InVento Star Coaster User manual

Anleitung
Instruction Manual
Level 9

2
Star Coaster Level 9
Star Coaster ist eine geniale, spektakuläre Kugel-Achterbahn mit aberwitzigen Abfahrten
über atemberaubende Steilstrecken, durch Loopings und rasante Kurven. Eine krasse
Herausforderung für jugendliche und erwachsene Tüftelfans, deren Herzen hier
garantiert höher schlagen. In verschiedenen Levels mit unterschiedlichen Größen und
Schwierigkeitsgraden erhältlich.
Star Coaster is a spectacular ball roller coaster that guarantees high-speed action rides
consisting of wild rotations, daring loop-the-loops and spectacular swivel motions. These
ball roller coasters are an ultimate challenge for teenagers and adult enthusiast alike.
Available in different sizes and with different levels of difculty.
Abb. 1
g. 1
Freifall-Spirale (vergrößerte Ansicht)
Free fall helix (enlarged view)
Spirale (vergrößerte Ansicht)
Helix (enlarged view)
Pendel (vergrößerte Ansicht)
Pendulum (enlarged view)
Level 9

3
Die Abbildungen zeigen den kompletten Aufbau und
Ausschnitte von „Star Coaster Level 9“. Die Sorgfalt bei der
Verwendung aller Bauteile - vom Verlegen der Bodenplatte
bis zur Anbringung der Schienen - bestimmt die Funktion und
Stabilität der gesamten Kugelbahn.
The illustrations show the entire structure and sections of
„Star Coaster Level 9“. The correct tting and proper
interaction of all components and connections has a
signicant inuence on the stability and strength of the
complete construction.
Treppe (vergrößerte Ansicht)
Stairway (enlarged view)
Doppelter Looping-Tunnel (vergrößerte Ansicht)
Double loop tunnel (enlarged view)
Trichter-Spirale (vergrößerte Ansicht)
Funnel-shaped helix (enlarged view)
Inhaltsverzeichnis Table of Contents
Abbildung 1.................................................................... S. 2-3
Abbildung 2-6 ....................................................................S. 4
Bauteileübersicht ...............................................................S. 5
Aufbau der Bodenplatte & Armhalter B..............................S. 6
Montage der Arme und Wippen..........................................S. 7
Zusammenbau des Pendels und des Aufzugs.....................S. 8
Montage des Aufzugs.........................................................S. 9
Montage der Freifall-Spirale.............................................S. 10
Positionen der Aufzugringe...................................................E1
Montage des Aufzughalters, des Antriebs und der Bodenplatten.....E1
Montage von Arm-Set D .......................................................E1
Montage der Arme und Arm-Set C........................................E2
Montage von Achsen und Armen..........................................E3
Montage der Treppe .............................................................E4
Montage von Achsen und Armen..........................................E5
Positionen von Achsen und Armen.......................................E6
Aufbauschritte der Schienenmontage .........................S. 11-16
Montage der Schienen und Loopings ...............................S. 17
Montage des doppelten Looping-Tunnels........................ S. 18
Montage der Freifall-Spirale (Eingänge & Ausgänge)............ S. 18
Montage des Aufzugs und der Schienen............................S. 19
Warnhinweise .................................................................. S. 20
Figure 1..................................................................................P. 2-3
Figure 2-6..................................................................................P. 4
Parts List...................................................................................P. 5
Assembly of the base plate & arm holder B ..............................P. 6
Assembly of the arms and seesaws ..........................................P. 7
Assembly of the pendulum and the elevator .............................P. 8
Assembly of the elevator ........................................................... P. 9
Assembly of the free fall helix .................................................P. 10
Locations of the elevator rings ....................................................E1
Installation of elevator stand, gear box and base plate...............E1
Assembly of arm set D ................................................................E1
Assembly of the arms and arm set C...........................................E2
Assembly of shafts and arms......................................................E3
Assembly of the stairway ............................................................E4
Assembly of shafts and arms......................................................E5
Positions of shafts and arms.......................................................E6
Rail assembly steps ........................................................... P. 11-16
Rail mounting and assembly of the loops ............................... P. 17
Assembly of the double loop tunnel ........................................P. 18
Assembly of the free fall helix (entries & exits)........................P. 18
Assembly of the elevator (entry and exit) and rail mounting.....P. 19
Warnings .................................................................................P. 20

4
Die Bilder zeigen
verschiedene Ansichten
von Star Coaster Level 9.
Sie geben Hilfestellung
beim Aufbau.
These pictures show
Star Coaster Level 9 from
different views. They
provide assistance during
assembly.
Abb. 4 (Frontansicht)
g. 4 (front)
Abb. 3 (Ansicht links)
g. 3 (left)
Abb. 2 (Ansicht von oben)
g. 2 (top)
Abb. 6 (Rückseitenansicht)
g. 6 (back)
Abb. 5 (Ansicht rechts)
g. 5 (right)

5
Kleine Zange
Pliers
Verwenden Sie 2 x C/LR14-Batterie (nicht inkl.)
Use 2 x C/LR14 batteries (not included)
Bauteile sorgsam behandeln, damit sie nicht verloren gehen.
Handle the components with care to prevent them from getting lost.
Maßband oder Zollstock
Tape measure or folding ruler
Werkzeuge für den Aufbau:
Tools for installation:
Bauteileübersicht
Parts list
[B1][B4]
[S2] 391mm [S3] 300mm [S4] 200mm [S5] 159mm [S6] 65mm [C3][S1] 600mm
[S1] Achse 600mm
[S1] Shaft 600mm
[S2] Achse 391mm
[S2] Shaft 391mm
[S3] Achse 300mm
[S3] Shaft 300mm
[S4] Achse 200mm
[S4] Shaft 200mm
[S5] Achse 159mm
[S5] Shaft 159mm
[S6] Achse 65mm
[S6] Shaft 65mm
[C3] Abstandshalter
[C3] Spacer
9 x
147+ x
2 x
10 x 11 x 2 x 2 x 12 x 15 x
38 x 9 x 4 x 2 x 3 x
108+ x 168+ x 265+ x 375+ x 300+ x
8 x 20 x 7 x 19 x 8 x 1 x
[A1] [A2] [A3] [A4] [A5] [A6]
[A1] Arm
[A1] Arm
[A2] Armhalter A
[A2] Arm holder A
[A3] Aufsteckhülse
[A3] Arm tube
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[G1]
[B2]
[Ex2][C4] [Ex5] [Ex6]
[B3] [E4] [G2] [R2][R1] 68.000mm
[E1] [E2] [E3] [E x1] [P1]
[G1] Antrieb
[G1] Gear Box
[E1] Aufzugspirale
[E1] Elevator helix
[E2] Aufzugring
[E2] Elevator ring
[E3] Aufzugdeckel
[E3] Elevator cover
[P1] Abzweigung
[P1] Junction
[Ex1] Wippe
[Ex1] Seesaw
[B2] Halter für Bodenplatte (groß)
[B2] Base holder (big)
[B3] Halter für Bodenplatte (klein)
[B3] Base holder (small)
[E4] Halter für Aufzug
[E4] Elevator stand
[R1] Schiene (68.000mm)
[R1] Rail (68,000mm)
[G2] Halter für Antrieb
[G2] Gearbox socket
[R2] Schienenverbinder
[R2] Rail joining
Stahlkugeln
Steel balls
[Ex7]
[Ex2] Pendel
[Ex2] Pendulum
[C4] Achsenkappe
[C4] Shaft cap
[Ex5] Kugelfänger
[Ex5] Ball catcher
[Ex6] Gegengewicht
[Ex6] Counterweight
[Ex7] Pendelaufnahme für Stahlkugeln
[Ex7] Pendulum tray for steel balls
[B1] Bodenplatte
[B1] Base plate
[B4] Doppelte Bodenplatte
[B4] Double base plate
Bauteileübersicht - Parts List
13 x
2 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 13 x

