inventiv INV E2046 T User manual

NOTICE ORIGINALE D’UTILISATION
Tondeuse électrique
INV E2046 T
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ORIGINALE AVANT
L’UTILISATION
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

2
Table des matières
……………………………………………… 03
……………………………………………… 12
……………………………………………… 14
……………………………………………… 14
……………………………………………… 17
……………………………………………… 20
……………………………………………… 21
……………………………………………… 22
……………………………………………… 24
……………………………………………… 25
……………………………………………… 28
……………………………………………… 29
……………………………………………… 30
……………………………………………… 31
……………………………………………… 33
……………………………………………… 35
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Domaine d’utilisation
Contenu de l’emballage
Assemblage
Fonctionnement
Allumer l’outil
Éteindre l’outil
Conseils de tonte
Entretien
Rangement
Recyclage et mise au rebut
Caractéristiques Techniques
Dépannage
Garantie
Déclaration CE

3
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les
mises en garde et instructions. Ne pas
respecter les consignes de sécurité
et les instructions peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves. Lisez attentivement la
notice d’utilisation afin d’utiliser cet outil
de manière sécurisée. Conservez toutes
les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
1. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
2. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
eectués par les enfants.
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT
L’UTILISATION
A CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE
Pratiques d’utilisation sécurisées pour les tondeuses
électriques
Pré-requis
1. Lisez attentivement la notice. Familiarisez-vous

4
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’outil.
2. N’autorisez jamais les enfants et les personnes
non familiarisées avec cette notice d’utilisation à
utiliser l’outil. Les réglementations locales peuvent
restreindre l’âge de l’opérateur.
3. N’utilisez jamais le produit quand des personnes,
notamment des enfants, ou des animaux sont à
proximité.
4. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable en cas d’accidents ou de dommages
causés à d’autres personnes ou à leurs biens.
Préparation
1. Pendant l’utilisation de l’outil, portez toujours des
chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez
pas l’outil pieds nus ou en portant des sandales
ouvertes. Évitez les vêtements trop amples ou
comportant des nœuds ou des celles.
2. Inspectez minutieusement la zone où l’outil doit être
utilisé et retirez-en tout ce qui pourrait être projeté
par l’outil.
3. Avant utilisation, inspectez toujours visuellement
l’outil pour vérier que la lame, le boulon de lame
et l’unité de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
An de préserver l’équilibre de l’outil, changez
toujours les pièces usées ou endommagées par
ensembles complets. Les étiquettes illisibles ou
abîmées doivent être remplacées.

5
4. Avant d’allumer l’appareil, examinez le cordon et la
rallonge an de repérer des traces éventuelles de
dommage ou d’usure. Si le cordon d’alimentation
est endommagé pendant l’utilisation, débranchez-le
immédiatement de l’alimentation électrique. NE PAS
TOUCHER LE CORDON D’ALIMENTATION TANT
QU’IL N’A PAS ÉTÉ DÉBRANCHÉ DE LA PRISE
ÉLECTRIQUE. N’utilisez pas l’outil si le cordon
d’alimentation est usé ou endommagé.
1. Utilisez l’outil exclusivement à la lumière du jour ou
sous une lumière articielle susante.
2. N’utilisez pas l’outil sur de l’herbe mouillée.
3. Être toujours sûr de ses pas sur les pentes.
4. Marcher, ne jamais courir.
5. Tondez perpendiculairement aux pentes, jamais
vers le haut ni vers le bas.
6. Soyez extrêmement vigilant quand vous changez
de direction sur les pentes.
7. Ne tondez pas sur des pentes excessivement
pentues.
8. Faites extrêmement attention quand vous faites
demi-tour et quand vous tirez l’outil vers vous.
9. Arrêtez la lame si l’outil doit être incliné pour passer
par-dessus des surfaces autres que de l’herbe ou
Généralités

6
lors du transport de l’outil de la zone à tondre et
vers celle-ci.
10. N’utilisez jamais l’appareil avec des protecteurs
défectueux ou sans dispositifs de sécurité en place,
par exemple des déecteurs et/ou des bacs de
ramassage.
11. Mettez le moteur en route avec précaution en
suivant les instructions et avec les pieds éloignés
de la lame.
12. N’inclinez pas l’outil quand vous allumez le moteur,
sauf si l’outil doit être incliné pour démarrer. Si
tel est le cas, inclinez l’outil le moins possible et
uniquement du côté opposé à l’opérateur.
13. Ne démarrez pas l’outil quand vous êtes devant le
canal d’éjection.
14. Ne placez pas vos mains ou vos pieds près ou
sous les pièces rotatives. Ne vous positionnez
jamais devant le canal d’éjection.
15. Ne jamais soulever ni porter l’appareil lorsque le
moteur est en marche.
16. Éteignez l’outil et débranchez sa che de
l’alimentation électrique. Vériez que toutes
les pièces mobiles se sont complètement
immobilisées :
• à chaque fois que vous laissez l’outil sans
surveillance,
• avant de nettoyer les bourrages,

