inventiv INV T4546 TB User manual

Tondeuse à gazon à conducteur à pied
Pedestrian controlled lawnmower
Cortadora de pasto con operador de pie
Tosaerba con conducente a piedi
Косачка за косене на трева
Kosilica za kosačicu
Косилка за трева зад прошетка
INV T3041 TB
INV T4546 TB
INV T5046 TB
INV T14546 TH
INV T5746 TSELV
INV T17051 TH
FR - MANUEL D’UTILISATION
EN - OPERATOR’S MANUAL
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
BG - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
SR - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
MK - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
..............................................................................
FR
ENGLISH - Translation of the original instruction
.......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original
................................................................................ ES
ITALIANO -
Istruzioni Originali ................................................................................................... IT
........................................................................... BG
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva
........................................................................................... SR
............................................................... MK

A
C F B
H
I J
D
G
E
2
1
kW /min
- s/n
9
5
8 1
kg
2
3
6 4
7
Type:
Art.N.

B
A
C
3 mm
0 mm
4
3

1
2
3
5
6
1
2
3
4

A
B
9
A
B
8
1
2
3
4
7

10
A
A
B
C
11
A D
B
C
12

D
C
A
B
B.1
13
C
D
D
E
E
A
B
B.1
14

15 I

B
3 mm
II
16
0 mm

17
A
B
18
C
AA
B
D
E
19
20
2
1

21
A
D
B
C
A
22

25
23
A
B
D
CA
B
C

27
28
26
A
B
A
24

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CP1 434
Series
CP1 484
Series
CP1 534
Series
Puissance nominale * kW
Vitesse max de fonctionnement moteur * min
Poids de la machine * kg
Largeur de coupe cm
Code organe de coupe
Niveau de pression acoustique (max.)
Incertitude de mesure
dB(A)
dB(A)
Niveau de puissance acoustique me-
suré (max.)
Incertitude de mesure
dB(A)
dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti dB(A)
Niveau de vibrations (max.)
ncertitude de mesure
ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE
Kit "Mulching"
[]OPTIONS
[]Entreposage vertical.
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
K
WSVEK
K
K
K
K
K
K
K
K
K

EN - TECHNICAL DATA
Nominal power
Max. engine operation speed
Machine weight
Cutting width cm
Dimensions:
Length cm
Width cm
Height cm
Cutting means code
[8] Acoustic pressure level (max.)
Measurement uncertainty
Acoustic power level measured
(max.)
Acoustic power level guaranteed
Vibration level (max.)
OPTIONAL ACCESSORIES
Mulching kit
OPTIONS
Vertical storage
* Please refer to the data indicated on
ES - DATOS TÉCNICOS
Potencia nominal
Velocidad máx. de funcionamiento
motor
Peso máquina
Amplitud de corte cm
Dimensiones:
Longitud cm
Anchura cm
Altura cm
Código dispositivo de corte
[8] Nivel de presión acústica (max.)
Incertidumbre de medida
Nivel de potencia acústica medido
(max.)
Nivel de potencia acústica
garantizado
Nivel de vibraciones (max.)
ACCESORIOS POR ENCARGO
Kit para "Mulching"
OPCIONES
Almacenaje vertical
referencia a lo indicado en la
etiqueta de identificación de la
máquina.
IT - DATI TECNICI
Velocidad máx. de funcionamiento
motor
[8] Livello di pressione acustica (max.)
(max.)
Kit per "Mulching"
OPZIONI
a quanto indicato nell’etichetta di
[8]
(max.)
Nazivna snaga
Maks. radna brzina motora
Dimenzije:
Širina u cm
Visina u cm
Šifra rezne glave
[8]
Merna nesigurnost
Nivo vibracija (max.)
DODATNI PRIBOR PO
OPCIJE
podatke navedene na
[8]

MR. BRICOLAGE
France
Prix d'un appel local non surtaxé
1, rue Montaigne
45380 La Chapelle St Mesmin - France
09 70 82 04 12
SERVICE CONSOMMATEURS
Vous venez de faire l’acquisition d’une tondeuse
INVENTIV et nous vous en remercions.
conformément aux directives en vigueur.