6
1
2
Aufbau der Bodenplatte
1. Stecken Sie die 13 Bodenplatten
zusammen. Auf richtigen Sitz der
Clips und Schlitze achten
(Abb. 01-1)
2. Platzieren Sie die Halter für die
Bodenplatten (B2 + B3) an den
korrekten Positionen (Abb. 01-2)
3. Stecken Sie die Bodenplatten
[B4] für die zweite Ebene
zusammen (Abb. 01-3)
Assembly of base plate
1. Assemble the base plate (13
pieces). Pay attention to a
proper seating of the clips and
slots (g. 01-1)
2. Fasten the base holders (B2 +
B3) in the correct positions
(g. 01-2)
3. Assemble the base plate [B4] of
the second oor (g. 01-3)
Aufbau von Arm-Set B
Für Star Coaster Level 9 werden
56 Arm-Sets benötigt, die
ausschließlich Armhalter B [A4]
verwenden (Abb. 02). Auf den
Seiten E1-E6 werden diese Bauteile
als „Arm-Set B“ bezeichnet
Assembly of arm set B
For this ball roller coaster 56
special arm sets are required which
consist exclusively of [A4] arm
holders B (g. 02). On pages E1-E6
these components are termed „Arm
Set B“
Aufbau von Bodenplatte & Arm-Set B - Assembly of base plate & arm set B
01-1
01-2
01-3
02
[B3] Halter für Bodenplatte (klein)
[B3] Base holder (small)
[B2] Halter für Bodenplatte (groß)
[B2] Base holder (big)
[B1] Bodenplatte
[B1] Base plate
[B4] Doppelte Bodenplatte
[B4] Double base plate
Ansicht von oben
Top-down view
Ansicht von oben
Top-down view
[A3] Aufsteckhülse
[A3] Arm tube
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
Erste Ebene
First oor
Zweite Ebene
Second oor
Für diese Arm-Sets werden
ausschließlich Armhalter B [A4] benötigt
These arm sets consist exclusively of
[A4] arm holders B

7
3
4
Aufbau der Arme & Wippen - Assembly of arms & seesaws
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[A2] Armhalter A
[A2] Arm holder A
[A3] Aufsteckhülse
[A3] Arm tube
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
[Ex1] Wippe
[Ex1] Seesaw
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
Lochprol
Hole prole
Lochprol
Hole prole
Lochprol
Hole prole
Lochprol
Hole prole
[A3] Aufsteckhülse
[A3] Arm tube
Linksseitig anbauen
Mount left hand side
Rechtsseitig anbauen
Mount right hand side
1 Stück aufbauen
Install 1 pc
1 Stück aufbauen
Install 1 pc
Länge: 75mm
Length: 75mm
[A1] Arm
[A1] Arm
Hinweis: Beim Drehen der Arretierung darauf achten,
dass der Arm in der gewünschten Position bleibt
Note: When turning the arm wrench, make sure not
to change the right position of the arm
Stecken Sie die Armhalter B auf die
Achsen. Dabei keine Gewalt anwenden, um
Beschädigungen zu vermeiden
Insert shaft into the arm holder B. Do not
apply force in order to avoid damages
Hinweis: Beim Drehen der Arretierung darauf achten,
dass der Arm in der gewünschten Position bleibt
Note: When turning the arm wrench, make sure not to
change the right position of the arm
Wippe nach dem Zusammenbau feinjustieren
Adjust seesaw after assemby
Hinweis: Beim Drehen der Arretierung darauf achten,
dass der Arm in der gewünschten Position bleibt
Note: When turning the arm wrench, make sure not
to change the right position of the arm
Siehe auch Seite E1-E6 für weitere
Informationen zur Montage der Arme
Refer to the assembly of arms (page E1-E6)
Montage der Arme
1. Montieren Sie die Arme gemäß
Abb. 03
Achtung: Armhalter A (A2)
+ Armhalter B (A4) sind
unterschiedlich
Für den Aufbau von „Star
Coaster Level 9“ werden 107
Arme benötigt
2. Arretierung in Armhalter A
stecken und um 90° drehen, um
den Arm zu xieren (Abb. 04)
Hinweis: Um den Armwinkel
zu verändern, muss vorher die
Fixierung wieder gelöst werden
3. Befestigung der Arme an den
Achsen (Abb. 05): Stecken Sie
die Armhalter B auf die Achsen
und drehen Sie die Arretierung
um 90°, um den Arm zu xieren
(Abb. 05)
Hinweis: Um den Armwinkel
zu verändern, muss vorher die
Fixierung wieder gelöst werden
Assembly of arms
1. Assemble the arms according
to g. 03
Caution: Arm holder A (A2) +
arm holder B (A4) are different
107 arms are needed for the
complete set-up of „Star Coaster
Level 9“
2. Insert the arm wrench into the
arm holder A and turn it by 90
degrees to x the arm (g. 04)
Note: To modify the angle of the
arm, release the xation rst
3. Attach the arm to the shaft
(g. 05): Insert shaft into the
arm holder B and turn the arm
wrench by 90 degrees to x the
arm (g. 05)
Note: To modify the angle of the
arm, release the xation rst
Montage der Wippe
2 x 75mm Schiene in den dafür
vorgesehenen Löchern der
Wippe xieren. Anschließend die
Schienenhalterung auf die Wippe
stecken (Abb. 06)
Befestigung der Wippe an der
Achse (Abb. 07 + 08)
1. Verbinden Sie die Wippe mit
Armhalter B (Abb. 07)
2. Stecken Sie Armhalter B auf
die Achse (Abb. 08). Siehe
auch Seite E1-E6 für weitere
Informationen zur Montage
der Arme. Stecken Sie die
Arretierung in den Armhalter und
drehen Sie die Arretierung um
90° (Abb. 03).
Hinweis: Um den Armwinkel
zu verändern, muss vorher die
Fixierung wieder gelöst werden
Assembly of seesaw
Insert 2 x 75mm rail into the holes
of the seesaw. Then attach the rail
stand to the seesaw (g. 06)
Attach seesaw to the shaft
(g. 07 + 08)
1. Connect seesaw with arm holder
B (g. 07)
2. Attach arm holder B to the shaft
(g. 08). Refer to the assembly
of arms (E1-E6). Insert arm
wrench into arm holder and turn
it by 90 degrees (g. 03).
Note: To modify the angle of the
arm, release the xation rst
03
04
06
07 08
05
Ansicht von oben
Top-down view
Ansicht von oben
Top-down view

