inventum HWD722 User manual

heet waterdispenser
HOT WATER DISPENSER •HEISSWASSERSPENDER •DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
HWD722
•gebruiksaanwijzing
•instruction manual
•Gebrauchsanweisung
•mode d’emploi

2•

•3
Nederlands
English
Deutsch
Français
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. productomschrijving pagina 6
3. voor het eerste gebruik pagina 6
4. het gebruik pagina 7
5. reiniging & onderhoud pagina 7
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 24
1. safety instructions page 9
2. appliance description page 11
3. before using the first time page 11
4. using the appliance page 12
5. cleaning & maintenance page 12
General terms and conditions of service and warranty page 25
1. Sicherheitshinweise Seite 14
2. Beschreibung des Geräts Seite 16
3. Vor dem ersten Gebrauch Seite 16
4. Gebrauch Seite 17
5. Reinigung & Wartung Seite 17
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite 26
1. consignes de sécurité page 19
2. définition de l’appareil page 21
3. avant la toute première utilisation page 21
4. utilisation page 22
5. nettoyage & entretien page 22
Conditions générales de garantie et de service après-vente page 27

• Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze
zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing
beschreven doeleinden. Vul het apparaat alleen met water en niet
met andere vloeistoffen.
• Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken
wanneer het apparaat ingeschakeld is. De buitenkant kan heet worden.
• Voorkom brandwonden door hete stoom. Blokkeer de stoomuitlaat
niet en open het deksel van de watertank rustig als het apparaat aan is.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde
wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de
informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te
voorkomen.
• Plaats het apparaat nooit in de buurt van apparaten die warmte
afgeven zoals ovens, gasfornuizen, kookplaten, etc. Het apparaat
op afstand houden van muren of andere objecten die vlam kunnen
vatten zoals gordijnen, handdoeken (katoen of papier) etc.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat op een effen, vlakke ondergrond
staat en gebruik het uitsluitend binnenshuis.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat in
werking is.
• Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of het
apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet meer
naar behoren functioneert of wanneer het gevallen of op een
andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de winkelier of onze
technische dienst.
• In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan
elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen
uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het
apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant
zijn aanbevolen of geleverd.
• Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of
Nederlands
veiligheidsvoorschriften
1
4•Nederlands

vochtige handen aanraken.
• Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen
de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische
apparaten. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met
elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat
onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik
ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Indien het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt, zet het apparaat
geheel uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan
kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast
zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn belast of een
aardlekstroom kan zijn opgetreden.
• Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging
in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen
door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is
noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik,
zoals:
- in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- in Bed&Breakfast type omgevingen;
- boerderijen.
• Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele
defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en
vervalt het recht op garantie.
• Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet
langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker
uit de wandcontact-doos heeft verwijderd, het snoer af
te knippen. Klein huishoudelijke apparaten horen niet in
de vuilnisbak. Breng het apparaat naar de betreffende
afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
Nederlands •5

1. Temperatuurknop
2. Deksel
3. Waterreservoir
4. Behuizing
5. Bodem
6. Lekbakje
7. Kopjesrooster
8. Wateruitloop
9. Aan/ uit knop
10. Resetknop (achter het waterreservoir)
11. Rubberen dopje voor waterafvoer
(onderzijde)
productomschrijving
2
voor het eerste gebruik
3
Voordat u de heet waterdispenser voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de heet waterdispenser
voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton)
buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan
tijdens transport. Plaats de heet waterdispenser op een warmtebestendige vlakke ondergrond.
De minimum vulhoeveelheid water is 0,5 liter. De maximum vulhoeveelheid is 2,2 liter.
Reinig het waterreservoir en spoel deze goed om. Voor gebruik dient u het apparaat eerst tweemaal te spoelen.
• Plaats een grote mok of kom onder de wateruitloop.
• Vul het waterreservoir tot het maximum en druk het apparaat aan.
• Let op: druk het apparaat uit als de mok of kom vol zit. Leeg de volle mok in
de gootsteen en plaats deze opnieuw onder de wateruitloop.
• Druk het apparaat weer aan.
• Herhaal deze stappen totdat u het apparaat tweemaal met een vol
waterreservoir heeft gespoeld.
• Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
De heet waterdispenser is uitsluitend geschikt voor het koken van water. Vul de heet waterdispenser nooit met melk, thee, koffie of
andere vloeistoffen.
Het kalkfilter plaatsen
Open het deksel van het waterreservoir en plaats de filterbak. Deze past maar op één manier in het waterreservoir.
Plaats het filter in de opening van de filterbak en sluit het deksel van het waterreservoir.
9
1
2
3
4
5
8
7
6
uit aan
6•Nederlands

