inventiv INV B4037 P User manual

NOTICE ORIGINALE D’UTILISATION
Tondeuse sans l à Batterie Lithium-ion
INV B4037 P
INV B4044 P
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ORIGINALE AVANT
L’UTILISATION
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

2
Table des matières
……………………………………………… 03
……………………………………………… 15
……………………………………………… 18
……………………………………………… 18
……………………………………………… 22
……………………………………………… 26
……………………………………………… 29
……………………………………………… 29
……………………………………………… 29
……………………………………………… 31
……………………………………………… 35
……………………………………………… 35
……………………………………………… 36
……………………………………………… 38
……………………………………………… 40
……………………………………………… 42
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Domaine d’utilisation
Contenu de l’emballage
Assemblage
Fonctionnement
Allumer l’outil
Éteindre l’outil
Broyer avec le kit mulching
Entretien
Rangement
Recyclage et mise au rebut
Caractéristiques Techniques
Dépannage
Garantie
Déclaration CE

3
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les
mises en garde et instructions. Ne pas
respecter les consignes de sécurité
et les instructions peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves. Lisez attentivement la
notice d’utilisation afin d’utiliser cet outil
de manière sécurisée. Conservez toutes
les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
1. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
2. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
eectués par les enfants.
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT
L’UTILISATION
A CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Pratiques d’utilisation sécurisées pour les tondeuses
sans l à batterie
Pré-requis
1. Lisez attentivement la notice. Familiarisez-vous

4
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’outil.
2. N’autorisez jamais les enfants et les personnes
non familiarisées avec cette notice d’utilisation à
utiliser l’outil. Les réglementations locales peuvent
restreindre l’âge de l’opérateur.
3. N’utilisez jamais le produit quand des personnes,
notamment des enfants, ou des animaux sont à
proximité.
4. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable en cas d’accidents ou de dommages
causés à d’autres personnes ou à leurs biens.
Préparation
1. Pendant l’utilisation de l’outil, portez toujours des
chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez
pas l’outil pieds nus ou en portant des sandales
ouvertes. Évitez les vêtements trop amples ou
comportant des nœuds ou des celles.
2. Inspectez minutieusement la zone où l’outil doit être
utilisé et retirez-en tout ce qui pourrait être projeté
par l’outil.
3. Avant utilisation, inspectez toujours visuellement
l’outil pour vérier que la lame, le boulon de lame
et l’unité de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
An de préserver l’équilibre de l’outil, changez
toujours les pièces usées ou endommagées par
ensembles complets. Les étiquettes illisibles ou
abîmées doivent être remplacées.

5
1. Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou
sous une lumière articielle susante.
2. N’utilisez pas l’outil sur de l’herbe mouillée.
3. Être toujours sûr de ses pas sur les pentes.
4. Marcher, ne jamais courir.
5. Tondez perpendiculairement aux pentes, jamais
vers le haut ni vers le bas.
6. Soyez extrêmement vigilant quand vous changez
de direction sur les pentes.
7. Ne tondez pas sur des pentes excessivement
pentues.
8. Faites extrêmement attention quand vous faites
demi-tour et quand vous tirez l’outil vers vous.
9. Arrêtez la lame si l’outil doit être incliné pour passer
par-dessus des surfaces autres que de l’herbe ou
lors du transport de l’outil de la zone à tondre et
vers celle-ci.
10.N’utilisez jamais l’appareil avec des protecteurs
défectueux ou sans dispositifs de sécurité en place,
par exemple des déecteurs et/ou des bacs de
ramassage.
11.Mettez le moteur en route avec précaution en
suivant les instructions et avec les pieds éloignés
de la lame.
12.N’inclinez pas l’outil quand vous allumez le moteur,
sauf si l’outil doit être incliné pour démarrer. Si
tel est le cas, inclinez l’outil le moins possible et
Généralités

6
uniquement du côté opposé à l’opérateur.
13.Ne démarrez pas l’outil quand vous êtes devant le
canal d’éjection.
14.Ne placez pas vos mains ou vos pieds près ou sous
les pièces rotatives. Ne vous positionnez jamais
devant le canal d’éjection.
15.Ne jamais soulever ni porter l’appareil lorsque le
moteur est en marche.
16.Éteignez l’outil et débranchez sa che de
l’alimentation électrique. Vériez que toutes
les pièces mobiles se sont complètement
immobilisées :
• à chaque fois que vous laissez l’outil sans
surveillance,
• avant de nettoyer les bourrages,
• avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur
l’outil,
• après avoir percuté un objet étranger. Inspectez
l’outil pour vérier qu’il n’est pas endommagé
et faites procéder aux réparations nécessaires
avant de le redémarrer et de le réutiliser.
17.Si l’outil se met à vibrer anormalement (inspectez-le
immédiatement) :
• inspectez-le pour détecter d’éventuels
dommages,
• remplacez ou réparez d’éventuelles pièces
endommagées,
• vériez et resserrez les pièces détachées.