FR
FR ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE.
Conserver pour toute consultation future.
SOMMAIRE
.....................................................................
.....................................................
.................................................
.............................................................................
..........................................
..........................................
..........................................................................
8. STOCKAGE ..........................................................................
.....................................
.......................................
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL
des informations très importantes pour la sécurité ou le fonc-
ci-après :
REMARQUE OU IMPORTANT ajoute des précisions ou
d’autres éléments à ce qui vient d’être indiqué, an d’éviter d’en-
dommager la machine ou de causer des dommages.
Le symbole attire l’attention sur un danger. Le non-respect
Les paragraphes entourés d’un cadre formé de
points gris indiquent des caractéristiques en option
qui ne sont pas présentes sur tous les modèles
caractéristique est présente sur son propre modèle.
gauche »
guidon.
1.2 RÉFÉRENCES
1.2.1 Figures
ainsi de suite.
peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
1.2.2 Titres
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du
-
graphes sont signalées par l’abréviation chap. ou par. suivie du
2. NORMES DE SÉCURITÉ
2.1 FORMATION
Se familiariser avec les commandes et avec la bonne
utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement
le moteur. Le non-respect des avertissements et des ins-
tructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions.
•
-
mum pour l’utilisateur.
• Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise
• Ne pas transporter des enfants ou d’autres passagers.
• Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable
la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour
-
•
l’utilisateur prenne connaissance des consignes d’utilisation
contenues dans le présent manuel.
2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Équipements de protection individuelle (EPI)
•
résistantes avec semelle antiglisse et pantalons longs. Ne
un casque antibruit.
• L’utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité
d’entendre d’éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire
• Porter des gants de travail dans toutes les situations entraî-
nant un risque pour les mains.
•
toute façon tout accessoire pendant ou long susceptible de
s’accrocher dans la machine ou dans des objets et des maté-
riaux présents sur le lieu de travail.
• Serrer adéquatement les cheveux longs.
Zone de travail / Machine
• Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer
tout objet externe qui pourrait être éjecté par la machine ou
Moteurs à explosion : carburant
DANGER!
• Conserver le carburant dans des récipients homologués pour
•
graisse excessive.
•
• Ne pas fumer pendant le ravitaillement ou l’appoint de carbu-
rant et chaque fois que l’on manipule du carburant.
• Faire l’appoint de carburant en utilisant un entonnoir et uni-
quement en plein air.
•
•
• -
nuer progressivement la pression interne.
•

FR
• Ne pas démarrer le moteur si du carburant a été répandu ;
éloigner la machine de la zone où le carburant a été renver-
carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont
pas dissipées.
• Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuelle-
ment déversée sur la machine ou sur le terrain.
• Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et
du récipient du carburant.
•
a fait le plein de carburant ; le démarrage du moteur doit se
•
le moteur.
2.3 PENDANT L’UTILISATION
Zone de travail
• Ne pas actionner le moteur dans des espaces fermés où des
fumées dangereuses de monoxyde de carbone peuvent
-
-
peler que les gaz d’échappement sont toxiques.
• -
•
ou de poussières. Les équipements génèrent des étincelles
• -
visibilité.
•
la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par
un autre adulte.
•
• Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain
la présence d’éventuels obstacles susceptibles de limiter la
visibilité.
•
talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un
bord ou si le bord cède.
•
-
la perte de contrôle de la machine.
•
de la machine en bordure de route.
•
Comportements
• Faire attention quand on procède en marche arrière ou vers
l’arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche
arrière pour s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles.
•
•
• Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’organe de
l’utilisation de la machine.
•
quelques secondes même après sa désactivation ou après
la coupure du moteur.
•
•
l’utilisation. Risque de brûlures.
En cas de cassures ou d’accidents pendant le travail,
arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine,
pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire ; en
cas d’accidents entraînant des lésions personnelles ou à
des tiers, activer tout de suite les procédures de secours
d’urgence les plus adéquates à la situation en cours, et
s’adresser à une Structure médicale pour recevoir les soins
nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus
qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des
lésions aux personnes ou aux animaux.
Limitations d’utilisation
• Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endom-
-
ment arrière).
•
sont pas installés aux endroits prévus.
• -
• -
-
•
pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros tra-
vaux ; le fait d’utiliser une machine de dimensions adéquates
2.4 ENTRETIEN, REMISAGE ET TRANSPORT
-
tement la machine préserve sa sécurité et le niveau de ses
performances.
Entretien
• Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont
usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou dé-
tériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être
réparées.
•
• -
Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés
dans les présentes instructions sont des valeurs maximum
d’utilisation de la machine. L’utilisation d’un élément de
coupe non équilibré, d’une vitesse de mouvement exces-
sive et l’absence d’entretien ont une inuence signicative
sur les émissions sonores et sur les vibrations. Il faut donc
adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dom-
mage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues
des vibrations ; veiller à l’entretien de la machine, porter un
casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.
Stockage
• Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans
le réservoir dans un endroit où les vapeurs de carburant
source de chaleur.
•