reiniging & onderhoud
5
Wij adviseren de heet waterdispenser regelmatig schoon te maken, bijvoorbeeld eens per maand. Dit bevordert niet alleen de
levensduur van het apparaat, maar zorgt ook voor een zo optimaal mogelijk gebruik en natuurlijk lekker water.
Voor het schoonmaken altijd de stekker uit de wandcontactdoos verwijderen en het apparaat laten afkoelen.
REINIGEN
De buitenzijde regelmatig met een vochtige doek afnemen. Gebruik nooit schoonmaak- en/of schuurmiddelen!
Reinig de losse onderdelen zoals het waterreservoir, het lekbakje en het kopjesrooster met warm water en een mild afwasmiddel.
Droog de onderdelen goed af.
Verwijder na het reinigen van de heet waterdispenser ook het overtollige water via de waterafvoer aan de
onderzijde.
Draai het rubberen dopje [11] van de waterafvoer aan de onderzijde van het apparaat los en laat het
overtollige water uit het apparaat lopen boven de gootsteen.
Draai het rubberen dopje weer goed vast.
Bevestig de losse onderdelen en het apparaat is weer klaar voor gebruik.
HET KALKFILTER VERVANGEN
Het kalkfilter dient bij elke 150 liter doorgestroomd water vervangen te worden. Dit is bij gematigd gebruik ca. 3x per jaar. Een nieuwe
kalkfilter is verkrijgbaar via de webshop van Inventum.
Open het deksel [a] van het waterreservoir [b] en verwijder de filterbak [c] met het filter [d]. Pak het filter [d] uit de filterbak en plaats
een nieuw filter. Het oude kalkfilter kunt u weggooien. Plaats de filterbak terug in het waterreservoir.
het gebruik
4
Controleer of het voltage op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met het voltage dat gebruikt wordt in uw regio.
Plaats het apparaat op een warmtebestendige vlakke ondergrond. Steek de stekker in een randgeaarde wandcontactdoos.
DE HEET WATERDISPENSER VULLEN
1. Open het deksel van het waterreservoir.
2. Til het waterreservoir van het apparaat af of gebruik een maatbeker of fles om het waterreservoir te vullen.
3. Vul het waterreservoir met maximaal 2,2 liter koud water.
4. Plaats het waterreservoir terug op het apparaat en sluit het deksel.
HEET WATER PAKKEN
1. Plaats een glas of kopje onder de wateruitloop op het kopjesrooster.
2. Draai de temperatuurknop op de gewenste temperatuur.
3. Druk op de aan/uit knop.
4. Het hete water komt uit de wateruitloop.
5. Druk opnieuw op de aan/uit knop om de waterstroom te stoppen.
6. Herhaal de bovenstaande stappen als u meerdere glazen wilt vullen.
Let op: het water en de stoom is heet en kan brandwonden veroorzaken als u ermee in aanraking komt.
aan
uit
85 C
10 0 C
65 C
50 C
35 C
ab
c
d
11
Nederlands •7