8
Montage von Pendel und Aufzug - Assembly of pendulum and elevator
5
6
Aufbau des Pendels
Anbauteile mit Pendel verbinden
(Abb. 09)
Hinweis: Um die Position des
Armhalters B zu verändern, muss
vorher die Fixierung wieder gelöst
werden.
Installation of the pendulum
Connect attachment parts with
pendulum (g. 09)
Note: To modify the position of arm
holder B, release the xation rst
Aufbau des Aufzuges
1. Stecken Sie eine 300mm-Achse
in den Antrieb (Abb. 10-1)
2. Die 12-teilige Aufzugspirale auf
die Achse setzen (Abb. 10-2).
Achse in den Boden stecken
(Abb. 10-1)
Richtige Drehrichtung der
Aufzugspirale beachten
3. Stecken Sie 3 weitere
300mm-Achsen in die dafür
vorgesehenen Positionen im
Antrieb (Abb. 10-3)
4. Lassen Sie die 3 Achsen
einrasten (Abb. 10-4). Beachten
Sie beim Zusammnbau
die genaue Position der 3
Aufzugringe. Die exakten
Positionen der Aufzugringe
nden Sie auf Seite E1 dieser
Anleitung
5. Verbinden Sie die 4 Achsen nun
mit dem Aufzugdeckel (Abb. 10-5).
Auf richtigen Sitz achten
6. Nun die Schienenhalterungen
[A6] befestigen (Abb. 10-6)
Installation of the elevator
1. Insert the 300mm shaft into the
gearbox (g. 10-1)
2. Slide the elevator (12 pcs) onto
the shaft (g. 10-2). Insert shaft
into base (g. 10-1)
Please note the correct direction
of rotation
3. Insert 3 further 300mm shafts
into the exact pre-dened
positions on the gearbox (g.
10-3)
4. Allow the 3 shafts to snap into
place (pic. 10-4). Take care that
the elevator rings are properly
located. See page E1 for the
proper locations of the elevator
rings
5. Insert the 4 shafts into the
elevator cover (g. 10-5). Take
care that the shafts are properly
located
6. Now attach rail stands [A6] to
the elevator ring (g. 10-6)
09
10-1
10-2
10-4
10-5
10-6
10-3
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
[Ex5] Kugelfänger
[Ex5] Ball catcher
[S3] Achse 300mm
[S3] Shaft 300mm
[G1] Antrieb
[G1] Gearbox
[E2] Aufzugring
[E2] Elevator ring
[E3] Aufzugdeckel
[E3] Elevator cover
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienen-
halterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienen-
halterung
[A6] Rail stand
[E1] Aufzugspirale
[E1] Elevator helix
[Ex2] Pendel
[Ex2] Pendulum
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
[S6] Achse 65mm
[S6] Shaft 65mm
[S6] Achse 65mm
[S6] Shaft 65mm
[Ex6] Gegengewicht
[Ex6] Counterweight
[A5] Arretierung
[A5] Arm wrench
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[S1] Achse 600mm
[S1] Shaft 600mm
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[A4] Armhalter B
[A4] Arm holder B
[S4] Achse 200mm
[S4] Shaft 200mm
[S3] Achse 300mm
[S3] Shaft 300mm
Siehe auch Abb. 05 für weitere
Informationen zu Montage und Arretierung
Refer to the assembly of arms (g. 05)
Zwischen Antrieb und
Aufzugspirale darf kein
Spalt entstehen, da der
Aufzug sonst nicht richtig
funktioniert
Avoid that there is a gap
between gearbox and
elevator helix. Otherwise
the elevator will not
operate properly
Richtige Drehrichtung
beachten
Please note the correct
direction of rotation
Konvex gewölbtes, rotes Teil zeigt
nach oben. Unbedingt auf richtigen
Sitz achten
Make sure convex red parts point up
and everything is correctly seated
Die Position des Gegengewichts
lässt sich auf der Achse
verschieben und justieren, wenn
das Pendel nicht richtig arbeitet.
Hinweis: Um die Position des
Gegengewichts zu verändern, muss
die Arretierung gelöst werden.
The counterweight position is
adjustable on the shaft if the
pendulum does not work properly
Note: To modify the position of
counterweight, release the
xation rst

Richtige Drehrichtung beachten
Please note the correct direction
of rotation
Konvex gewölbtes, rotes Teil zeigt nach oben.
Unbedingt auf richtigen Sitz achten
Make sure convex red parts point up and everything
is correctly seated
9
Montage des Aufzug - Assembly of the elevator
7
Aufbau des Aufzuges
1. Stecken Sie eine 391mm-
Achse in den Antrieb
(Abb. 11-1)
2. Die 16-teilige Aufzugspirale auf
die Achse setzen (Abb. 11-2)
3. Stecken Sie 3 weitere
391mm-Achsen in die dafür
vorgesehenen Positionen im
Antrieb (Abb. 11-3)
4. Lassen Sie die 3 Achsen
einrasten (Abb. 11-4).
Beachten Sie beim
Zusammnbau die genaue
Position der 3 Aufzugringe.
Die exakten Positionen der
Aufzugringe nden Sie auf den
Seite E1 dieser Anleitung
5. Verbinden Sie die 4 Achsen
nun mit dem Aufzugdeckel
(Abb. 11-5). Auf richtigen Sitz
achten
6. Nun die Schienenhalterungen
[A6] befestigen (Abb. 10-6)
Installation of the elevator
1. Insert the 391mm shaft into
the gearbox (g. 11-1)
2. Slide the elevator (16 pcs)
onto the shaft (g. 11-2)
3. Insert 3 further 391mm shafts
into the exact pre-dened
positions on the gearbox
(g. 11-3)
4. Allow the 3 shafts to snap into
place (pic. 11-4). Take care
that the elevator rings are
properly located. See page E1
for the proper locations of the
elevator rings
5. Insert the 4 shafts into the
elevator cover (g. 11-5).
Take care that the shafts are
properly located
6. Now attach rail stands [A6] to
the elevator ring (g. 10-6)
11-1
11-2
11-4
11-5 11-6
11-3
[E2] Aufzugring
[E2] Elevator ring
[E2] Aufzugring
[E2] Elevator ring
[E3] Aufzugdeckel
[E3] Elevator cover
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienen-
halterung
[A6] Rail stand
[S2] Achse 391mm
[S2] Shaft 391mm
[S2] Achse 391mm
[S2] Shaft 391mm
[G1] Antrieb
[G1] Gearbox
[E1] Aufzugspirale
[E1] Elevator helix
Zwischen Antrieb und Aufzugspirale
darf kein Spalt entstehen, da der
Aufzug sonst nicht richtig funktioniert
Avoid that there is a gap between
gearbox and elevator helix. Otherwise
the elevator will not operate properly

