INOXPAN Pando V1550e User manual

660066400116. V19.1
ES –Manual de instalación.
PT –Manual de instalação.
FR –Manuel d’installation.
EN –Installation Manual.
MOTOR EXTERIOR
V1550e
V2450e
V3000e
Pando
Sistema de Gestión de la Calidad
Quality Management System
UNE
-
EN ISO 9001:2015
ES19/86566

INOXPAN S.L.
2

INOXPAN S.L.
Este motor no debe ser puesto en marcha hasta que las instrucciones de montaje e
información de seguridad sean leídas.
Los motores deben utilizarse sólo después de haberse conectado a la campana.
Cuando existe el riesgo de entrada de agua al motor, a través de los conductos, es
necesaria una protección exterior.
Los motores exteriores no son impermeables, no aptos para instalar a la intemperie si no
se ponen medidas de protección especiales.
Después de una instalación correcta, asegurarse de que no queden partes móviles
accesibles. Los motores de tejado no deben ser utilizados en ambientes peligrosos ni deben
conectarse a chimeneas activas (de leña…).
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar el servicio u operaciones de mantenimiento, desconecte la
alimentación, (interruptor automático o diferencial) y asegúrese de que el rodete del motor
está completamente parado.
¡ATENCIÓN! Los motores tienen aspas con los bordes afilados y pueden provocar heridas.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado al abrir la tapa de acceso para efectuar el mantenimiento de
las cajas, ya que los ventiladores con el motor instalado en la tapa son relativamente
pesados.
Todos los motores de tejado Pando son empaquetados en la fábrica para soportar la
manipulación normal de un transporte. Al manipular el material use elementos de elevación
adecuados, con el objetivo de evitar daños al motor y alpersonal.
¡ATENCIÓN! No levante los ventiladores sujetándolos por el cable de conexión, la caja de
conexión, el rodete o el cono de aspiración.
Evite golpes y sacudidas de la carga. Almacene los motores en lugar seco y protegido de
las inclemencias y de la suciedad hasta su instalación final.
Se adjunta manual de instalación con dibujos y explicaciones del sistema.
El motor debe ir conectado siempre a la campana extractora, nunca directamente a la
corriente.
Tenga en cuenta la información sobre la seguridad arriba explicado.
La instalación, conexión eléctrica y puesta en marcha sólo pueden ser llevados a cabo por
personal autorizado o especializado.
El motor debe ser instalado de forma que las vibraciones no se transmitan a los conductos
o a las estructuras de los edificios. Asegúrese de que la fijación del motor es firme, estable
y esté nivelado.
¡ATENCIÓN! El motor no puede ser montado boca abajo. El ventilador debe montarse de
tal manera que el mantenimiento y cuidado se realicen de forma sencilla y segura.
El ruido molesto puede evitarse instalando un silenciador (accesorio no incluido, disponible).
ES –INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ES –TRANSPORTE Y ALMACENAJE
ES –INSTALACIÓN
3