7
1. Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le
fabricant. N’utilisez pas le chargeur d’origine avec
d’autres batteries lithium-ion ou avec d’autres
types de batterie, car cela peut accroître le risque
d’incendie et d’explosion.
2. Avant chaque utilisation, inspectez le chargeur
de batterie, le cordon d’alimentation et la che.
N’utilisez pas le chargeur de batterie s’il est
endommagé. N’ouvrez pas le chargeur vous-
même, il doit être réparé par un personnel qualié
ne devant utiliser que des pièces de rechange
d’origine.
3. Le chargeur est conçu pour être alimenté par
une prise secteur 220-240 V~ 50 Hz domestique
standard. Vériez que la che correspond à la prise.
4. N’apportez jamais la moindre modication à la
che, sinon cela pourrait accroître le risque de choc
électrique.
5. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation du
chargeur. N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
pour porter, tirer ou débrancher le chargeur.
Maintenez le cordon d’alimentation éloigné de la
chaleur, de l’huile, des pièces mobiles et des arêtes
vives. Les cordons d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
6. Vériez que le cordon d’alimentation du chargeur
est placé de telle sorte qu’on ne risque pas de
Chargement

8
marcher dessus, de trébucher dessus et qu’il ne
risque pas d’être endommagé.
7. Maintenez le chargeur de batterie propre. S’il
est sale, cela peut accroître le risque de choc
électrique.
8. Protégez le chargeur de batterie de l’humidité et de
la pluie. Si de l’eau atteint le chargeur de batterie, il
y a un risque accru de choc électrique.
9. La batterie chaue pendant la recharge. Pour
réduire le risque d’incendie, n’utilisez pas le
chargeur de batterie sur des surfaces inammables,
par exemple du papier ou des textiles.
10.La plage de températures à laquelle la batterie
peut être rechargée est normalement de 5~45
°C. Toute tentative de chargement de la batterie à
des températures hors de la plage prescrite peut
être automatiquement bloquée par son circuit de
protection. Recharger la batterie à la température
de la pièce permet de maximiser ses performances
et sa durée de vie.
11.Débranchez le chargeur de l’alimentation électrique
quand vous ne l’utilisez pas. Cela réduit le risque de
choc électrique et de détérioration du chargeur.

9
Batterie
1. Rechargez complètement la batterie avant la
première utilisation.
2. Rechargez la batterie immédiatement quand son
courant de sortie commence à baisser.
CESSEZ D’UTILISER LE PRODUIT QUAND LA
CHARGE DE LA BATTERIE EST FAIBLE.
3. Pour prévenir la détérioration grave de la batterie,
rechargez-la à des températures supérieures à 5
°C ou inférieures à 45 °C. Recharger la batterie à la
température de la pièce permet de maximiser ses
performances et sa durée de vie.
4. Si la température de la batterie est supérieure à 45
°C, il faut la laisser refroidir avant de la mettre dans
le chargeur.
5. Pour réduire le risque d’explosion, veillez à ne pas
laisser la batterie exposée au soleil pendant une
durée prolongée et à la maintenir éloignée des
ammes.
6. Ne transportez pas les batteries dans vos poches
ou vos sacs, car elles pourraient être court-
circuitées par d’autres objets métalliques.
7. Si une batterie lithium-ion prend feu, utilisez
impérativement le type d’extincteur approprié pour
éteindre les ammes.
NE JETEZ PAS D’EAU SUR UNE BATTERIE LI-
ION EN COMBUSTION.
8. Si la batterie chaue trop pendant la recharge,