10
12-1
12-2 12-3
12-4
12-7
12-5
12-6
12-8
12-8
12-9
12-9
8
Aufbau der Freifall-Spirale
1. Abstandhalter [C3] mit Achse
verbinden (Abb. 12-1 und
Abb. 12-8). Anschließend die
Achse mit Abstandhalter und
Achsenkappe [C4] in die dafür
vorgesehenen Positionen im
Aufzugdeckel stecken
(Abb. 12-1)
2. Die 10-teilige Aufzugspirale auf
die Achse setzen (Abb. 12-2)
3. Stecken Sie 3 weitere
300mm-Achsen in die dafür
vorgesehenen Positionen im
Antrieb (Abb. 12-3)
4. Lassen Sie die 3 Achsen
einrasten (Abb. 12-4).
Beachten Sie beim
Zusammenbau die genaue
Position der 3 Aufzugringe.
Abb. 12-9 zeigt die exakten
Positionen der Aufzugringe
5. Verbinden Sie die 4 Achsen
nun mit dem Aufzugdeckel
(Abb. 12-5). Auf richtigen Sitz
achten
6. Nun die Schienenhalterungen
[A6] befestigen (Abb. 12-6)
7. Besfestigen Sie den Halter für
den Aufzug (E4) im Aufzugring
(Abb. 12-7)
Installation of the free
fall helix
1. Attach spacer [C3] to the shaft
(g. 12-1, 12-8). Insert the
shaft incl. spacer and shaft
cap [C4] into the elevator
cover (g. 12-1)
2. Slide the elevator (10 pcs)
onto the shaft (g. 12-2)
3. Insert 3 further 300mm shafts
into the exact pre-dened
positions on the gearbox
(g. 12-3)
4. Allow the 3 shafts to snap into
place (pic. 12-4). Take care
that the elevator rings are
properly located. See g. 12-9
for the proper locations of the
elevator rings
5. Insert the 4 shafts into the
elevator cover (g. 12-5).
Take care that the shafts are
properly located
6. Now attach rail stands [A6] to
the elevator ring (g. 12-6)
7. Insert the elevator stand (E4)
into the ring (g. 12-7)
[S3] Shaft 300mm
[S3] Achse 300mm
[S3] Shaft 300mm
[S3] Achse 300mm
[C3] Abstandshalter
[C3] Spacer
Richtige Drehrichtung beachten
Please note the correct direction
of rotation
Beachten Sie beim
Zusammenbau die
genaue Position
der 3 Aufzugringe
(Abb. 12-9, Maßstab
ist 1:1)
Take care that the
elevator rings are
properly located
(g. 12-9, picture
shows a scale
of 1:1)
Konvex gewölbtes, rotes Teil zeigt
nach oben. Unbedingt auf richtigen
Sitz achten
Make sure convex red parts point up
and everything is correctly seated
[C4] Achsenkappe
[C4] Shaft cap
[S3] Shaft 300mm
[S3] Achse 300mm
Montage der Freifall-Spirale - Assembly of the free fall helix
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[E4] Halter für Aufzug
[E4] Elevator stand
[E2] Aufzugring
[E2] Elevator ring
[A6] Schienen-
halterung
[A6] Rail stand
[A6] Schienen-
halterung
[A6] Rail stand
Beachten Sie beim
Zusammenbau die
genaue Position des
Abstandhalter [C3]
(Abb. 12-8, Maßstab
ist 1:1)
Take care that
the spacer [C3] is
properly located
(g. 12-8, picture
shows a scale
of 1:1)

11
25
26
26-1 26-2 26-3
16
Aufbauschritte für
Schienenaufbau
Diese Kugelbahn hat 6 Ausgänge
(Start) und 9 Eingänge (Ende);
beim Aufbau Abb. 25-36 sowie
die Abbildungen auf den Seiten
2-4 als Hilfestellung nutzen
Installieren Sie die
Schienenhalterungen [A6]
gleichzeitig mit den Schienen
(siehe Seite 17, Abb. 40)
1. Von Aufzugausgang BI3 (Start)
bis Abzweigung A (Abb. 26,
26-1)
2. Von Abzweigung A via
doppeltem Looping-Tunnel bis
Aufzugeingang BJ1 (1. Ebene)
(Abb. 25+26, 26-3+26-2)
Montieren Sie die Schienen,
wie rechts dargestellt
Rail assembly steps
This ball roller coaster provides 6
exits (start) and 9 entries (end).
Please note g. 25-36 and the
illustrations on page 2-4 during
assembly
Install rail stands together with
the rails (page 17, g. 40)
1. From second oor elevator exit
BI3 (Start) to junction A
(g. 26, 26-1)
2. From the junction A exit (start)
via the double loop tunnel to
the rst oor elevator entry BJ1
(end) (g. 25+26, 26-3+26-2)
Assemble rail as shown on the right
Aufzug (1. Ebene)
Elevator (1st oor)
Rückseite
Back
Vorderseite
Front
Abzweigung A
Junction A
Von Aufzugausgang BI3 (Start) bis Abzweigung A
From second oor elevator exit BI3 (start) to junction A
Von Abzweigung A via Looping-Tunnel bis Aufzugeingang BJ1
From junction A (start) via double loop tunnel to rst oor
elevator entry BJ1
Nicht abschneiden
D o n´t c u t
Aufzug (2. Ebene)
Elevator (2nd oor)
Montage der Schienen - Assembly of rails
Buchstaben und Nummern (z.B. H-2) zeigen die Positionen der Achsen und Arme
Letters and numbers (e.g. H-2) show the correct positions of shafts and arms
Verlegen Sie 2 x 7cm Schienen (Abb. 26+26-1)
Install 2 x 7cm rails (g. 26+26-1)
Verlegen Sie 2 x 560cm Schienen (Abb. 26+25, 26-3+26-2)
Install 2 x 560cm rails (g. 26+25, 26-3+26-2)
Achtung: Zuerst inneren Looping-Tunnel aufbauen, anschließend mit
äußeren Looping-Tunnel fortsetzen
Caution: First install inner loop tunnel, then continue with outer loop tunnel
Aufgrund der langen Stecke, wird die Montage dieses Abschnittes in 2 Arbeitsschritte aufgeteilt (bitte Abb. 25 + 26 beachten)
Due to the long distance, the installation of this section is divided into 2 assembly steps (please refer to g. 25 + 26)

12
Montage der Schienen - Assembly of rails
Aufbauschritte für
Schienenaufbau
3. Beachten Sie Seite E4 für den
Aufbau der Treppe
4. Von der Treppe (Teil B) bis zur
Wippe A (Abb. 27, 27-1+27-2)
5. Von Wippe B bis Aufzugeingang
BJ1 auf 1. Ebene (Abb. 27, 27-3)
6. Von Wippe A bis Wippe B
(Abb. 28, 28-1)
7. Vom „Bypass-Slip“ bis
Aufzugeingang BJ2 auf 1.
Ebene (Abb. 28, 28-2)
Montieren Sie die Schienen, wie
rechts dargestellt
Rail assembly steps
3. Please note page E4 for
stairway installation
4. From stairway (part B) to
seesaw A (g. 27, 27-1+27-2)
5. From seesaw B to rst oor
elevator entry BJ1 (g. 27,
27-3)
6. From seesaw A to seesaw B
(g. 28, 28-1)
7. From the „bypass slip“ to rst
oor elevator entry BJ2
(g. 28, 28-2)
Assemble rail as shown on the right
27
27-1
28-1
27-2
28-2
27-3
28-3
28
Wippen wie dargestellt
installieren
Attach the seesaws as shown
Wippen wie dargestellt
installieren
Attach the seesaws as shown
Beachten Sie Abb. 27, 27-1 und Seite
E4 für den Aufbau der Treppe
Please note g. 27, 27-1 and page E4 for
stairway installation
Verlegen Sie 2 x 46cm Schienen (Abb. 28+28-1)
Install 2 x 46cm rails (g. 28+28-1)
Verlegen Sie 2 x 93cm Schienen (Abb. 28+28-2)
Install 2 x 93cm rails (g. 28+28-2)
Verlegen Sie 2 x 90cm Schienen (Abb. 27+27-2)
Install 2 x 90cm rails (g. 27+27-2)
Verlegen Sie 2 x 100cm Schienen (Abb. 27+27-3)
Install 2 x 100cm rails (g. 27+27-3)
Wippe A
Seesaw A
Wippe A
Seesaw A
Wippe B
Seesaw B
Wippe B
Seesaw B
Aufbau der Treppe B
Installation of stairway B
Von Wippe A bis Wippe B
From seesaw A to seesaw B
Vom „Bypass-Slip“ bis Aufzugeingang BJ2 (1. Ebene)
From the „bypass slip“ to rst oor elevator entry BJ2
Von der Treppe (Teil B) bis zur Wippe A
From stairway (part B) to seesaw A
Von Wippe B bis Aufzugeingang BJ1 (1. Ebene)
From seesaw B to rst oor elevator entry BJ1
16

