Invision AROHA CO11 User manual

EN WARNING: Carbon monoxide alarms are not smoke alarms. This carbon monoxide alarm
is not a substitute for installing and maintaining an appropriate number of smoke alarms
alarms in your home.
NL WAARSCHUWING: Koolmonoxidemelders zijn geen rookmelders. Deze koolmonoxide-
melder is geen vervanging voor het installeren en onderhouden van een passend aantal
rookmelders in uw woning.
DE WARNUNG: Kohlenmonoxidmelder sind keine Rauchmelder. Dieser Kohlenmonoxidalarm
ist kein Ersatz für die Installation und Wartung einer angemessenen Anzahl von Rauchmelder
in Ihrem Zuhause.
FR AVERTISSEMENT: Les detecteurs de monoxyde de carbone ne sont pas des avertisseurs
de fumée. Cet avertisseur de monoxyde de carbone ne remplace pas l’installation et
l’entretien d’un nombre approprié détecteurs de fumée dans votre maison.
IT ATTENZIONE: Gli allarmi di monossido di carbonio non sono rilevatori di fumo. Questo
rilevatore di monossido di carbonio non sostituisce l'installazione e la manutenzione di un
numero adeguato di rilevatori di fumo nella vostra casa.
ES ADVERTENCIA: Las alarmas de monóxido de carbono no son alarmas de humo. Esta
alarma de monóxido de carbono no es un sustituto de la instalación y el mantenimiento de un
número adecuado de alarmas de humo en su hogar.

Specifications / Leistungsbeschreibung / Indicazioni/ Características técnicas
Power: 3VDC, Lithium Battery (sealed in)CR123A,1600mAh
Operation Current: <30uA (standby); <70mA (alarm)
Alarm Volume: >85 dB(A) at 3 meters
CO sensor: Electrochemical sensors, 10 years lifetime
CO Sensitivity: 50ppm 60~90min
100ppm 10~40min
300ppm 1~3min
Accuracy of Digital Display: 30-999 PPM +/-30%
Operating Temperature: 4.4°C to 37.8°C
Humidity Range: 15% to 95% R.H. (non-condensing)

Location / Locatie / Ort / Emplacement / Ubicazione / Ubicación
EN Carbon monoxide (CO) detectors should be installed in a room with a combustion
appliance (possible source of CO).
•At a horizontal distance between 1-3 meters from the CO source;
•Central location in the room, at least 30 centimeters from walls;
•In rooms without combustion appliance place the CO detector on breathing height;
•Avoid existing air inlets or outlets and other objects on the ceiling;
•Avoid locations behind objects such as curtains and cupboards.
NL Koolmonoxidemelders moeten worden geïnstalleerd in een ruimte met een
verbrandingstoestel (mogelijke bron van CO).
•Op een horizontale afstand tussen 1-3 meter van de CO-bron;
•Centrale ligging in de kamer, minimaal 30 centimeter van muren;
•Plaats in ruimtes zonder verbrandingstoestel de CO-melder op ademhoogte;
•Vermijd bestaande luchtinlaten of -uitlaten en andere objecten aan het plafond;
•Vermijd locaties achter objecten zoals gordijnen en kasten.

DE Kohlenmonoxiddetektoren sollten in einem Raum mit einem Verbrennungsgerät (mögliche
CO-Quelle) installiert werden.
•In einem horizontalen Abstand zwischen 1-3 Metern von der CO-Quelle;
•Zentrale Lage im Zimmer, mindestens 30 Zentimeter von den Wänden entfernt;
•In Räumen ohne Verbrennungsgerät den CO-Melder auf Atemhöhe platzieren;
•Vermeiden Sie vorhandene Lufteinlässe oder -auslässe und andere Gegenstände an der
Decke;
•Vermeiden Sie Orte hinter Gegenständen wie Vorhängen und Schränken.
FR Les détecteurs de monoxyde de carbone doivent être installés dans une pièce équipée
d’un appareil à combustion (source possible de CO).
•À une distance horizontale comprise entre 1 et 3 mètres de la source de CO;
•Emplacement central dans la pièce, à au moins 30 centimètres des murs;
•Dans les pièces sans appareil à combustion, placez le détecteur de CO sur la hauteur de
respiration;
•Évitez les entrées ou sorties d’air existantes et autres objets au plafond;
•Évitez les endroits derrière des objets tels que des rideaux et des armoires.