10
éteignez et débranchez immédiatement le chargeur/
batterie. Contactez immédiatement le centre de
réparation.
9. N’essayez pas la batterie vous-même.
10.Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
rangée loin de tous les objets métalliques, tels que
les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et tous les autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes.
1. Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons
soient bien serrés pour garantir que l’outil est en bon
état de marche.
2. Inspectez fréquemment le bac de ramassage pour
vérier qu’il n’est ni usé ni détérioré.
3. Faites attention pendant le réglage de l’outil pour
éviter de coincer vos doigts entre les lames mobiles
et les pièces xes de l’outil.
4. Laissez toujours l’outil refroidir avant de le ranger.
5. Lors de la maintenance des lames, gardez à
l’esprit qu’elles peuvent toujours tourner bien que
l’alimentation électrique soit coupée.
6. Remplacer les éléments usés ou endommagés an
que l’appareil reste sûr. Utilisez exclusivement des
pièces de rechange et des accessoires d’origine.
Entretien et Rangement

11
7. N’ESSAYEZ PAS d’ouvrir le chargeur ou la batterie
vous-même. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur. Rapportez-les dans un
centre de réparation agréé.
8. Rangez l’outil avec la batterie complètement
rechargée à la température de la pièce (20 °C
environ).
9. Chaque cycle de décharge profonde réduit la
capacité de la batterie. Pour prolonger la durée de
vie de la batterie, il est recommandé de la recharger
tous les six mois environ lors des périodes
prolongées d’inutilisation de l’outil.
1. Faites réparer votre outil par un agent de réparation
agréé. Cet outil est fabriqué conformément aux
réglementations de sécurité applicables. Pour
prévenir un danger, l’équipement ne doit être réparé
que par des techniciens qualiés.
2. Utilisez exclusivement des accessoires et pièces
conçus pour cet outil par le fabricant. Ne pas
respecter cette exigence peut provoquer des
blessures corporelles.
Réparation

12
Pour réduire l’impact des émissions sonores et
vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les
modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits,
et portez des équipements de protection individuelle.
Pour minimiser les risques liés à l’exposition aux
vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs
suivants :
1. Utilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa
conception et cette notice d’utilisation.
2. Maintenez l’outil en bon état et bien entretenu.
3. Utilisez les accessoires de coupe appropriés à l’outil
et veillez à ce qu’ils soient en bon état.
4. Tenez fermement les poignées/surfaces de
préhension.
5. Entretenez cet outil conformément à cette notice
d’utilisation et veillez à ce qu’il reste bien lubrié (si
applicable).
6. Si vous devez travailler avec un outil générant de
fortes vibrations, planiez votre travail pour l’étaler
sur une durée plus longue.
Réduction des vibrations et du bruit

13
Familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit
grâce à cette notice d’utilisation. Mémorisez
les mises en garde et consignes de sécurité,
et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à
prévenir les risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant pendant l’utilisation
de cet outil an d’être à même d’identier les
risques susamment tôt et de pouvoir y faire
face.
La rapidité de réaction permet d’éviter les blessures
corporelles et dommages matériels graves.
2. En cas de dysfonctionnement, éteignez l’outil et
débranchez-le de l’alimentation électrique.
Faites réviser l’outil par un spécialiste qualié et
faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.
Même si vous utilisez ce produit en respectant
l’ensemble des exigences de sécurité, des risques
potentiels de blessure et de détérioration demeurent.
Les dangers suivants peuvent se présenter concernant
la structure et la conception de ce produit :
1. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires
si l’outil est utilisé pendant des durées longues ou
s’il n’est pas correctement utilisé et entretenu.
Urgences
Risques résiduels

14
2. Blessures corporelles et dommages matériels dus
au bris des accessoires de coupe ou à l’impact
soudain sur des objets non visibles pendant
l’utilisation.
3. Danger de blessures corporelles et de dommages
matériels dus à des objets volants.
AVERTISSEMENT !
Ce produit génère un champ
électromagnétique quand il est en
fonctionnement ! Dans certaines
conditions, ce champ électromagnétique
peut interférer avec les implants
médicaux actifs ou passifs ! An de
réduire le risque de blessures graves,
voire mortelles, les personnes portant des
implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser ce produit !

15
Explication des symboles
Attention/mise en
garde
Lire la notice
Ne pas utiliser
l’outil sous la
pluie.
Attendre l’arrêt
complet de toutes
les pièces de
l’outil avant de les
toucher.
Porter une
protection
oculaire
Porter des gants
protecteurs
Porter une
protection
respiratoire
N’utiliser en
aucun cas
la tondeuse
sans le bac de
ramassage ou la
protection fournis
bien en place
Des objets peuvent
être projetés par
l’outil. Maintenir les
autres personnes
éloignées.
Prendre garde aux
lames tranchantes.
Les lames restent
en rotation après
que le moteur ait
été éteint. Toujours
retirer le dispositif
coupe-circuit
avant d’eectuer
une opération
d’entretien.
Maintenir le câble
d’alimentation
et les rallonges
électriques
éloignées des
accessoires de
coupe.
Porter une
protection
auditive
Porter des
chaussures
antidérapantes et
protectrices