ONTKALKEN
Ondanks het gebruik van een kalkfilter is het nodig om het apparaat elke maand te ontkalken. Ook als de doorloopsnelheid van
het water niet meer is zoals voorheen dient het apparaat mogelijk ontkalkt te worden. Gebruik een ontkalkingsmiddel zonder
chemicaliën, bijvoorbeeld schoonmaakazijn of citroenzuur.
• Vul het waterreservoir met 2 liter water en voeg 50 ml ontkalkingsmiddel toe.
• Plaats een grote mok of kom onder de wateruitloop.
• Druk het apparaat aan.
• Let op: druk het apparaat uit als de mok of kom vol zit. Leeg de volle mok in de gootsteen en plaats deze opnieuw onder de
wateruitloop.
• Druk het apparaat weer aan.
• Herhaal dit tot het waterreservoir met het ontkalkingsmiddel leeg is.
• Vul het waterreservoir met schoon water en spoel deze helemaal door het apparaat.
• Vul het waterreservoir opnieuw met schoon water.
• De heet waterdispenser is weer klaar voor gebruik.
OPBERGEN
Gooi het waterreservoir leeg en reinig de heet waterdispenser alvorens deze op te bergen.
PROBLEMEN & OPLOSSINGEN
Als er zich een probleem voor doet, controleer dan eerst de volgende oplossingen voordat u contact opneemt met de klantenservice.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De doorloopsnelheid is verminderd. Kalkafzetting vertraagd de
opwarmsnelheid.
Het apparaat dient ontkalkt te worden.
Er lekt water onder uit het apparaat. Het rubberen dopje aan de onderkant is
niet goed dichtgedraaid.
Draai het rubberen dopje aan de
onderkant goed dicht.
Het apparaat doet niets meer. Mogelijk is de oververhittingsbeveiliging
geactiveerd.
Druk de reset-knop met een smalle pin in
aan de achterkant van het apparaat om
het apparaat te resetten.
10
8•Nederlands

• Carefully and fully read the user manual prior to using the
appliance and carefully store the manual for future reference.
• Only use this appliance for the purposes described in the user
manual. Only fill the appliance with water, not with other liquids.
• Caution! Avoid contact with hot surfaces when the appliance is
switched on. The outside can become very hot.
• Avoid burns due to hot steam. Do not block the steam outlet and
carefully open the water reservoir lid when the appliance is on.
• Only connect the appliance to alternate current, to an earthed wall
socket, with a mains voltage that corresponds with the information
provided on the information plate of the appliance.
• Never bend the power cord sharply or allow it to run across hot parts.
• Fully unwind the cord to prevent it from overheating.
• Never place the appliance near appliances that give off heat, such
as ovens, gas cookers, hotplates, etc. Keep the appliance away from
walls or other object that could catch flame, such as curtains, towels
(cotton or paper), etc.
• Always make sure the appliance is placed on an even, flat surface
and is only used indoors.
• Do not leave the appliance unsupervised if the appliance is
operational.
• Do not use the appliance if the plug, cord or appliance are damaged,
or if the appliance no longer functions properly or if it is damaged in
any other way. If this is the case, consult the shop or our technical
service.
• Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical
appliances should only be
performed by professionals. Incorrect repairs could cause
considerable hazards for the user. Never use the appliance with
parts that are not recommended or supplied by the manufacturer.
• Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the
wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands.
• Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the
dangers when handling electrical appliances. Therefore, never allow
children to work with electrical appliances without supervision. Keep
the appliance and cord out of reach of children younger than 8 years
of age.
English
safety instructions
1
English •9

• The appliance can be used by children of 8 years and older and
persons with a limited physical, sensory or mental capacity or
lack of experience or knowledge, provided they use the appliance
under supervision or have been instructed about its safe use and
understand the hazards involved.
• Children are not allowed to play with the appliance.
• The appliance may not be cleaned or maintained by children, unless
this is done under supervision.
• If the appliance is not being used or is being cleaned, switch off the
appliance and remove the plug from the socket.
• If the appliance does not function after it has been switched on,
it is possible that the fuse or earth leakage circuit breaker has
been activated in the electrical distribution box. The group can be
overloaded or an earth leakage current may have occurred.
• In case of a breakdown, never make repairs yourself; a blown safety
device in the appliance could indicate a defect that cannot be
remedied by removing or replacing this safety device. Only original
parts should ever be used.
• Never submerge the appliance, cord or plug in water.
• This appliance is intended for household and similar use, such as:
- in staff kitchens, shops, offices and other
work environments;
- by guests of hotels, motels and other residential environments;
- in Bed&Breakfast type environments;
- farms.
• If the appliance is not used as intended, no compensation can be
claimed in case of defects or accidents and the warranty will be
invalidated.
• If you decide not to use the appliance any more due to a
defect, we recommend cutting off the cord after removing
the plug from the wall socket. Small household appliances
do not belong in the dustbin. Take the appliance to the waste
processing department concerned of your municipality.
10 •English