13
Montage der Schienen - Assembly of rails
Aufbauschritte für
Schienenaufbau
8. Beachten Sie Seite E4 für den
Aufbau der Treppe
9. Von Achse/Arm AE-8 bis
Treppe (Abb. 29, 29-2)
10. Von der Freifall-Spirale
(Ausgang A) bis
Aufzugeingang BJ2 auf 1.
Ebene (Abb. 29, 29-3)
11. Von Ausgang Abzweigung B
bis zur Trichter-Spirale
(Abb. 30, 30-1, 30-2)
12. Vom „Bypass Slip“ bis zum
Eingang Abzweigung B
(Abb. 30, 30-3)
Montieren Sie die Schienen, wie
rechts dargestellt
Rail assembly steps
8. Please note page E4 for
stairway installation
9. From shaft/arm AE-8 to
stairway (g. 29, 29-2)
10. From free fall helix (exit A) to
rst oor elevator entry BJ2
(g. 29, 29-3)
11. From the junction B exit to the
funnel-shaped helix (g. 30,
30-1, 30-2)
12. From the „bypass slip“ to
junction B entry (g. 30, 30-3)
Assemble rail as shown on the right
30
29
Beachten Sie Abb. 29, 29-1 und Seite
E4 für den Aufbau der Treppe
Please note g. 29, 29-1 and page E4
for stairway installation
Verlegen Sie 2 x 475cm Schienen (Abb. 30, 30-1, 30-2)
Install 2 x 475cm rails (g. 30, 30-1, 30-2)
Verlegen Sie 2 x 55cm Schienen (Abb. 30, 30-3)
Install 2 x 55cm rails (g. 30, 30-3)
Verlegen Sie EINE 550cm Schiene (Abb. 29+29-2).
Beachten Sie Seite E4 für den Aufbau der Treppe (Abb. 24)
Install 1 x 550cm rails (g. 29+29-2). Please note page
E4 for stairway installation (g. 24)
Verlegen Sie 2 x 75cm Schienen (Abb. 29+29-3)
Install 2 x 75cm rails (g. 29+29-3)
Ausgang A
Exit A
Aufbau der Treppe
Installation of stairway
Von Ausgang Abzweigung B bis zur Trichter-Spirale
From the junction B exit to the funnel-shaped helix
Vom „Bypass Slip“ bis zum Eingang Abzweigung B
From the „bypass slip“ to junction B entry
Von Achse/Arm AE-8 bis Treppe
From shaft/arm AE-8 to stairway
Von der Freifall-Spirale (Ausgang A) bis Aufzugeingang
BJ2 (1. Ebene)
From free fall helix (exit A) to rst oor elevator entry BJ2
29-1
30-1
29-2
30-2
29-3
30-3
Abzweigung B
Junction B
16

14
Montage der Schienen - Assembly of rails
31
32
Verlegen Sie 2 x 86cm Schienen (Abb. 31, 31-1, 31-2)
Install 2 x 86cm rails (g. 31, 31-1, 31-2)
Verlegen Sie 2 x 19cm Schienen (Abb. 32, 32-1)
Install 2 x 19cm rails (g. 32, 32-1)
Verlegen Sie 2 x 194cm Schienen (Abb. 32, 32-2, 32-3)
Install 2 x 194cm rails (g. 32, 32-2, 32-3)
Verlegen Sie 2 x 16cm Schienen (Abb. 31, 31-3)
Install 2 x 16cm rails (g. 31, 31-3)
Abzweigung C
Junction C
Vom Aufzugausgang BI3 (2. Ebene) bis zum „Bypass Slip“
From second oor elevator exit BI3 to „bypass slip“
Von Abzweigung C bis zum Pendel
From junction C to pendulum
Von Abzweigung C bis zur Achse/Arm AE-9
From junction C to shaft/arm AE-9
Vom Aufzugausgang BI3 (2. Ebene) bis zur Abzweigung C
From second oor elevator exit BI3 to junction C
Aufbauschritte für
Schienenaufbau
13. Vom Aufzugausgang BI3
der zweiten Ebene bis zum
„Bypass Slip“ (Abb. 31, 31-1,
31-2)
14. Vom Aufzugausgang BI3
der zweiten Ebene bis zur
Abzweigung C (Abb. 31, 31-3)
15. Von Abzweigung C bis zum
Pendel (Abb. 32, 32-1)
16. Von Abzweigung C bis zur
Achse/Arm AE-9 (Abb. 32,
32-2, 32-3)
Montieren Sie die Schienen, wie
rechts dargestellt
Rail assembly steps
13. From second oor elevator
exit BI3 to „bypass slip“
(g. 31, 31-1, 31-2)
14. From second oor elevator
exit BI3 to junction C (g. 31,
31-3)
15. From junction C to pendulum
(g. 32, 32-1)
16. From junction C to shaft/arm
AE-9 (g. 32, 32-2, 32-3)
Assemble rail as shown on the right
31-1
32-1
31-2
32-2
31-3
32-3
Abzweigung C
Junction C Pendel
Pendulum
16

15
Montage der Schienen - Assembly of rails
33
34
Verlegen Sie 2 x 71cm Schienen (Abb. 33, 33-1, 33-2)
Install 2 x 71cm rails (g. 33, 33-1, 33-2)
Verlegen Sie 2 x 54cm Schienen (Abb. 34, 34-1)
Install 2 x 54cm rails (g. 34, 34-1)
Verlegen Sie 1 x 7cm Schiene und 1 x 5cm Schiene für den
Bau von Ausgang B der Freifall-Helix (Abb. 34, 34-2, 34-3)
Install 1 x 7cm rail and 1 x 5cm rail to assemble exit B
of free fall helix (g. 34, 34-2, 34-3)
Achtung: Die äußere Schiene sollte länger als die
innere Schiene sein, damit die Kugeln zuverlässig
laufen können (Abb. 34-3)
Caution: Outer rail should be longer than inner rail to
ensure the steel balls running smoothly (g. 34-3)
Verlegen Sie 2 x 21cm Schienen (Abb. 33, 33-3)
Install 2 x 21cm rails (g. 33, 33-3)
Aufzug (2. Ebene)
Second oor elevator
Aufzug (2. Ebene)
Second oor elevator
Aufzug (1. Ebene)
First oor elevator
Aufzug (1. Ebene)
First oor elevator
Vom Aufzugausgang BJ3 (1. Ebene) zum
Aufzugeingang BI1 (2. Ebene)
From rst oor elevator exit BJ3 to second oor
elevator entry BI1
Von Achse/Arm F-2 zum Aufzugeingang BJ2 (1. Ebene)
From shaft/arm F-2 to rst oor elevator entry BJ2
Ausgang B der Freifall-Helix
Exit B of free fall helix
Vom Aufzugausgang BJ2 (1. Ebene) zum
Aufzugeingang BI2 (2. Ebene)
From rst oor elevator exit BJ2 to second oor
elevator entry BI2
Aufbauschritte für
Schienenaufbau
17. Vom Aufzugausgang BJ3
(1. Ebene) zum Aufzugeingang
BI1(2. Ebene) (Abb.33, 33-1,
33-2)
18. Vom Aufzutgausgang BJ2
(1. Ebene) zum Aufzugeingang
BI2 (2. Ebene) (Abb. 33, 33-3)
19. Von Achse/Arm F-2 zum
Aufzugeingang BJ2 (1. Ebene)
(Abb. 34, 34-1)
20. Verlegen Sie 1 x 7cm Schiene
und 1 x 5cm Schiene für
den Bau von Ausgang B der
Freifall-Helix (Abb. 34, 34-2,
34-3)
Achtung: Die äußere Schiene
sollte länger als die innere
Schiene sein, damit die Kugeln
zuverlässig laufen können
(Abb. 34-3)
Montieren Sie die Schienen, wie
rechts dargestellt
Rail assembly steps
17. From rst oor elevator exit
BJ3 to second oor elevator
entry BI1 (g.33, 33-1, 33-2)
18. From rst oor elevator exit
BJ2 to second oor elevator
entry BI2 (g.33, 33-3)
19. From shaft/arm F-2 to rst
oor elevator entry BJ2
(g. 34, 34-1)
20. Install 1 x 7cm rail and 1 x
5cm rail to assemble exit B of
free fall helix (g. 34, 34-2,
34-3)
Caution: Outer rail should be
longer than inner rail to ensure
the steel balls running smoothly
(g. 34-3)
Assemble rail as shown on the right
33-1
34-1
33-2
34-2
33-3
34-3
Ausgang A
Exit A
16