7
• avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler
sur l’outil,
• après avoir percuté un objet étranger. Inspectez
l’outil pour vérier qu’il n’est pas endommagé
et faites procéder aux réparations nécessaires
avant de le redémarrer et de le réutiliser.
17. Si l’outil se met à vibrer anormalement (inspectez-le
immédiatement) :
• inspectez-le pour détecter d’éventuels
dommages,
• remplacez ou réparez d’éventuelles pièces
endommagées,
• vériez et resserrez les pièces détachées.
1. Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons
soient bien serrés pour garantir que l’outil est en bon
état de marche.
2. Inspectez fréquemment le bac de ramassage pour
vérier qu’il n’est ni usé ni détérioré.
3. Faites attention pendant le réglage de l’outil pour
éviter de coincer vos doigts entre les lames mobiles
et les pièces xes de l’outil.
4. Laissez toujours l’outil refroidir avant de le ranger.
5. Lors de la maintenance des lames, gardez à
l’esprit qu’elles peuvent toujours tourner bien que
Entretien et Rangement

8
l’alimentation électrique soit coupée.
6. Remplacer les éléments usés ou endommagés an
que l’appareil reste sûr. Utilisez exclusivement des
pièces de rechange et des accessoires d’origine.
1. Faites réparer votre outil par un agent de réparation
agréé. Cet outil est fabriqué conformément aux
réglementations de sécurité applicables. Pour
prévenir un danger, l’équipement ne doit être réparé
que par des techniciens qualiés.
2. Utilisez exclusivement des accessoires et pièces
conçus pour cet outil par le fabricant. Ne pas
respecter cette exigence peut provoquer des
blessures corporelles.
L’outil doit être alimenté via un dispositif diérentiel
à courant résiduel (DDR) dont le courant de
déclenchement ne dépasse pas 30 mA.
Réparation
Recommandation produits de classe II

9
Réduction des vibrations et du bruit
Pour réduire l’impact des émissions sonores et
vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les
modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits,
et portez des équipements de protection individuelle.
Pour minimiser les risques liés à l’exposition aux
vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs
suivants :
1. Utilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa
conception et cette notice d’utilisation.
2. Maintenez l’outil en bon état et bien entretenu.
3. Utilisez les accessoires de coupe appropriés à l’outil
et veillez à ce qu’ils soient en bon état.
4. Tenez fermement les poignées/surfaces de
préhension.
5. Entretenez cet outil conformément à cette notice
d’utilisation et veillez à ce qu’il reste bien lubrié (si
applicable).
6. Si vous devez travailler avec un outil générant de
fortes vibrations, planiez votre travail pour l’étaler
sur une durée plus longue.
Familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit
grâce à cette notice d’utilisation. Mémorisez
Urgences

10
les mises en garde et consignes de sécurité,
et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à
prévenir les risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant pendant l’utilisation
de cet outil an d’être à même d’identier les
risques susamment tôt et de pouvoir y faire
face.
La rapidité de réaction permet d’éviter les blessures
corporelles et dommages matériels graves.
2. En cas de dysfonctionnement, éteignez l’outil et
débranchez-le de l’alimentation électrique.
Faites réviser l’outil par un spécialiste qualié et
faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.
Même si vous utilisez ce produit en respectant
l’ensemble des exigences de sécurité, des risques
potentiels de blessure et de détérioration demeurent.
Les dangers suivants peuvent se présenter concernant
la structure et la conception de ce produit :
1. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si
l’outil est utilisé pendant des durées longues ou s’il
n’est pas correctement utilisé et entretenu.
2. Blessures corporelles et dommages matériels dus
au bris des accessoires de coupe ou à l’impact
Risques résiduels

11
soudain sur des objets non visibles pendant
l’utilisation.
3. Danger de blessures corporelles et de dommages
matériels dus à des objets volants.
AVERTISSEMENT !
Ce produit génère un champ
électromagnétique quand il est en
fonctionnement ! Dans certaines
conditions, ce champ électromagnétique
peut interférer avec les implants
médicaux actifs ou passifs ! An de
réduire le risque de blessures graves,
voire mortelles, les personnes portant des
implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser ce produit !