INOXPAN S.L.
V1550e:
•Se ha de instalar con conducto Ø150mm, un diámetro diferente al especificado
afectará al rendimiento del motor, disminuyendo su capacidad de aspiración,
aumentado el nivel sonoro y otros inconvenientes.
•La distancia de conducto recomendada entre la campana y el motor, es un máximo
de 4m, una distancia mayor disminuirá la capacidad de aspiración del motor, y una
menor aumentará el nivel sonoro perceptivo desde la campana, en este último caso
recomendamos aplicar medidas o elementos deinsonorización.
•En el recorrido de conducto entre campana y motor se recomienda que no haya
codos, éstos disminuirán la capacidad del motor. De haberlos intentar que no estén
muy pegados a la boca de admisión o expulsión del motor, como mínimo que estén
a 0.5m de distancia. No usar codos más cerrados de 90º, ni colocarlos uno seguido
de otro, distancia recomendada entre codos es 1m lineal e intentar que sean lo más
abiertosposible.
•La distancia máxima total de conducto desde la campana hasta el exterior es de
10m lineales, sin contar codos (un codo equivale a 1m lineal), una distancia superior
disminuirá la capacidad de aspiración delmotor.
V2450e:
•Se ha de instalar con conducto Ø200mm, un diámetro diferente al especificado
afectará al rendimiento del motor, disminuyendo su capacidad de aspiración,
aumentado el nivel sonoro y otros inconvenientes.
•La distancia de conducto recomendada entre la campana y el motor, de 4 a 6m, una
distancia mayor disminuirá la capacidad de aspiración del motor, y una menor
aumentará el nivel sonoro perceptivo desde la campana, en este último caso
recomendamos aplicar medidas o elementos deinsonorización.
•En el recorrido de conducto entre campana y motor se recomienda que no haya
codos, éstos disminuirán la capacidad del motor. De haberlos intentar que no estén
muy pegados a la boca de admisión o expulsión del motor, como mínimo que estén
a 0.5m de distancia. No usar codos más cerrados de 90º, ni colocarlos uno seguido
de otro, distancia recomendada entre codos es 1m lineal e intentar que sean lo más
abiertosposible.
•La distancia máxima total de conducto desde la campana hasta el exterior es de
12m lineales, sin contar codos (un codo equivale a 2.5m lineal), una distancia
superior disminuirá la capacidad de aspiración del motor.
V3000e:
•Se ha de instalar con conducto Ø200mm, un diámetro diferente al especificado
afectará al rendimiento del motor, disminuyendo su capacidad de aspiración,
aumentado el nivel sonoro y otros inconvenientes.
•
•En el recorrido de conducto entre campana y motor se recomienda que no haya
codos, éstos disminuirán la capacidad del motor. De haberlos intentar que no estén
muy pegados a la boca de admisión o expulsión del motor, como mínimo que estén
a 0.5m de distancia. No usar codos más cerrados de 90º, ni colocarlos uno seguido
de otro, distancia recomendada entre codos es 1m lineal e intentar que sean lo más
abiertosposible.
•La distancia máxima total de conducto desde la campana hasta el exterior es de
12m lineales, sin contar codos (un codo equivale a 2.5m lineal), una distancia
superior disminuirá la capacidad de aspiración del motor.
ES –INSTALACIÓN
La distancia de conducto recomendada entre la campana y el motor,
de 4 a 6m, una
distancia mayor disminuirá la capacidad de
aspiración del motor, y una menor
aumentará el nivel sonoro perceptivo desde la campana, en este último caso
recomendamos aplicar medidas o elementos de
insonorización.
4

INOXPAN S.L.
¡¡MUY IMPORTANTE! Debe prever un registro de fácil y total acceso al
motor, para poder realizar el mantenimiento y posibles reparaciones por
parte del servicio de asistencia técnica (SAT).
Atención! Antes de instalar el motor lea atentamente el manual de usuario.
Antes de iniciar la instalación compruebe que los diámetros de la salida de humos
son los indicados en sus respectivas tablas decaracterísticas.
No manipule las conexiones internas de la caja del motor. No enchufe el motor
directamente a la toma de corriente, siempre se debe hacer mediante la campana,
siguiendo las instrucciones de conexión de la misma.
Los modelos aquí expuestos pueden ser diferentes al suyo, para ver las
características de su modelo consulte la hoja de motores exteriores.
ES –INSTALACIÓN
Tapa registro
acceso al motor
5

INOXPAN S.L.
Este motor não deve ser colocado a funcionar até ler as instruções de montagem e
informações de segurança.
Os motores devem ser utilizados apenas depois de terem sido ligados ao exaustor. Quando
existir o risco de entrada de água no motor através das condutas, é necessária uma proteção
exterior.
Os motores exteriores não são impermeáveis, não podem ser instalados ao ar livre se não
forem utilizadas medidas de proteção especiais.
Após uma instalação correta, certifique-se de que não existem partes móveis acessíveis. Os
motores de telhado não devem ser utilizados em ambientes perigosos ou ser ligados a
chaminés ativas (de lareira...).
ATENÇÃO! Antes de iniciar o serviço ou operações de manutenção, desligue a alimentação,
(interruptor automático ou diferencial) e certifique-se de que o impulsor do motor está
completamente parado.
ATENÇÃO! Os motores possuem pás com arestas vivas e podem provocar feridas.
ATENÇÃO! Tenha cuidado ao abrir a tampa de acesso para efetuar a manutenção das
caixas, uma vez que os ventiladores com o motor instalado na tampa são relativamente
pesados.
Todos os motores de telhado Pando são embalados na fábrica por forma a suportarem o
manuseamento normal de um transporte. Ao manusear o material, utilize elementos de
elevação adequados a fim de evitar danos no motor e ferimentos no pessoal.
ATENÇÃO! Não levante os ventiladores segurando-os pelo cabo de ligação, pela caixa de
ligação, pelo impulsor ou pelo cone de aspiração.
Evite que a carga sofra choques e solavancos. Guarde os motores num local seco e protegido
contra as condições meteorológicas e a sujidade até à sua instalação final.
Disponibilizamos-lhe o manual de instalação com desenhos e explicações do sistema. O
motor deve ser sempre ligado ao exaustor, nunca diretamente à corrente elétrica.
Tenha em conta as informações sobre segurança anteriormente referidas.
A instalação, ligação elétrica e colocação em funcionamento só podem ser realizadas por
pessoal autorizado ou especializado.
O motor deve ser instalado de forma que as vibrações não sejam transmitidas às condutas
ou às estruturas dos edifícios. Certifique-se de o motor está firmemente fixado, estável e
nivelado.
ATENÇÃO! O motor não pode ser montado virado para baixo. O ventilador deve ser montado
para que a manutenção e os cuidados necessários sejam realizados de forma simples e
segura.
O ruído incomodativo pode ser evitado mediante a instalação de um silenciador (acessório
disponível não incluído).
PT –INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PT –TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
PT –INSTALAÇÃO
6