16
Montage der Schienen - Assembly of rails
16
Aufbauschritte für
Schienenaufbau
21. Vom Aufzugausgang BJ3
(1. Ebene) zum Aufzugeingang
BI2 (2. Ebene) (Abb. 35, 35-1)
22. Von der Abzweigung B via
Looping zum Aufzugeingang
BJ1 (1. Ebene) (Abb. 35, 35-2,
35-3)
Achtung: Starkes
Gefälle! Zusätzliche
Schienenhalterungen
anbringen, damit die Kugeln
nicht aus der Bahn iegen
23. Von Abzweigung A via Spirale
bis zum Eingang A der Freifall-
Spirale (Abb. 36, 36-1, 36-3)
24. Von der Aufnahme für
Stahlkugeln [Ex7] bis zum
Eingang B der Freifall-Spirale
(Abb. 36, 36-2)
Montieren Sie die Schienen, wie
rechts dargestellt
Rail assembly steps
21. From rst oor elevator exit
BJ3 to second oor elevator
entry BI2 (g. 35, 35-1)
22. From junction B via the loop
to rst oor elevator entry BJ1
(g. 35, 35-2, 35-3)
Caution: Steep downward
gradient! Attach further rail
stands to prevent steel balls
from missing the track
23. From junction A via the helix
to entry A of the free fall helix
(g. 36, 36-1, 36-3)
24. From the tray [Ex7] to entry B
of free fall helix (g. 36, 36-2)
Assemble rail as shown on the right
Verlegen Sie 2 x 188cm Schienen (Abb. 35, 35-1)
Install 2 x 188cm rails (g. 35, 35-1)
Verlegen Sie 2 x 670cm Schienen (Abb. 36, 36-1, 36-3)
Install 2 x 670cm rails (g. 36, 36-1, 36-3)
Verlegen Sie 2 x 66cm Schienen (Abb. 36, 36-2)
Install 2 x 66cm rails (g. 36, 36-2)
Verlegen Sie 2 x 175cm Schienen (Abb. 35, 35-2, 35-3)
Install 2 x 175cm rails (g. 35, 35-2, 35-3)
Abzweigung B
Junction B
Abzweigung A
Junction A
Vom Aufzugausgang BJ3 (1. Ebene)
zum Aufzugeingang BI2 (2. Ebene)
From rst oor elevator exit BJ3 to
second oor elevator entry BI2
Von der Abzweigung B via Looping zum Aufzugeingang BJ1
(1. Ebene)
From junction B via the loop to rst oor elevator entry BJ1
Von Abzweigung A via Spirale bis zum Eingang A der
Freifall-Spirale
From junction A via the helix to entry A of the free fall helix
Von der Aufnahme für Stahlkugeln bis zum
Eingang B der Freifall-Spirale
From the tray to entry B of free fall helix
35
36
35-1
36-1
35-2
36-2
35-3
36-3
Achtung: Starkes Gefälle! Zusätzliche Schienenhalterungen
anbringen, damit die Kugeln nicht aus der Bahn iegen
Caution: Steep downward gradient! Attach further rail stands
to prevent steel balls from missing the track
Aufnahme für Stahlkugeln [Ex7]
Tray [Ex7]
Eingang A
Entry A
Eingang B
Entry B

17
Montage der Schienen und des Loopings - Assembly of rails and loop
17
Schienenverlegung
Schienenbefestigung an Armen und
Achsen (Abb. 37 + 38)
Befestigung der Schienen am Arm
(Abb. 37)
Schienenverbindung (Abb. 39)
Justieren und verbinden Sie die Schienen.
Stecken Sie die Schienenverbinder
[R2] in die Öffnungen in der Mitte der
Schienen (Abb. 39)
Informationen zu den Schienenhalte-
rungen (Abb. 40)
Achtung: Der Abstand zwischen Armen
sollte 8-10 cm betragen, um die Stabilität
der Bahn zu gewährleisten. Bei größerem
Abstand müssen Schienenhalterungen
[A6] montiert werden
Montieren Sie die Schienenhalterungen
auch in Steilstücken sowie am
Aufzugeingang und -ausgang, um den
Schienen mehr Stabilität zu verleihen
Gefälle (Abb. 41)
Bringen Sie die Arme in eine Schräglage
zueinander, um ein Gefälle zu erzeugen,
damit die Stahlkugeln leichter und
zuverlässiger laufen können (Abb. 41)
Installation of the rails
Attachment of rails to arms and shafts
(g. 37 + 38)
Attach rail to arm (g. 37)
Rail joining (g. 39)
Adjust and connect the rails. Insert the rail
joinings [R2] into the holes at the center of
the rails (g. 39)
Informatons about rail stands (g. 40)
The distance between the arms should be
between 8 to 10cm to ensure best stability.
When the distance is larger, rail stands [A6]
have to be installed
Attach rail stands in steep sections and
elevator entry/exit points to ensure best
stability of the rails
Steep sections (g. 41)
Install the arms in an inclined position to
each other to create steep sections, so that
the steel balls can run smoothly (g. 41)
Installation of a loop
Ensure the steel balls running smoothly
(g. 42)
The diameter of the outer loop should have
twice the diameter of the inner loop
Important information for the assembly of
loops (g. 43)
Rails have to form a circle that remains in
an upright position to ensure the steel balls
running smoothly (g. 43)
Installation of a loop (g. 44)
When mounting loops, the second loop has
to be smaller than the rst loop to ensure
the steel balls running smoothly
Installation of pendulum tray and junction
(g. 45-1 + 45-2)
Insert rail stands into the junction (g. 45-1)
Simply cut the rails to the correct length
(see enlarged picture on the right)
Insert rails into the pendulum tray (g. 45-2)
37 38
39
40
41
42 43 44
45-1
45-2
[R1] Schiene
[R1] Rail
[R1] Schiene
[R1] Rail
[R1] Schiene
[R1] Rail
Höhe
Height
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[Ex7] Aufnahme für Stahlkugeln
[Ex7] Tray for steel balls
[A6] Schienenhalterung
[A6] Rail stand
[P1] Abzweigung
[P1] Junction
Innerer Looping
Inner looping
Innerer Looping
Inner looping
Äußerer Looping
Outer looping
[A1] Arm
[A1] Arm
[R2] Schienenverbinder
[R2] Rail joining
Aufbau eines Loopings
Gleichmäßigen Lauf der Kugeln
sicherstellen (Abb. 42)
Der Durchmesser des äußeren Loopings
soll den doppelten Durchmesser des
inneren Loopings haben
Wichtige Hinweise für den Bau eines
Loopings (Abb. 43)
Die Schienen müssen einen Kreis erzeugen,
der senkrecht steht, damit die Kugeln
zuverlässig laufen können (Abb. 43)
Bau eines Loopings (Abb. 44)
Beim Bau von Loopings muss der zweite
Looping kleiner als der erste sein, damit die
Kugeln zuverlässig laufen können
Aufbau der Pendelaufnahme für Stahl-
kugeln und der Abzweigung
(Abb. 45-1 + 45-2)
Schienenhalterungen in die Abzweigung
einsetzen (Abb. 45-1)
Schneiden Sie die Schienen beim Übergang
in die Abzweigung auf die richtige Länge
(siehe Bildvergrößerung rechts)
Pendelaufnahme mit den Schienen
verbinden (Abb. 45-2)
18
Verlegen Sie die Schienenhalterungen wie Eisenbahnschwellen
Use rail stands like railway ties
Schienen in die Armklemmen eindrücken
Insert rails into arm
Erzeugen Sie ein Gefälle durch ein
Versetzen der Arme
Install the arms in an inclined position
to each other to create steep sections
Beim Bau von Loopings muss der zweite
Looping kleiner als der erste sein, damit die
Kugeln zuverlässig laufen können
When mounting loops, the second loop has to
be smaller than the rst loop to ensure the steel
balls running smoothly
Der Abstand zwischen Armen sollte 8-10 cm betragen. Bei größerem Abstand muss eine Schienenhalterung [A6] montiert werden
The distance between the arms should be between 8 to 10cm. When the distance is larger, rail stands [A6] have to be installed
Hier abschneiden
Cut here