appliance description
2
1. Temperature knob
2. Lid
3. Water reservoir
4. Base unit
5. Bottom
6. Drip tray
7. Cup grille
8. Water outlet
9. On/off button
10. Reset button (behind the water reservoir)
11. Rubber cap for water drain (bottom side)
before using for the first time
3
Follow these instructions when using the hot water dispenser for the first time: Carefully unpack the hot water dispenser and all
accessories and remove all packaging and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach
of children. After unpacking the machine, check it for external damage that may have occurred during transport. Place the hot water
dispenser on a heat-resistant flat surface.
The minimum water filling volume is 0.5 litres. The maximum filling volume is 2.2 litres.
Clean the water reservoir and rinse it thoroughly. Rinse the appliance two times, prior to use.
• Place a large mug or bowl under the water outlet.
• Fill the water reservoir to its maximum level and switch the appliance on.
• Caution: switch off the appliance when the mug or bowl is full. Empty the
full mug in the sink and place it back under the water outlet.
• Switch the appliance on again.
• Repeat these steps until the appliance has been rinsed with a full water
reservoir twice.
• The appliance is now ready for use.
The hot water dispenser is only suitable for boiling water. Never fill the hot water dispenser with milk, tea, coffee or other liquids.
Placing the anti-scale filter
Open the lid of the water reservoir and place the filter bucket. It will fit in the water reservoir in only one way.
Place the filter in the opening of the filter bucket and close the lid of the water reservoir.
9
1
2
3
4
5
8
7
6
off on
English •11

cleaning and maintenance
5
We recommend cleaning the hot water dispenser regularly, e.g. once per month. This is not only beneficial for the life span of the
appliance, but also ensures optimum use and, of course, nice water.
Prior to cleaning, always remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down.
CLEANING
Regularly wipe the outside with a moist cloth. Never use detergents or abrasive cleaning agents!
Clean separate components such as the water reservoir, drip tray and cup grille with warm water and a mild washing-up liquid.
Dry these components thoroughly.
After cleaning the hot water dispenser, also remove any excess water via the water drain at the bottom.
Unscrew the rubber cap [11] of the water drain at the bottom of the appliance and allow the excess water
to run out of the appliance above the sink.
Properly re-tighten the rubber cap.
Attach the separate components and the appliance will be ready for use again.
REPLACING THE ANTI-SCALE FILTER
After every 150 litres of water, the anti-scale filter must be replaced. In case of moderate use, this will be approximately 3 times per
year. A new anti-scale filter is available via the Inventum webshop.
Open the lid [a] of the water reservoir [b] and remove the filter bucket [c] with the filter [d]. Remove the filter [d] from the filter
bucket and place a new filter. The old anti-scale filter can be disposed of. Place the filter bucket back in the water reservoir.
using the appliance
4
Check that the voltage stated on the information plate matches the voltage used in your region.
Place the appliance on a heat-resistant, flat surface. Insert the plug in an earthed wall socket.
FILLING THE HOT WATER DISPENSER
1. Open the lid of the water reservoir.
2. Lift the water reservoir from the appliance and use a measuring cup or bottle to fill the water reservoir.
3. Fill the water reservoir with maximum 2.2 litres of cold water.
4. Place the water reservoir back on the appliance and close the lid.
TAKING HOT WATER
1. Place a glass or cup under the water outlet on the cup grille.
2. Turn the temperature knob to the required temperature.
3. Press the on/off button once.
4. The hot water flows from the water outlet.
5. Press the on/off button once more to stop the water flow.
6. When filling several glasses, repeat the above steps.
Caution: the water and steam are hot and could cause burns in case of contact with your skin.
aan
uit
85 C
10 0 C
65 C
50 C
35 C
ab
c
d
11
12 •English