INOXPAN S.L.
V1550e:
•
Tem de ser instalada com uma conduta de Ø150 mm. A utilização de um diâmetro diferente
do especificado afetará o desempenho do motor, diminuindo a sua capacidade de
aspiração e aumentado o nível sonoro e outros inconvenientes.
•
O comprimento máximo recomendado da conduta entre o exaustor e o motor é de 4 m. A
utilização de uma conduta de comprimento superior diminuirá a capacidade de aspiração
do motor e de comprimento inferior aumentará o nível sonoro percetível no exaustor pelo
que, neste último caso, recomendamos a aplicação de medidas ou elementos de
insonorização.
•
Não se recomenda a utilização de curvas em toda a extensão da conduta entre o exaustor
e o motor, uma vez que estas diminuirão a capacidade do motor. Caso necessite de utilizá-
las, deve tentar que estas não fiquem muito próximas do orifício de admissão ou expulsão
do motor, colocando-as a uma distância de pelo menos 0,5 m. Não utilize curvas com um
ângulo inferior a 90º, nem as coloque uma a seguir à outra. A distância recomendada entre
curvas é de 1 m linear e deve tentar que tenham o menor ângulo possível.
•
O comprimento máximo total da conduta desde o exaustor até ao exterior é de 10 m
lineares, excluindo as curvas (uma curva equivale a 1 m linear). Um comprimento superior
diminuirá a capacidade de aspiração do motor.
V2450e:
•
Tem de ser instalada com uma conduta de Ø200 mm. A utilização de um diâmetro diferente
do especificado afetará o desempenho do motor, diminuindo a sua capacidade de
aspiração e aumentado o nível sonoro e outros inconvenientes.
•
O comprimento máximo recomendado da conduta entre o exaustor e o motor é de, no
máximo, 4 a 6 m. A utilização de uma conduta de comprimento superior diminuirá a
capacidade de aspiração do motor e de comprimento inferior aumentará o nível sonoro
percetível no exaustor pelo que, neste último caso, recomendamos a aplicação de medidas
ou elementos de insonorização.
•
Não se recomenda a utilização de curvas em toda a extensão da conduta entre o exaustor
e o motor, uma vez que estas diminuirão a capacidade do motor. Caso necessite de utilizá-
las, deve tentar que estas não fiquem muito próximas do orifício de admissão ou expulsão
do motor, colocando-as a uma distância de pelo menos 0,5 m. Não utilize curvas com um
ângulo inferior a 90º, nem as coloque uma a seguir à outra. A distância recomendada entre
curvas é de 1 m linear e deve tentar que tenham o menor ângulo possível.
•
O comprimento máximo total da conduta desde o exaustor até ao exterior é de 12 m
lineares, excluindo as curvas (uma curva equivale a 2,5 m linear). Um comprimento
superior diminuirá a capacidade de aspiração domotor.
V3000e:
•
Tem de ser instalada com uma conduta de Ø200 mm. A utilização de um diâmetro diferente
do especificado afetará o desempenho do motor, diminuindo a sua capacidade de
aspiração e aumentado o nível sonoro e outros inconvenientes.
•
O comprimento máximo recomendado da conduta entre o exaustor e o motor é de, no
máximo,
4 a 6 m
. A utilização de uma conduta de comprimento superior diminuirá a
capacidade de aspiração do motor e de comprimento inferior aumentará o nível sonoro
percetível no exaustor pelo que, neste último caso, recomendamos a aplicação de medidas
ou elementos de insonorização.
•
Não se recomenda a utilização de curvas em toda a extensão da conduta entre o exaustor
e o motor, uma vez que estas diminuirão a capacidade do motor. Caso necessite de utilizá-
las, deve tentar que estas não fiquem muito próximas do orifício de admissão ou expulsão
do motor, colocando-as a uma distância de pelo menos 0,5 m. Não utilize curvas com um
ângulo inferior a 90º, nem as coloque uma a seguir à outra. A distância recomendada entre
curvas é de 1 m linear e deve tentar que tenham o menor ângulo possível.
•
O comprimento máximo total da conduta desde o exaustor até ao exterior é de 12 m
lineares, excluindo as curvas (uma curva equivale a 2,5 m linear). Um comprimento
superior diminuirá a capacidade de aspiração domotor.
PT –INSTALAÇÃO
7