12
Explication des symboles
Attention/mise en
garde
Lire la notice
Ne pas utiliser
l’outil sous la
pluie.
Attendre l’arrêt
complet de toutes
les pièces de
l’outil avant de les
toucher.
Porter une
protection
oculaire
Porter des gants
protecteurs
Porter une
protection
respiratoire
N’utiliser en
aucun cas
la tondeuse
sans le bac de
ramassage ou la
protection fournis
bien en place
Des objets peuvent
être projetés par
l’outil. Maintenir les
autres personnes
éloignées.
Prendre garde aux
lames tranchantes.
Les lames restent
en rotation après
que le moteur ait
été éteint. Toujours
retirer le dispositif
coupe-circuit
avant d’eectuer
une opération
d’entretien.
Maintenir le câble
d’alimentation
et les rallonges
électriques
éloignées des
accessoires de
coupe.
Porter une
protection
auditive
Porter des
chaussures
antidérapantes et
protectrices

13
Niveau de
puissance
acoustique
garanti de 96
dB(A)
Ce produit
est conforme
aux directives
européennes
applicables et
une évaluation
de la conformité
à ces directives a
été eectuée
Symbole DEEE.
Les produits
électriques
usagés ne
doivent pas
être jetés avec
les ordures
ménagères.
Recyclez-
les là où des
installations sont
à disposition.
Pour obtenir
des conseils sur
le recyclage,
contactez votre
mairie ou le
distributeur
Ce produit est
de la classe de
protection II. Cela
signie qu’il est
équipé d’une
isolation double
ou renforcée.

14
Domaine d’utilisation
Contenu de l’emballage
Cette tondeuse électrique est conçue pour tondre le gazon de jardins privés et pour
ramasser, broyer ou éjecter l’herbe coupée.
Ce produit ne doit pas être utilisé par temps de pluie et ne doit pas servir pour couper
de l’herbe sèche, mouillée ou très haute, par exemple de l’herbe de pâturage, ou pour
broyer des feuilles.
Cet outil est conçu exclusivement pour un usage domestique privé, il n’est pas conçu
pour un usage commercial ou professionnel
La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée :
- Pour la taille de buissons, de haies ou d’arbustes
- Pour la coupe et la réduction de plantes grimpantes ou de gazons sur des toits ou
dans des bacs de balcon
- Comme broyeur pour des portions d’arbres ou des haies
- Pour le nivellement des sols
Utilisez la tondeuse à gazon conformément à cette notice d’utilisation. Toute autre
utilisation est considérée comme non conforme et peut être à l’origine de dommages
matériels voire corporels. La tondeuse à gazon n’est pas un jouet.
Le fabricant ou le fournisseur déclinent toute responsabilité pour les dommages
provoqués par une utilisation non conforme ou inadéquate.
1. Déballez toutes les pièces et étalez-les sur une surface plane et stable.
2. Retirez tous les éléments d’emballage et d’expédition (le cas échéant).
3. Assurez-vous que toutes les pièces énumérées ci-dessous sont présentes et
intactes. Si l’une des pièces est manquante ou endommagée, n’utilisez pas l’outil
et contactez le revendeur. Utiliser un produit incomplet ou endommagé entraîne
un danger pour les personnes et biens matériels.
4. Vériez que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires à
l’assemblage et à l’utilisation. Cela comprend notamment des équipements de
protection individuelle.

15
Contenu de l’emballage
A. Tondeuse avec barre supérieure de guidon
B. Kit mulching
C. Poignée de transport du bac de ramassage
D. Bac de ramassage
E. Brancard supérieur
F. Brancard inférieur avec porte-câble
G. Poignée de xation rapide (x 2)
H. Boulons M8X16 (x 6)
I. Écrous M8 (x 4)
J. Serre-câble (x 2)
K. Notice
L. Clé
A
B
C
D
IJ
K L
E
F
GH

16
Description des pièces
1. Bloc interrupteur
1a. Bouton de démarrage
2. Poignée de xation rapide
3. Déecteur arrière
4. Poignée de réglage de la hauteur
5. Poignée avant de transport
6. Barre de traction
7. Guidon
8. Barre de contrôle du moteur
9. Écrou de réglage de la tension du câble
10. Barre supérieure de guidon
11. Fiche et câble
12. Barre inférieure de guidon
13. Bac de ramassage
14. Boulons (M8X16) et écrous (M8)
pour la barre inférieure de guidon
15. Moteur
16. Carter de coupe
17. Porte-câble
18. Clé
19. Kit mulching
1
1a
7
8
9
10
11
12
13
14
1516
18 19
2
3
4
5
617