FR
2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement doit être un aspect important
civile et de l’environnement où nous vivons.
• -
pour ne pas déranger).
• Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination
-
deront au recyclage des matériaux.
• Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination
des déchets.
•
3. CONNAÎTRE LA MACHINE
3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION
PRÉVUE
Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur
à pied.
La machine est composée pour l’essentiel d’un moteur action-
roues et d’un guidon.
Le conducteur est en mesure de conduire la machine et
d’actionner les commandes principales en se tenant toujours
coupe rotatif.
rotatif s’arrêtent dans les secondes qui suivent.
Usage prévu
Cette machine est conçue et construite pour la tonte de l’herbe
-
1. Tondre l’herbe et la recueillir dans le sac de ramassage.
2. Tondre l’herbe et la décharger sur le terrain par l’arrière
(si prévu).
3. Tondre l’herbe et la décharger latéralement (si prévu).
4.
Mulching » - si prévu).
-
accompagne les équipements.
3.1.1 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dan-
-
lement) :
•
sur la machine car ils risqueraient de tomber et de se
sûre ;
• se faire transporter par la machine ;
• utiliser la machine pour remorquer ou pousser des charges ;
• actionner l’organe de coupe sur des sections non her-
beuses ;
• utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détri-
tus ;
• utiliser la machine pour régulariser les haies ou pour couper
la végétation non herbeuse ;
• utiliser la machine par plus d’une personne.
IMPORTANT L’usage impropre de la machine implique la
déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute res-
ponsabilité, en reportant sur l’utilisateur tous les frais dérivants
de dommages ou de lésions corporelles à l’utilisateur ou des
tiers.
3.1.2 Typologie d’utilisateur
savoir des opérateurs non professionnels.
IMPORTANT La machine doit être utilisée
par un seul opérateur.
3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ
suivre pour l’utiliser avec l’attention et les précautions néces-
saires.
Attention.Lire les instructions avant d’utili-
ser la machine.
Avertissement !Ne pas introduire les
l’organe de coupe. Retirer le capuchon
de la bougie et lire les instructions avant
d’effectuer toute opération d’entretien ou
de réparation.
Danger! Risque d’éjection d’objets.Te-
de travail pendant l’utilisation.
Danger! Risque de coupures.Organe de
coupe en mouvement. Ne pas introduire
de l’organe de coupe.
IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou
devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nou-
velles étiquettes à son centre d’assistance agréé.
3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
1. Niveau de puissance sonore.
2. Marque de conformité CE.
3. Année de fabrication.
4. Type de machine.
5. Numéro de série.
6. Nom et adresse du Fabricant.
7. Code article.
8. Puissance nominale et vitesse maximale de fonctionne-
ment du moteur.
9. Poids en kg.
couverture.
IMPORTANT Utiliser les données d’identication gurant
sur l’étiquette d’identication du produit chaque fois que vous
contactez l’atelier autorisé.
IMPORTANT L’exemple de la déclaration de conformité se
trouve aux dernières pages du manuel.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other inventiv Lawn Mower manuals

inventiv
inventiv INV E1637 P User manual

inventiv
inventiv INV E1944 P User manual

inventiv
inventiv INV T17051 TH User manual

inventiv
inventiv INV E2046 T User manual

inventiv
inventiv INV B4037 P User manual

inventiv
inventiv INV B4046 T2B User manual

inventiv
inventiv INV T3041 TB User manual

inventiv
inventiv INV E1334 P User manual

inventiv
inventiv INV E1740 P User guide

inventiv
inventiv INV T6553 TBV User manual