DE-SCALING
In spite of using an anti-scale filter, it is necessary to de-scale the appliance each month. Also if the flow speed of the water is not as
it was, the appliance may have to be de-scaled. Use a de-scaling agent without chemicals, such as kitchen grade vinegar or citric acid.
• Fill the water reservoir with 2 litres of water and add 50 ml of de-scaling agent.
• Place a large mug or bowl under the water outlet.
• Switch the appliance on.
• Caution: switch off the appliance when the mug or bowl is full. Empty the full mug in the sink and place it back under the water
outlet.
• Switch the appliance on again.
• Repeat this until the water reservoir with de-scaling agent is empty.
• Fill the water reservoir with clean water and allow all this water to flow through the appliance.
• Fill the appliance once more with clean water.
• The hot water dispenser is ready for use again.
STORAGE
Empty the water reservoir and clean the hot water dispenser before storing it.
TROUBLESHOOTING
If there is a problem, you should first check the following solutions before contacting customer service.
Problem Possible cause Solution
The flow speed is reduced. Scaling reduces the heating speed. The appliance must be de-scaled.
Water is leaking from under the
appliance.
The rubber cap on the bottom has not
been properly tightened.
Properly tighten the rubber cap at the
bottom.
The appliance no longer works. It is possible that the overheating safety
device has been activated.
Use a small pin to press the reset button
at the back of the appliance in order to
reset it.
10
English •13

• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie diese für den
späteren Gebrauch auf.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Füllen Sie das Gerät
ausschließlich mit Wasser und nicht mit anderen Flüssigkeiten.
• Achtung! Vermeiden Sie das Berühren der warmen Oberflächen,
wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Außenseite kann heiß werden.
• Beugen Sie Brandwunden durch heißen Dampf vor. Blockieren Sie
den Dampfauslass nicht und öffnen Sie den Deckel des Wassertanks
langsam und vorsichtig, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Die Spannung der Stromquelle muß mit den Angaben auf den
Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder
herunterhängen lassen. Kabel vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Wickeln Sie das Kabel komplett ab, um einer Überhitzung des Kabels
vorzubeugen.
• Stellen Sie das Gerät weder auf noch in der Nähe eines heißen
Gas- oder Elektroherdes auf. Stellen Sie das Gerät nicht neben
brennbares Material, z.B einem Rollo oder einen Vorhang.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es auf einer ebenen und stabilen
Fläche steht.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, achten Sie darauf dass,
das Gerät ausgeschaltet ist.
• Wenn das Gerät oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist,
muß es von einer autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für
die Reparatur Spezialwerkzeuge und/oder spezielle Teile benötigt
werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das Inventum
Service Center.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, schalten Sie das
Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
• Den Netzstecker nicht an der Leitung, mit dem Gerät oder mit
nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern zwischen 0 und 8 Jahren benutzt
werden. Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren verwendet
werden, wenn sie unter ständiger Aufsicht werden.
Deutsch
Sicherheitshinweise
1
14 •Deutsch

• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn sie Betreuung oder
Anweisungen bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts erhalten
und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Das Gerät
und dessen Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren gehalten werden.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
• Kinder sollten betreut werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Wenn das Gerät nach der Inbetriebnahme nicht funktioniert, kann
dies auf die Sicherung oder den Leitungsschutzschalter im elektr.
Verteilerschrank zurückführen sein. Vielleicht ist der Stromkreis
überlastet, oder es gab einen Fehlerstrom.
• Im Falle einer Störung oder eines Defekts versuchen Sie nie, das
Gerät, selbst zu reparieren; wenn die Sicherung des Gerätes
ausgelöst wurde, kann dies auf einen Defekt im Heizsystem
zurückzuführen sein, welcher nicht durch das Herausnehmen
oder Ersetzen der Sicherung behoben werden kann. Es dürfen
ausschliesslich Original- Ersatzteile verwendet werden.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals ins
Wasser ein.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter, in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
-in Frühstückspensionen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird
es nicht ordnungsgemäß, (halb)professionel oder entgegen den
Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Inventum übernimmt keine Haftung für irgendwelche eingetretenen
Schäden.
• Bei definitiver Außerbetriebsetzung eines derartigen Gerätes
wird empfohlen, es funktionsuntüchtig zu machen, indem
man das Versorgungskabel durchschneidet, nachdem
der Netzstecker vom Stromnetz getrennt wurde. Elektro
Haushaltsgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie
Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle Ihrer
Gemeinde.
Deutsch •15