16
Niveau de
puissance
acoustique
garanti de 96
dB(A)
Ce produit
est conforme
aux directives
européennes
applicables et
une évaluation
de la conformité
à ces directives a
été eectuée
Symbole DEEE.
Les produits
électriques
usagés ne
doivent pas
être jetés avec
les ordures
ménagères.
Recyclez-
les là où des
installations sont
à disposition.
Pour obtenir
des conseils sur
le recyclage,
contactez votre
mairie ou le
distributeur

17
Symboles d’avertissement sur la batterie
Symboles d’avertissement sur le chargeur
Ne pas jeter dans
de l’eau
Ne pas soumettre
la batterie à la
lumière forte du
soleil pendant
une durée
prolongée. Ne
pas laisser sur un
radiateur (max 45
°C).
Le chargeur
convient.
Protégé par un
fusible de 3,15
A.
Ne pas jeter dans
un feu.
Batteries contenant
du lithium-ion.
Ne pas jeter les
batteries usagées
avec les ordures
ménagères.
Contactez votre
mairie pour savoir
comment mettre les
batteries au rebut
d’une manière
appropriée.
Double isolation.
Polarité des
bornes.

18
Domaine d’utilisation
Cette tondeuse sans l est conçue pour tondre le gazon de jardins privés et pour
ramasser, broyer ou éjecter l’herbe coupée.
Ce produit ne doit pas être utilisé par temps de pluie et ne doit pas servir pour couper
de l’herbe sèche, mouillée ou très haute, par exemple de l’herbe de pâturage, ou pour
broyer des feuilles.
Cet outil est conçu exclusivement pour un usage domestique privé, il n’est pas conçu
pour un usage commercial ou professionnel.
La tondeuse a gazon ne doit pas être utilisée :
- Pour la taille de buissons, de haies ou d’arbustes
- Pour la coupe et la réduction de plantes grimpantes ou de gazons sur des toits ou
dans des bacs de balcon
- Comme broyeur pour des portions d’arbres ou des haies
- Pour le nivellement des sols
Utilisez la tondeuse à gazon conformément à cette notice d’utilisation. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et peut être à l’origine de dommages
matériels voire corporels. La tondeuse à gazon n’est pas un jouet.
Le fabricant ou le fournisseur déclinent toute responsabilité pour les dommages
provoqués par une utilisation non conforme ou inadéquate.
1. Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable.
2. Retirez tous les éléments d’emballage et d’expédition (le cas échéant).
3. Assurez-vous que toutes les pièces énumérées ci-dessous sont présentes et
intactes. Si l’une des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’outil
et contactez le revendeur. Utiliser un produit incomplet ou endommagé entraîne
un danger pour les personnes et biens matériels. Vériez que vous disposez de
tous les accessoires et outils nécessaires à l’assemblage et à l’utilisation. Cela
comprend notamment des équipements de protection individuelle.
Contenu de l’emballage

19
Contenu de l’emballage
A. Tondeuse
B. Brancard inférieur
C. Brancard supérieur
D. Bac de ramassage avec poignée de transport
E. Chargeur de batterie
F. Batterie
G. Support de xation (x 2)
H. Clé de sécurité
I. Vis avec rondelle circulaire et écrou avec poignée de xation rapide (x 2)
J. Vis avec rondelle rectangulaire et poignée de xation rapide (x 2)
K. Serre-câble (x 2)
x 1 x 1
x 1
x 1
x 2 x 1 x 2 x 2 x 2
A
BD
EF
GHIJ K
C

20
Description des pièces
1
2
3
4
5
6
11
18 19 20 21
12 13 14 15 16 17
7
9
8
10
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other inventiv Lawn Mower manuals

inventiv
inventiv INV E1740 P User guide

inventiv
inventiv INV T6553 TBV User manual

inventiv
inventiv INV E1637 P User manual

inventiv
inventiv INV E2046 T User manual

inventiv
inventiv INV E1334 P User manual

inventiv
inventiv INV T17051 TH User manual

inventiv
inventiv INV T4546 TB User manual

inventiv
inventiv INV E1944 P User manual

inventiv
inventiv INV B4046 T2B User manual

inventiv
inventiv INV T3041 TB User manual