18
Montage des doppelten Looping-Tunnels
und der Ein-/Ausgänge der Freifall-Spirale
Assembly of double loop tunnel and
exits/entries of the free fall helix
19
20
Montage des doppelten
Looping-Tunnels
(Abb. 46-49)
1. Die Looping-Durchmesser
müssen sich an der Fallhöhe
der Kugel orientieren (siehe
Beispiel in Abb. 46-47)
2. Die einzelnen Loopings des
Looping-Tunnels müssen
rund sein und den gleichen
Durchmesser haben, damit die
Stahlkugeln störungsfrei laufen
Montage von Ein- und
Ausgängen der Freifall-
Helix (abb. 50+51)
1. Zur Beachtung bei der rich-
tigen Montage von Eingängen
und Ausgängen (Abb. 50)
2. Installieren Sie die Schienen
von Eingängen und Ausgängen
wie in Abb. 50 gezeigt
Assembly of the double
loop tunnel (g. 46-49)
1. The looping diameters depend
on the fall height of the steel
balls (see the example in
g. 46-47)
2. All single loops of the loop
tunnels must be round and
have the same diameter to
keep the steel balls running
smoothly
Assembly of the free fall
helix (entries & exits)
(g. 50+51)
1. Pay attention to a proper
installation of the entries and
exits (g. 50)
2. Install rails of entries and
exits as shown in g. 50
46
48
50 51
49
47
Höhe
Height
Durchmesser
Diameter
Eingang
Entry
Eingang
Entry
Eingang
Entry
Ausgang
Exit
Ausgang
Exit
Ausgang
Exit
Ausgang
Exit
Durchmesser
Diameter
Parallel
Parallel Parallel
Parallel
Innerer Looping
Inner looping
Äußerer Looping
Outer looping
Durchmesser
Diameter

19
21
22
23
52
58
55
56
57
54-1 54-2
53
Eingang
Entry
Eingang
Entry
Ausgang
Exit
Ausgang
Exit
Montage der Schienen - Assembly of rails
Aufzug-Montage (Ein- und
Ausgang)
Wichtige Hinweise für die Montage
von Looping-Eingang und -Ausgang
(Abb. 52)
Die Stahlkugeln können nicht richtig
laufen, wenn Eingang und Ausgang
in die gleiche Richtung weisen
Zur Beachtung bei der Montage von
Eingang und Ausgang (Abb. 53)
Installieren Sie die Schienen so
nah wie möglich am Eingang bzw.
Ausgang des Aufzugs, damit die
Kugeln zuverlässig laufen können
(Abb. 53)
Der richtige Winkel beim Einlauf der
Kugel in den Aufzug-Eingang
(Abb. 54-1, 54-2, 55)
Einen langsamen Einlauf der Kugel
in den Aufzug-Eingang sicherstellen,
damit die Kugel nicht abprallt und
aus der Bahn fällt (Abb. 54-1)
Beim Einlauf können die Kugeln an
der Aufzugspirale abprallen und
auf die Schienen zurückgeworfen
werden. Achten Sie auf einen
richtigen Sitz der Schienen, damit
Kugeln nicht stoppen, sondern
erneut in den Aufzug einlaufen
können (Abb. 54-2)
Am Eingang müssen die Schienen
im rechten Winkel zum Aufzug
stehen (Abb. 55)
Abstand zwischen den
Schienen (Abb. 56)
Mit Hilfe der Schienenhalterungen
stellen Sie einen parallelen
Schienenverlauf sicher (Abb. 56)
Aufbau der Kurven
(Abb. 57+58)
Kurven erfordern einen bestimmten
Winkel, damit die Kugeln nicht aus
den Kurven iegen (Abb. 57).
Werden Kugeln aus der Bahn
geworfen, so muss die Geschwindig-
keit der Kugeln vor Eintritt in die
Kurve verringert werden
Korrigieren Sie zur Verringerung der
Geschwindigkeit den Schienenverlauf
(Abb. 58)
Installation of elevator
(entry & exit)
Important information for the
assembly of elevator entry and exit
(g. 52)
Steel balls will not run correctly if
entry and exit point in the same
direction
Pay attention to a proper installation
of the entry and exit (g. 53)
Install rails as closely as possible
to the entry and exit of the elevator
to ensure the steel balls running
smoothly (g. 53)
Pay attention to a correct angle of
the rails when the steel balls enter
the elevator (g. 54-1, 54-2, 55)
Make sure the steel balls enter the
elevator slowly. Otherwise they will
rebound and fall off the rails
(g. 54-1)
Steel balls that enter the elevator
may rebound and thown back onto
the rails after hitting the helix. Pay
particular attention here to the
correct seating of the rails. Otherwise
the steel balls will stop and cannot
re-enter the elevator (g. 54-2)
At the entry all rails must be at right
angles to the elevator (g. 55)
Distance between rails
(g. 56)
Install the rail stand to keep rails
parallel (g. 56)
Assembly of curves
(g. 57+58)
Curves need to be assembled in a
certain angle to prevent steel balls
from missing the turn (g. 57). If
steel balls miss the turn, speed has
to be reduced right before the curve
Adjust rails to reduce speed of the
steel balls (g. 58)
Die Schienenhalterungen so
anbringen, dass sich die Schienen im
rechten Winkel zum Aufzug benden
All rails must be at right angles to the
elevator
Auf parallelen Schienenverlauf achten
Keep rails parallel
Schienenverlauf ändern, um Geschwindigkeit zu reduzieren
Adjust rails to reduce speed
Kurven benötigen einen
bestimmten Winkel
Curves need to be
assembled in a certain angle