Beschreibung des Geräts
2
1. Temperaturknopf
2. Deckel
3. Wasserreservoir
4. Gehäuse
5. Boden
6. Tropfschale
7. Tropfgitter
8. Wasserauslauf
9. Ein/ Aus Knopf
10. Reset-Knopf (hinter dem Wasserreservoir)
11. Gummikappe für Wasserablauf (Unterseite)
Vor dem ersten Gebrauch
3
Bevor Sie den Heißwasserspender zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Heißwasserspender
vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die
Verpackung (Plastikhülle und Karton) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung
genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie den
Heißwasserspender auf einen hitzebeständigen und ebenen Untergrund.
Die minimale Füllmenge ist 0,5Liter Wasser. Die maximale Füllmenge ist 2,2Liter Wasser.
Reinigen Sie das Wasserreservoir und spülen Sie es gründlich aus. Vor dem Gebrauch müssen Sie das Gerät zuerst zweimal spülen.
• Stellen Sie einen großen Becher oder eine Schale unter den Wasserauslauf.
• Füllen Sie das Wasserreservoir bis zum maximalen Füllstand und schalten
Sie das Gerät ein.
• Achtung: Schalten Sie das Gerät aus, wenn der Becher oder die Schale voll
ist. Kippen Sie den vollen Becher/die volle Schale über dem Spülbecken
aus und stellen Sie den Becher/die Schale dann wieder unter den
Wasserauslauf.
• Schalten Sie das Gerät wieder ein.
• Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie das Gerät zweimal mit einem vollen Wasserreservoir gespült haben.
• Das Gerät ist jetzt einsatzbereit.
Der Heißwasserspender ist ausschließlich zum Erhitzen von Wasser geeignet. Füllen Sie den Heißwasserspender niemals mit Milch,
Tee, Kaffee oder anderen Flüssigkeiten.
Den Kalkfilter einsetzen
Öffnen Sie den Deckel des Wasserreservoirs und setzen Sie den Filterbehälter ein. Dieser passt nur auf eine einzige Weise in das
Wasserreservoir.
Setzen Sie den Filter in die Öffnung des Filterbehälters ein und schließen Sie den Deckel des Wasserreservoirs.
9
1
2
3
4
5
8
7
6
aus ein
16 •Deutsch