INOXPAN S.L.
MUITO IMPORTANTE! Deve prever uma porta de visita ao motor para
permitir a realização da manutenção e de possíveis reparações por
parte do serviço de assistênciatécnica.
ATENÇÃO! Antes de instalar o motor leia atentamente o manual de utilizador.
Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que os diâmetros da saída de fumos são os indicados
nas respetivas tabelas de características.
Não manipule as ligações internas da caixa do motor. Não ligue o motor diretamente à tomada de
corrente. Esta ligação deve ser sempre efetuada através do exaustor, seguindo as suas instruções
de ligação.
Os modelos aqui apresentados podem ser diferentes do seu. Para ver as características do seu
modelo, consulte a folha de motores exteriores.
PT –INSTALAÇÃO
Tampa porta
visita ao motor
8

INOXPAN S.L.
Ce moteur ne doit pas être mis en service sans avoir lu auparavant les instructions
de montage ainsi que les informations relatives à la sécurité.
Utiliser les moteurs seulement après les avoir connectés à la hotte. En présence de risque
d'entrée d'eau dans le moteur, à travers les conduits, une protection extérieure s'avère
nécessaire.
Les moteurs extérieurs ne sont pas étanches, ils ne sont pas adaptés aux intempéries sans
mise en place préalable de mesures spéciales de protection.
Après une installation réussie, s'assurer qu'il n'y a pas de parties mobiles accessibles. Les
moteurs de plafond ne doivent pas être utilisés dans des zones dangereuses et ne doivent
pas être connectés à des cheminées actives (à bois…).
ATTENTION! Avant de commencer les opérations de maintenance et d'entretien, débrancher
la source d'alimentation, (interrupteur automatique ou différentiel) et s'assurer que la turbine
du moteur est complètement arrêtée.
ATTENTION! Les moteurs ont des pales aux bords tranchants et peuvent provoquer des
blessures.
ATTENTION! Soyez prudent au moment d'ouvrir le couvercle d'accès à l'entretien des boitiers
car les ventilateurs ayant le moteur en cet endroit sont relativementlourds.
Tous les moteurs de plafond sont emballés en usine dans des conditions qui leur permettent
de supporter la manipulation normale d'un transport. Lors de la manipulation du matériel,
utiliser des appareils de levage adaptés afin d'éviter d'endommager le moteur et de blesser
le personnel.
ATTENTION! Ne pas soulever les ventilateurs en les tenant par le câble de connexion, le
boitier de connexion, la turbine ou le cône d'aspiration.
Éviter les coups et les chocs du chargement. Stocker les moteurs en lieu sec, à l'écart des
intempéries et des salissures jusqu'à son installation finale.
Vous trouverez en pièce jointe le manuel d'installation accompagné de dessins et
d'explications du système. Le moteur doit toujours être relié à la hotte aspirante, jamais
directement au secteur.
Bien tenir compte des informations relatives à la sécurité exposées ci-dessus.
L'installation, le branchement électrique et la mise en service doivent être effectués
exclusivement par un personnel agrée ou spécialisé.
Le moteur doit être installé de sorte que les vibrations ne se transmettent pas aux conduits
ou aux structures des bâtiments. S'assurer que la fixation du moteur est ferme, stable et
nivelée.
ATTENTION! Le moteur ne doit pas être monté orienté vers le bas. Le ventilateur doit être
monté de sorte que la maintenance et l'entretien s'effectuent facilement et en toute sécurité.
Le bruit gênant peut être évité par l'installation d'un silencieux (accessoire disponible non
inclus).
FR –INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
FR–TRANSPORT ET STOCKAGE
FR –INSTALLATION
9