17
Assemblage
1. Assemblage du brancard
• Chaque extrémité du brancard inférieur (F) comprend deux trous. Alignez ces
derniers sur les trous correspondants sur le châssis (A) en positionnant les
extrémités du côté extérieur. Insérez les boulons (H) dans les trous de l’intérieur.
• Utilisez les écrous (I) pour maintenir les boulons en place. Serrez complètement
les écrous à l’aide de la clé fournie (L).
• Alignez le brancard supérieur sur le brancard inférieur. Le guidon doit être orienté
vers le haut et le bloc interrupteur (1) doit se trouver sur la droite. Pour faciliter le
pliage, placez tous les câbles au-dessus (et non en dessous) du tube vertical de
la barre inférieure.
• Utilisez les poignées de xation rapides (G) pour attacher les deux barres en
ensemble. Choisissez parmi trois hauteurs de guidon en fonction de la taille de
l’utilisateur : basse, intermédiaire, haute. Serrez complètement les poignées.
H
F
AI
L

18
REMARQUE : Veillez à ce que le câble d’alimentation et le câble de
traction ne soient pas emmêlés lorsque vous attachez les deux barres
ensemble.
2. Placer les serre-câbles
Attachez le câble au guidon à l’aide des serre-câbles fournis (K).
3. Assembler et installer le bac de ramassage.
a. Monter la poignée du bac de ramassage (C) sur
lapartie supérieure du bac.
b. Faites glisser les côtés en plastique sur le cadre
en métal. Assurez-vous que les côtés s’insèrent
complètement sur le cadre pour ne pas qu’il glisse
pendant l’utilisation.
c. Relevez le déecteur arrière (3) avec une main et
accrochez le bac de ramassage sur les crochets.
d. Relâchez le déecteur arrière (3) pour bloquer le bac
de ramassage en place.
Assemblage
10

19
Assemblage
4. Branchement de l’appareil
Branchez le câble d’alimentation à la rallonge.
À environ 30 cm de son extrémité, accrochez la rallonge
au porte-câble.
Branchez la rallonge à une prise électrique.
AVERTISSEMENT ! Vériez la tension et l’intensité ! La
tension et l’intensité doivent correspondre à celles indiquées sur
la plaque signalétique.Utilisez toujours une alimentation protégée
par un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Vériez que
le type et le calibre de la rallonge électrique sont appropriés à
votre outil (≥ 1,5 mm2). Utilisez une rallonge conçue spécialement
pour un usage en extérieur.

20
Utilisation générale
1. Avant chaque utilisation, inspectez l’outil, son câble d’alimentation et sa che,
ainsi que les accessoires pour vérier qu’ils ne sont pas endommagés. N’utilisez
pas l’outil lorsqu’il est endommagé ou s’il est usé.
2. Vériez soigneusement que l’accessoire de coupe et les autres accessoires sont
correctement assemblés.
3. Poussez le produit vers l’avant en tenant son guidon. Maintenez le guidon au sec
pour garantir une préhension sûre.
4. Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées.
Nettoyez-les avec une brosse souple si besoin. Si les ouïes de ventilation sont
bouchées, l’outil risque de surchauffer et d’être endommagé.
5. Éteignez immédiatement l’outil si vous êtes troublé par quelqu’un entrant dans
l’aire de travail pendant que vous travaillez. Attendez l’arrêt complet de l’outil
avant de regarder dans une autre direction.
6. Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour vous assurer de
rester concentré(e) sur le travail et conserver un contrôle total de l’outil.
Régler la hauteur de coupe
1. Poussez la poignée de réglage en dehors de la partie crantée.
2. Déplacez la poignée vers le haut ou vers le bas sur la hauteur souhaitée (1-8).
3. Relâchez la poignée et laissez-la s’insérer dans le cran approprié.
Remarque :
Veillez toujours à ce que la poignée soit bien insérée dans un cran.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT ! Certains pays réglementent les
heures et les jours d’autorisation d’utilisation des outils et
dénissent d’autres restrictions ! Demandez des informations
à votre mairie et respectez les réglementations an de protéger
votre voisinage et d’éviter de commettre des infractions
administratives !
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais le produit sans
son bac de ramassage et avec le déecteur arrière relevé : risque
de projection d’objets.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other inventiv Lawn Mower manuals

inventiv
inventiv INV T4546 TB User manual

inventiv
inventiv INV B4046 T2B User manual

inventiv
inventiv INV B4037 P User manual

inventiv
inventiv INV T3041 TB User manual

inventiv
inventiv INV T6553 TBV User manual

inventiv
inventiv INV E1637 P User manual

inventiv
inventiv INV E1944 P User manual

inventiv
inventiv INV E1334 P User manual

inventiv
inventiv INV E1740 P User guide

inventiv
inventiv INV T17051 TH User manual