Reinigung & Wartung
5
Wir empfehlen Ihnen, den Wasserspender regelmäßig zu reinigen, zum Beispiel einmal pro Monat. Das erhöht nicht nur die
Lebensdauer des Geräts, sondern sorgt auch für eine möglichst optimale Verwendung und natürlich für schmackhaftes Wasser.
Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie immer den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
REINIGEN
Wischen Sie die Außenseite regelmäßig mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals Reinigungs- und/oder
Scheuermittel!
Reinigen Sie lose Teile wie das Wasserreservoir, die Tropfschale und das Tropfgitter mit warmem
Wasser und einem milden Spülmittel.
Trocknen Sie die Teile gut ab.
Entfernen Sie nach dem Reinigen des Heißwasserspenders auch das überschüssige Wasser über den
Wasserablauf an der Unterseite.
Drehen Sie die Gummikappe [11] des Wasserauslaufs an der Unterseite vom Gerät ab und lassen Sie das
überschüssige Wasser über dem Spülbecken aus dem Gerät fließen.
Drehen Sie die Gummikappe danach wieder gut fest.
Bringen Sie die losen Teile an; jetzt ist das Gerät wieder gebrauchsbereit.
DEN KALKFILTER ERSETZEN
Der Kalkfilter muss nach jeweils 150Litern an hindurchgeströmtem Wasser ausgetauscht werden. Bei mäßigem Gebrauch ist das etwa
3xpro Jahr. Einen neuen Kalkfilter können Sie über den Webshop von Inventum bestellen.
Öffnen Sie den Deckel [a] des Wasserreservoirs [b] und entfernen Sie den Filterbehälter [c] mit dem Filter [d]. Nehmen Sie den
Filter [d] aus dem Filterbehälter und setzen Sie einen neuen Filter ein. Den alten Kalkfilter können Sie wegwerfen. Setzen Sie den
Filterbehälter wieder in das Wasserreservoir ein.
Gebrauch
4
Kontrollieren Sie, ob die Spannung auf dem Typenschild des Geräts mit der Netzspannung in Ihrer Region übereinstimmt.
Stellen Sie das Gerät auf einen hitzefesten und ebenen Untergrund. Stecken Sie den Stecker in eine Schuko-Wandsteckdose.
DEN HEISSWASSERSPENDER FÜLLEN
1. Öffnen Sie den Deckel des Wasserreservoirs.
2. Nehmen Sie das Wasserreservoir aus dem Gerät oder füllen Sie das Wasserreservoir mit einem Messbecher oder einer Flasche.
3. Füllen Sie das Wasserreservoir mit maximal 2,2 Litern kaltem Wasser.
4. Setzen Sie das Wasserreservoir wieder in das Gerät ein und schließen Sie den Deckel.
HEISSES WASSER ENTNEHMEN
1. Stellen Sie ein Glas oder eine Tasse unter dem Wasserauslauf auf das Tropfgitter.
2. Drehen Sie den Temperaturknopf auf die gewünschte Temperatur.
3. Drücken Sie den Ein-/Aus-Knopf.
4. Aus dem Wasserauslauf kommt jetzt heißes Wasser.
5. Drücken Sie den Ein-/Aus-Knopf erneut, um den Wasserstrom zu stoppen.
6. Wiederholen Sie die obigen Schritte, wenn Sie mehrere Gläser/Tassen füllen möchten.
Achtung: Das Wasser und der Dampf sind heiß und können Brandwunden verursachen, wenn Sie damit
in Kontakt kommen.
aan
uit
85 C
10 0 C
65 C
50 C
35 C
ab
c
d
11
Deutsch •17

ENTKALKEN
Trotz der Verwendung eines Kalkfilters muss das Gerät jeden Monat entkalkt werden. Auch eine langsamere
Durchlaufgeschwindigkeit des Wassers kann ein Anzeichen dafür sein, dass das Gerät möglicherweise entkalkt werden muss.
Verwenden Sie ein Entkalkungsmittel ohne Chemikalien, zum Beispiel Haushaltsessig oder Zitronensäure.
• Füllen Sie das Wasserreservoir mit 2Litern Wasser und fügen Sie 50ml Entkalkungsmittel hinzu.
• Stellen Sie einen großen Becher oder eine Schale unter den Wasserauslauf.
• Schalten Sie das Gerät ein.
• Achtung: Schalten Sie das Gerät aus, wenn der Becher oder die Schale voll ist. Kippen Sie den vollen Becher/die volle Schale über
dem Spülbecken aus und stellen Sie den Becher/die Schale dann wieder unter den Wasserauslauf.
• Schalten Sie das Gerät wieder ein.
• Wiederholen Sie dies, bis das Wasserreservoir mit dem Entkalkungsmittel leer ist.
• Füllen Sie das Wasserreservoir mit sauberem Wasser und spülen Sie das Gerät mit dem gesamten Wasser aus dem
Wasserreservoir.
• Füllen Sie das Wasserreservoir erneut mit sauberem Wasser.
• Der Heißwasserspender ist jetzt wieder einsatzbereit.
VERSTAUEN
Entleeren Sie das Wasserreservoir und reinigen Sie den Heißwasserspender, bevor Sie diesen verstauen.
STÖRUNGEN & LÖSUNGEN
Wenn eine Störung auftritt, sollten Sie zuerst die folgenden Lösungsmöglichkeiten ausprobieren, bevor Sie Kontakt mit dem
Kundendienst aufnehmen.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Die Durchlaufgeschwindigkeit ist
reduziert.
Kalkablagerungen verzögern die
Aufwärmgeschwindigkeit.
Das Gerät muss entkalkt werden.
Unter aus dem Gerät tritt Wasser aus. Die Gummikappe an der Unterseite ist
nicht richtig festgedreht.
Drehen Sie die Gummikappe an der
Unterseite gut fest.
Das Gerät macht gar nichts mehr. Möglicherweise wurde der
Überhitzungsschutz aktiviert.
Drücken Sie den Reset-Knopf auf
der Rückseite des Geräts mit einem
dünnen Stift nach innen, um das Gerät
zurückzustellen.
10
18 •Deutsch

• Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant d’utiliser
votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter
éventuellement plus tard.
• Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Ne remplissez l’appareil qu’avec de l’eau et pas avec
d’autres liquides.
• Attention ! Éviter de toucher les surfaces chaudes lorsque
l’appareil est en marche. L’extérieur peut chauffer.
• Veillez à ne pas vous brûler avec la vapeur chaude. Ne bloquez
pas l’évacuation de vapeur et ouvrez doucement le couvercle du
réservoir d’eau lorsque l’appareil est en marche.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une
prise de terre murale, ayant un voltage correspondant à celui qui est
indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le
laissez pas pendre au-dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de
surchauffe du cordon.
• Ne posez jamais l’appareil à proximité d’appareils qui diffusent de
la chaleur, tels que fours, cuisinières à gaz, plaques de cuisson, etc.
Maintenir l’appareil à une certaine distance des murs ou autres objets
qui pourraient facilement prendre feu tels que rideaux, serviettes
(coton ou papier), etc.
• Veiller à toujours poser l’appareil sur un plan de travail stable et plat,
et à l’utiliser exclusivement à l’intérieur.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique
ou l’appareil lui-même sont endommagés, ou bien si l’appareil ne
fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est tombé ou alors
encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors
votre commerçant ou notre service technique.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service client ou tout autre
personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer la
fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil
avec les mains mouillées ou humides.
Français
consignes de sécurité
1
Français •19

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants entre 0 et 8 ans.
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus que
sous la surveillance constante d’un adulte.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou bien encore ne
disposant pas de l’expérience et des connaissances nécessaires
à son fonctionnement, si cette utilisation se fait avec l’aide d’un
accompagnant ou après avoir reçu les consignes de sécurité de
l’appareil et compris les dangers que son usage implique. Conservez
l’appareil et son cordon d’alimentation électrique hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués
par des enfants.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Si l’appareil n’est pas utilisé ou s’il va être nettoyé, éteignez-le
complètement et retirez la fiche de la prise de courant.
• Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est
possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau
électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par
la prise de terre peut s’être produit.
• En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait que
le dispositif de sécurité interne de l’appareil saute peut indiquer la
présence d’un défaut qui ne peut pas être réparé par le simple retrait
ou remplacement du dispositif de sécurité. Il est impératif que
seules des pièces de rechange originales soient utilisées.
• N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans
l’eau.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par
exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements
résidentiels;
- dans les environnements de type chambre d’hôte;
- dans les fermes.
• Une utilisation inappropriée de l’appareil annule tout droit à une
indemnisation en cas d’éventuels défauts, et annule la garantie.
• Si l’appareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous vous
conseillons de retirer la fiche de la prise de courant murale et de
couper le câble d’alimentation. Les petits appareils ménagers
ne doivent pas être jetés à la poubelle. Déposez l’appareil à la
déchetterie municipale, dans le conteneur adéquat.
20 •Français
Table of contents
Languages:
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Premium
Premium PWC230SQ manual

Follett
Follett C/E25CR400A/W Installation, operation & service manual

InSinkErator
InSinkErator Indulge Modern F-HC3300 Specifications

Franklin Water Treatment
Franklin Water Treatment PSCF1 Installation instructions and owner's manual

Oasis
Oasis 115V POU1CCT operating instructions

Halsey Taylor
Halsey Taylor OVL OVL-II ER-Q owner's manual

Field Controls
Field Controls 46300500 manual

Elkay
Elkay OBFATL8 1E Series Installation, care & use manual

DS Services of America
DS Services of America 200K Series How to Clean

Shopnsave
Shopnsave WPU-8900C manual

Philips
Philips WP3890 user manual

Halsey Taylor
Halsey Taylor HAC8EECQ 1E Series owner's manual