INOXPAN S.L.
V1550e:
•
L'installation doit être réalisée avec un conduit de Ø150mm de diamètre, un diamètre
différent de celui mentionné affecterait la performance du moteur en diminuant sa capacité
d'aspiration, en augmentant le niveau sonore et provoquerait d'autresinconvénients.
•
La distance recommandée du conduit entre la hotte et le moteur est de 4m maximum, une
plus grande distance diminuerait la capacité d'aspiration du moteur, une plus faible distance
augmenterait le niveau sonore perceptible depuis la hotte, dans ce dernier cas nous
préconisons l'application de certaines mesuresd'insonorisation.
•
Il est recommandé d'éviter les coudes sur le parcours du conduit entre la hotte et le moteur
car ceux-ci diminueraient la performance du moteur. En cas de présence de coudes, faire
en sorte qu'ils ne soient pas collés à la bouche d'admission ou d'expulsion du moteur, et de
respecter une distance d'au moins 0.5m. Ne pas utiliser de coudes ayant un angle de
fermeture supérieur à 90º, ne pas les placer successivement, la distance recommandée
entre coudes et d'un mètre linéaire et faire en sorte que l'angle d'ouverture soit le plus ouvert
possible.
•
La distance maximale totale de conduit de la hotte à l'extérieur est de 10m linéaires, sans
compter les coudes (un coude équivaut à 1m linéaire), une plus grande distance diminuerait
la capacité d'aspiration du moteur.
V2450e:
•
L'installation doit être réalisée avec un conduit de Ø200mm de diamètre, un diamètre
différent de celui mentionné affecterait la performance du moteur en diminuant sa capacité
d'aspiration, en augmentant le niveau sonore et provoquerait d'autresinconvénients.
•
La distance recommandée du conduit entre la hotte est le moteur est de 4 à 6 m maximum,
une plus grande distance diminuerait la capacité d'aspiration du moteur, une plus faible
distance augmenterait le niveau sonore perceptible depuis la hotte, dans ce dernier cas
nous préconisons l'application de certaines mesures ou d'élémentsd'insonorisation.
•
Il est recommandé d'éviter les coudes sur le parcours du conduit entre la hotte et le moteur
car ceux-ci diminueraient la performance du moteur. En cas de présence de coudes, faire
en sorte qu'ils ne soient pas collés à la bouche d'aspiration ou d'expulsion du moteur, et de
respecter une distance d'au moins 0.5m. Ne pas utiliser de coudes ayant un angle de
fermeture supérieur à 90º, ne pas les placer successivement, la distance recommandée
entre coudes et d'un mètre linéaire et faire en sorte que l'angle d'ouverture soit le plus ouvert
possible.
•
La distance maximale totale de conduit de la hotte à l'extérieur est de 12m linéaires, sans
compter les coudes (un coude équivaut à 2,5 mm linéaire), une plus grande distance
diminuerait la capacité d'aspiration du moteur.
V3000e:
•
L'installation doit être réalisée avec un conduit de Ø200mm de diamètre, un diamètre
différent de celui mentionné affecterait la performance du moteur en diminuant sa capacité
d'aspiration, en augmentant le niveau sonore et provoquerait d'autresinconvénients.
•
La distance recommandée du conduit entre la hotte est le moteur est de 4 à 6 m maximum,
une plus grande distance diminuerait la capacité d'aspiration du moteur, une plus faible
distance augmenterait le niveau sonore perceptible depuis la hotte, dans ce dernier cas
nous préconisons l'application de certaines mesures ou d'élémentsd'insonorisation.
•
Il est recommandé d'éviter les coudes sur le parcours du conduit entre la hotte et le moteur
car ceux-ci diminueraient la performance du moteur. En cas de présence de coudes, faire
en sorte qu'ils ne soient pas collés à la bouche d'aspiration ou d'expulsion du moteur, et de
respecter une distance d'au moins 0.5m. Ne pas utiliser de coudes ayant un angle de
fermeture supérieur à 90º, ne pas les placer successivement, la distance recommandée
entre coudes et d'un mètre linéaire et faire en sorte que l'angle d'ouverture soit le plus ouvert
possible.
•
La distance maximale totale de conduit de la hotte à l'extérieur est de 12m linéaires, sans
compter les coudes (un coude équivaut à 2,5 mm linéaire), une plus grande distance
diminuerait la capacité d'aspiration du moteur.
FR –INSTALLATION
10