20
Allgemeine Sicherheitshinweise General Safety Instructions
Diese Kugelbahn ist KEIN SPIELZEUG und nur für Personen ab 14 Jahren geeignet! This ball roller coaster is NOT A TOY and only suitable for persons 14 years and older!
Achtung: Bitte die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen, bevor Sie die Kugelbahn in Betrieb nehmen.
Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Folgen Sie stets den Empfehlungen in der Anleitung.
Warning: Read the manual carefully before using the ball roller coaster. Keep the manual after reading.
Always follow exactly the recommendations given in the instructions.
Fehler oder Nachlässigkeiten beim Betrieb Ihrer Kugelbahn können Sach- oder Personenschäden
zur Folge haben. Hersteller und Verkäufer haben keinen Einuss auf den ordnungsgemäßen Bau
und Betrieb der Kugelbahn. Aus diesem Grunde wird mit Hinweis auf die Gefahren jegliche Haftung
ausgeschlossen.
Errors and negligences in operating your ball roller coaster can result in injuries and damage to
property. As manufacturers and vendors have no inuence on the operation and maintenance of your
ball roller coaster, we bring these hazards expressly to your attention but deny all further liability.
Die Kugelbahn darf nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen, da Kleinteile verschluckt werden
können. Erstickungsgefahr.
Keep away from children. The ball roller coaster contains small parts. Choking hazard.
ACHTUNG: Das Produkt enthält scharfe Kanten - Verletzungsgefahr! Warning: Sharp edges - watch your ngers.
Legen Sie sich die Schienen nicht um den Hals, da dies zum Ersticken oder zu einer Verletzung führen
kann. Strangulationsgefahr!
Warning: Do not drape the rail around your neck, as this could result in suffocation or injury.
Strangulation hazard.
Packung aufbewahren! Enthält wichtige Informationen. Keep the packaging for future reference as it contains important information.
Sicherheitshinweise für den Betrieb Safety Instructions During Operation
Sich bewegende Teile stellen eine ständige Verletzungsgefahr dar. Vermeiden Sie unter allen Umständen
eine Berührung solcher Teile.
Moving parts are a constant source of injury. Never touch moving parts.
Hände, Haare, lose Kleidung oder sonstige Gegenstände von beweglichen Teilen fernhalten. Keep hands, hair, loose clothing and further objects away from moving parts.
Die Kugelbahn darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder) bedient werden, deren physische,
sensorische oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die über einen Mangel an Erfahrung
verfügen, es sei denn, sie werden über eine für die Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und
zur richtigen Verwendung angeleitet.
Persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
are not allowed to use this ball roller coaster, unless they are supervised by a person responsible for
their safety and able to give professional advice how the product should be used.
Achsen und andere Bauteile nicht verbiegen, um Verletzungsgefahren zu vermeiden und einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
Do not bend the shafts and other parts to avoid injury and ensure safe operation.
Finger vom laufenden Aufzug fernhalten, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. Keep ngers away from the moving elevator to avoid injury.
Ausschließlich die Original-Stahlkugeln in den Aufzug einlegen, um Beschädigungen der Kugelbahn zu
vermeiden
Only use original steel balls to prevent damage of the ball roller coaster.
Vorsicht: Ein gewaltsames Blockieren (Anhalten) während des Betriebs kann zur Beschädigung des
Motors führen. Niemals den Lauf des Aufzugs behindern.
Caution: Violent jamming (stopping) during operation may damage the motor. Do not cumber the
elevator.
Die Kugelbahn immer an einem sicheren Ort betreiben und aufbewahren. Always store and operate the ball roller coaster at a safe place.
Erschöpfte Batterien müssen rechtzeitig ausgetauscht werden, damit der Aufzug zuverlässig und mit
korrekter Geschwindigkeit funktioniert.
Be sure to check battery regularly to ensure a proper operation of the elevator.
Schienen regelmäßig auf einen korrekten Sitz prüfen und ggf. neu justieren. Check rails regularly for a rm seating and adjust if necessary!
Kugelbahn vor Hitze und Sonneneinstrahlung schützen. Protect the ball roller coaster from heat and sun.
ACHTUNG: Kugelbahn niemals länger als 5 Stunden am Stück betreiben, um eine Beschädigung und
Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Caution: To protect motor from damage and overheating, do not operate the ball roller coaster for more
than 5 hours at a time.
Sicherheitshinweise für Batterien Safety Instructions For Batteries
Nur empfohlenen Batterietyp verwenden. Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to be used.
Leere Batterien bitte aus der Kugelbahn entfernen. Exhausted batteries should be removed from the ball roller coaster.
Batterie nicht in offenes Feuer werfen – Explosionsgefahr. Do not dispose batteries in re – batteries will explode or leak.
Beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität achten. Battery is to be inserted with the correct polarity.
Niemals Batterien auaden, die dafür nicht bestimmt sind. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Batterie aus der Kugelbahn entfernen, wenn sie über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Remove battery if the ball roller coaster is not to be used for an extended period of time.
Erschöpfte Batterien müssen rechtzeitig ausgetauscht werden, damit der Aufzug zuverlässig und mit
korrekter Geschwindigkeit funktioniert.
Be sure to check battery regularly to ensure a proper operation of the elevator.
Entsorgungshinweise (WEEE)
Entsorgen Sie elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer getrennt vom Hausmüll. Entsorgen Sie Geräte bei Ihrer kommunalen Sammelstelle. Dies gilt für alle Länder der Europäischen
Union sowie andere europäische Länder mit separatem Sammelsystem. Werfen Sie Akkus auf keinen Fall in den Hausmüll. Zum Umweltschutz geben Sie defekte oder verbrauchte Akkus nur entladen zu den
entsprechenden Sammelstellen (alle Verkaufsstellen für Batterien und Akkus oder kommunale Sondermüllsammelstellen).
Disposal Restrictions (WEEE)
Electrical and electronic equipment should be disposed separately from the household waste. Take your unwanted equipment to your local community collection point. This requirement applies to member countries
of the European Union as well as other non-European countries with a separate waste collection system. Never throw batteries into normal household waste, but dispose of discharged batteries
at the collection points provided for that purpose (e.g. your local toxic waste disposal centre).
Empfohlenes Zubehör: 1 x C/LR14-Batterie 1,5 V
Recommended Accessories: 1 x C/LR14 battery 1.5 V
Einsetzen der Batterie: Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher und legen Sie 2 x C/LR14-Batterien (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach ein.
Anschließend den Deckel wieder auf das Batteriefach schrauben.
Inserting the battery: Use a Phillips screwdriver to open the battery compartment cover. Insert 2 x C/LR14 batteries with the correct polarity and replace the battery compartment cover.
Distributed by:
Invento Products & Services GmbH • Klein Feldhus 1 • D-26180 Rastede - Germany • service@invento-hq.com • www.invento-hq.com
US Distribution by: HQ KITES & DESIGNS U.S.A., INC. • sales@hq-kites-usa.com • www.hq-kites-usa.com
Copyright by Invento Products & Services GmbH. Jegliche Nutzung und Vervielfältigung dieser technischen Dokumentation ist ohne vorherige
schriftliche Genehmigung durch die Invento Products & Services GmbH, auch auszugsweise, untersagt.
Copyright by Invento Products & Services GmbH. No part of this technical documentation may be used or reproduced without prior written
permission of Invento Products & Services GmbH.
Sicherheitshinweise – bitte aufbewahren - Safety Instructions – Keep After Reading
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Science Education Product manuals by other brands

GSC
GSC LSOPT7 quick start guide

Gaumard
Gaumard Clinical Chloe S222 user guide

Elecrow
Elecrow Crowtail Starter Kit user guide

KOKEN
KOKEN LM-089 instruction manual

3D Molecular Designs
3D Molecular Designs ENZYMES IN ACTION KIT 3-Group Set manual

3B SCIENTIFIC PHYSICS
3B SCIENTIFIC PHYSICS U8403950 instruction sheet