technologies ARCTIC STANDARD 1200 TH 4000K manual

Schmitz
Schmitz FACTORY TC-L manual

Cooper Lighting
Cooper Lighting Exterior Wall Luminaire Traditional Lantern... Specifications

Quoizel
Quoizel TML8408K Assembly instruction sheet

Lucci LEDlux
Lucci LEDlux REMIUS LED RECTANGLE TALL BUNKER installation instructions

IKEA
IKEA STRALA J2026 manual