INOXPAN S.L.
TRÈS IMPORTANTE!
Prévoir un regard de visite d'accès au moteur pour l'entretien et les éventuelles
réparations du service d'assistance technique.
ATENÇÃO! Antes de instalar o motor leia atentamente o manual de utilizador.
Antes de iniciara instalação, certifique-se deque os diâmetros da saída de fumos sãoos indicados
nas respetivas tabelas de características.
Não manipule as ligações internas da caixa do motor. Não ligue o motor diretamente à tomada de
corrente. Esta ligação deve ser sempre efetuada através do exaustor, seguindo as suas instruções
de ligação.
Os modelos aqui apresentados podem ser diferentes do seu. Para ver as características do seu
modelo, consulte a folha de motores exteriores.
FR –INSTALLATION
Couvercle regard
de visite d'accès
au moteur
11

INOXPAN S.L.
Please read these safety and installation instructions before using the motor.
Motors should only be used when connected to the hood. If there is a risk of water reaching
the motor through the conduits it will be necessary to provide exterior protection.
External motors are not waterproof; they are not apt for installing exposed to the elements
without special protection.
Once installed, make sure that no moving parts are accessible. Roof motors should not be
used in dangerous environments and not be directly connected to active chimneys (wood
burning, etc.).
WARNING! Before usage or any maintenance operations are carried out, make sure the
power is disconnected, (cut-off switch or differential) and make sure the impeller is
completely stationary.
WARNING! Motor fans have blades with sharp edges that can cause injury.
WARNING! Take care when opening the access cover for maintenance of the boxes, as
fans with the motor installed on the cover are relatively heavy.
All Pando roof motors are packaged for normal handling during transport. When handling,
use adequate elevation equipment to avoid damaging the motor and injuring personnel.
WARNING! Do not lift the fans by their cable, the connection box, the impeller or the suction
cone.
Avoid impact and shaking of the equipment. Store the motors in a dry place and protected
from the elements until final installation.
An installation manual with illustrations and explanations is included.
The motor must always be connected to an extractor hood, never directly to the mains.
Bear in mind the safety information given above. Installation, electrical connection and start-
up should only be carried out by authorised/specialised personnel.
The motor must be installed in such a manner that its vibrations are not transmitted to the
conduits or structures of the building. Make sure the motor is firmly and stably secure and that
it is level.
WARNING! This motor must not be installed upside down. The fan should be installed in such
a manner that maintenance and repair operations can be carried out simply and safely. Noise
disturbance can be avoided by installing a silencer (Not included, but available).
EN –SAFETY INFORMATION
EN –TRANSPORT AND STORAGE
EN –INSTALLATION
12

INOXPAN S.L.
V1550e:
•
Should be installed with a Ø150mm conduit, a different diameter will affect the performance
of the motor, reducing its suction capacity, increasing noise produced as well as causing
other problems.
•
The recommended length of the conduit between the hood and the motor is 4 m maximum,
a greater distance will reduce the motor's suction capacity, while a shorter distance will
increase the noise of the hood, if the latter case in inevitable, we recommend the use of
soundproofing elements.
•
It is recommended that the conduit from the hood to the motor has no sharp angles, as they
will reduce the suction capacity of the motor If they are inevitable, try to ensure they are not
too close to the inlet or outlet of the motor (at least 0.5m away). Do not use elbow joints with
an angle of less than 90º, or place one after another, the minimum recommended distance
between them is 1m, and try to make them as open aspossible.
•
The maximum total length of the conduit from the hood to the exterior should be 10 linear
metres, not counting elbow joints (one elbow joint is equivalent to 1 linear metre), any longer
and the suction capacity of the motor will bereduced.
V2450e:
•
Should be installed with a Ø200mm conduit, a different diameter will affect the performance
of the motor, reducing its suction capacity, increasing noise produced as well as causing
other problems.
•
The recommended length of the conduit between the hood and the motor is 4 - 6 m
maximum, a greater distance will reduce the motor's suction capacity, while a shorter
distance will increase the noise of the hood, if the latter case in inevitable, we recommend
the use of soundproofing elements.
•
It is recommended that the conduit from the hood to the motor is without sharp angles, as
they will reduce the suction capacity of the motor. If they are inevitable, try to ensure they
are not too close to the inlet or outlet of the motor (at least 0.5m away). Do not use elbow
joints of less than 90º, or place one after another, the minimum recommended distance
between them is 1m, and try to make them as open aspossible.
•
The maximum total length of the conduit from the hood to the exterior should be 12 linear
metres, not counting elbow joints (one elbow joint is equivalent to 2.5 linear metres), any
longer and the suction capacity of the motor will be reduced.
V3000e:
•
Should be installed with a Ø200mm conduit, a different diameter will affect the performance
of the motor, reducing its suction capacity, increasing noise produced as well as causing
other problems.
•
The recommended length of the conduit between the hood and the motor is 4 - 6 m
maximum, a greater distance will reduce the motor's suction capacity, while a shorter
distance will increase the noise of the hood, if the latter case in inevitable, we recommend
the use of soundproofing elements.
•
It is recommended that the conduit from the hood to the motor is without sharp angles, as
they will reduce the suction capacity of the motor. If they are inevitable, try to ensure they
are not too close to the inlet or outlet of the motor (at least 0.5m away). Do not use elbow
joints of less than 90º, or place one after another, the minimum recommended distance
between them is 1m, and try to make them as open aspossible.
•
The maximum total length of the conduit from the hood to the exterior should be 12 linear
metres, not counting elbow joints (one elbow joint is equivalent to 2.5 linear metres), any
longer and the suction capacity of the motor will be reduced.
EN –INSTALLATION
13

INOXPAN S.L.
VERY IMPORTANT! An opening must be provided to access the
motor for maintenance and possible repairs by the technical
assistance service.
WARNING! Please read this user’s manual carefully before installing the motor.
Before installing, check that the diameters of the fume outlet correspond to those indicated in the
specifications table.
Do not manipulate the internal connections in the motor box. Do not plug the motor directly into
the mains socket, it should always be connected through the hood, following the connection
instructions.
Your model may differ from the models described here, to see the characteristics of your specific
model please refer to the exterior motor datasheet.
EN –INSTALLATION
Cover to access
motor
14

(1X)
(4X) DIN7981 4.8x50
(4X) DIN7504N 4.8x16
CONTENIDO / CONTEÚDO / CONTENU / CONTENT
LES OUTILS NÉCESSAIRES / TOOLS NEEDLE
HERRAMIENTAS NECESARIAS / FERRAMENTAS NECESSÁRIAS /
Ø
6
(4X) Ø5
(4X)
(6m)
15

COTAS / DIMENSÕES / REPÈRES / DIMENSIONS
16

1
2
INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION
ES
–
Desembale la caja de su motor exterior. Compruebe que el modelo coincide con
el
solicitado (consultar hoja de motores exteriores) y que ninguna parte está dañada.
PT
–
Retire o motor exterior da caixa. Verifique se o modelo é o
pretendido (consulte a
folha de motores exteriores) e se não existe nenhuma parte danificada.
FR
–
Déballer le boitier du moteur extérieur. Vérifier que le modèle correspond à celui
commandé (consulter la fiche de moteurs extérieurs) et qu'aucune partie n'e
st
endommagée.
EN
–
Unpack the motor. Check that the model corresponds to what youhave ordered (See
the motor specification sheet) and that it is undamaged.
ES
–
Asegúrese de que las dimensiones de la caja coinciden con las medidas del falso
techo y los
conductos existentes. Verifique que el lugar donde se instala sea accesible y
seguro para el servicio de asistencia técnica.
PT
–
Certifique
-
se de que as dimensões da caixa correspondem às medidas do teto falso
e das condutas existentes. Certifique
-
se de q
ue o local onde vai proceder à instalação é
acessível e seguro para o serviço de assistência técnica.
FR
–
S'assurer que les dimensions du boitier correspondent aux dimensions du faux
plafond et des conduits existants. Vérifier que l'endroit où s'effectue l
'installation est
accessible et sécurisé pour le service d'assistance technique.
EN
–
Make sure that the dimensions of the box coincide with the dimensions of the false
ceiling and existing conduits. Check that the place where it is to be installed is acces
sible
a
nd safe for technical servicing
.
3
ES
–
Asegúrese de cuál de las bocas es la de admisión y cual la de expulsión, consultar
el modelo y tipo en la tabla de la
página 16
. Debe conectar el tubo de admisión a la
campana y el de expulsión a la salida de
l conducto exterior. En el motor se indica con
etiquetas en las patas cuál es la boca de entrada (IN
-
conexión a campana) y cuál es la
de salida (OUT
-
conexión conducto hasta el
exterior).
PT
–
Verifique qual dos orifícios é o de admissão e o de expulsão.
Consulte o modelo e
tipo na tabela apresentada na página 16. Deve ligar o tubo de admissão ao exaustor e o
tubo de expulsão à saída da conduta exterior. O motor possui etiquetas nos pés que
indicam qual é o orifício de entrada (IN
-
ligação ao exaustor) e o
orifício de saída (OUT
-
ligação da conduta até ao
exterior).
FR
–
Vérifier quelle est la bouche d'admission et quelle est la bouche d'expulsion,
consulter le modèle et le type sur le tableau page 16. Vous devez connecter le tube
d'admission à la hotte et ce
lui d'expulsion à la sortie du conduit extérieur. On peut trouver
des étiquettes d'identification sur le moteur au niveau des pieds, indiquant quelle est la
bouche d'entrée (IN
-
connexion à la hotte) et la bouche de sortie (OUT
-
connexion conduit
jusqu'à l
'extérieur).
EN
–
Ensure that you know which of the openings is the inlet and which is the outlet, see
the model and type on the table on page 16. You must connect the inlet tube to the hood
and the outlet to the conduit that leads outside. This is indicate
d by labels on the legs:
Inlet
-
IN
-
connect to the hood and outlet
-
OUT
-
connect to the conduit leading outside.
17

INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION
4
ES
–
Elija la cara de la caja de donde desea sujetar el motor. Colocar los 4 ángulos de
sujeción en la caja, insertándolos en el hueco de 2mm que hay en todo el perímetro entre
la tapa negra y el marco de aluminio
.
PT
–
Es
colha o lado da caixa onde pretende fixar o motor. Coloque os 4 ângulos de fixação
na caixa inserindo
-
os no orifício de 2 mm existente em todo o perímetro entre a tampa
preta e a moldura de
aluminio
.
FR
–
Choisir la face du boitier où accrocher le moteur. Placer les 4 angle
s de soutien du
boitier en les insérant dans l'espace creux de 2mm qui se trouve sur tout le périmètre
entre le couvercle noir et le cadre en aluminium
.
EN
–
Chose the face of the box on which you wish to attach the motor. Fit the 4 an
gle
brackets onto the box, inserting them into the 2 mm gap around the perimeter between
the black cover and the aluminium frame
.
18

INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION
5
ES
–
Colocar los 4 tornillos taladrantes que sujetarán los ángulos contra el marco de
aluminio de la
caja.
PT
–
Coloque os 4 parafusos perfura
ntes que irão fixar os ângulos contra a moldura de
alumínio da caixa.
FR
–
Placer les 4 vis auto
-
perceurs qui soutiendront les angles contre le cadre en
aluminium du boitier.
EN
–
Fit the 4 self
-
tapping screws that will secure the angles to the aluminium frame of the
bo
x.
(4X)
19

INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION / INSTALLATION
6
ES
–
Situar la caja en el lugar elegido y sujetarla a la pared o techo colocando los tornillos.
Si quiere evitar vibraciones coloq
ue arandelas Silent
-
block (no incluidas) entre la pared
y la caja.
PT
–
Coloque a caixa no local pretendido e fixe
-
a à parede ou teto utilizando os parafusos.
Se quiser evitar vibrações, coloque anilhas Silent
-
block (não incluídas) entre a parede e
a caixa.
FR
–
Mettre le boitier à l'endroit choisi et l'accrocher au mur ou au plafond en plaçant les
vis.
Si vous souhaitez éviter les vibrations placer des rondelles Silent
-
block (non inclues)
entre le mur et le boitier.
EN
–
Place the box in the chosen location and secure it to the wall or ceiling with the
screws.
To avoid vibration you can fit rubber bushing washers between the wall and the
box (not
included).
(4X)
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other INOXPAN Engine manuals
Popular Engine manuals by other brands

WILMS
WILMS Selve SE Plus RC manual

SCHUNK
SCHUNK STM 560V Series Assembly and operating manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 54000 Series operating & maintenance manual

FeiaoModel
FeiaoModel DLA232 user manual

Textron
Textron MPE 850 OFF-ROAD Repair manual

Volvo Penta
Volvo Penta D11/IPS20 Operator's manual