IT I rilevatori di monossido di carbonio IT devono essere installati in una stanza con un
apparecchio a combustione (possibile fonte di CO).
•A una distanza orizzontale compresa tra 1-3 metri dalla sorgente di CO;
•Posizione centrale nella stanza, ad almeno 30 centimetri dalle pareti;
•Nei locali senza apparecchio a combustione posizionare il rilevatore di CO sull'altezza
respiratoria;
•Evitare le prese o le uscite d'aria esistenti e altri oggetti sul soffitto;
•Evita di posizionarti dietro oggetti come tende e armadi.
ES Los detectores de monóxido de carbono deben instalarse en una habitación con un aparato
de combustión (posible fuente de CO).
•A una distancia horizontal entre 1-3 metros de la fuente de CO;
•Ubicación céntrica en la habitación, al menos a 30 centímetros de las paredes;
•En habitaciones sin aparato de combustión, coloque el detector de CO a la altura de
respiración;
•Evite las entradas o salidas de aire existentes y otros objetos en el techo;
•Evite lugares detrás de objetos como cortinas y armarios.

Mounting / Montage / Montante / Montura
EN Use the sticky pad or use screws to mount the unit. Use a ⌀5mm drill for the plugs.
NL Gebruik de dubbelzijdige tape of gebruik de schroeven om het apparaat te monteren.
Gebruik een ⌀5mm boor voor de pluggen.
DE Verwenden Sie das Klebepad oder verwenden Sie Schrauben, um das Gerät zu montieren.
Verwenden Sie einen ⌀5mm Bohrer für die Stecker.
FR Utilisez le tampon collant ou utilisez des vispour monter l’appareil. Utilisez une perceuse
⌀5mm pour les bouchons.
IT Utilizzare il cuscinetto adesivo o
utilizzare vitiper montare l'unità.
Utilizzare un trapano da ⌀5 mm
per i tappi.
ES Utilice la almohadilla adhesiva o
utilice tornillos s para montar la
unidad. Utilice un taladro de ⌀5
mm para los tapones.

Activate / Activeren / Aktivieren / Activer / Attivare / Activar

Testing / Testen / Test / Collaudo / Ensayo
EN Test the alarm once a week by pressing the TEST/HUSH button, the alarm will sound if the
unit is working well. If there is no sound, you can refer to “Trouble shooting” section. Do not
stand close to the alarm when the alarm is sounding to protect your ears. Do not test your
alarm using an open flame.
NL Test het alarm eenmaal per week door op de TEST/HUSH-knop te drukken, het alarm
gaat af als het apparaat goed werkt. Als er geen alarm klinkt, kunt u het hoofstuk 'Problemen
oplossen' raadplegen. Ga niet in de buurt van het alarm staan wanneer het alarm afgaat om
uw oren te beschermen. Test uw alarm niet met een open vuur.
DE Testen Sie den Alarm einmal pro Woche, indem Sie die Taste TEST/HUSH drücken, der
Alarm ertönt, wenn das Gerät gut funktioniert. Wenn kein Ton zu hören ist, können Sie weitere
Informationen im Abschnitt "Fehlerbehebung" lesen. Stellen Sie sich nicht in die Nähe des
Alarms, wenn der Alarm ertönt, um Ihre Ohren zu schützen. Testen Sie Ihren Alarm nicht mit
offener Flamme.

FR Testez l’alarme une fois par semaine en appuyant sur le bouton TEST/HUSH, l’alarme
retentira si l’appareil fonctionne bien. S’il n’y a pas de son, vous pouvez vous référer à la
section « Dépannage ». Ne vous tenez pas près de l’alarme lorsque l’alarme retentit pour
protéger vos oreilles. Ne testez pas votre alarme à l’aide d’une flamme nue.
IT Testare l'allarme una volta alla settimana premendo il pulsante TEST/HUSH, l'allarme
suonerà se l'unità funziona bene. Se non c'è audio, puoi fare riferimento alla sezione
"problemi". Non stare vicino all'allarme quando l'allarme suona per proteggere le orecchie.
Non testare l'allarme utilizzando una fiamma libera.
ES Pruebe la alarma una vez a la semana presionando el botón TEST/HUSH, la alarma sonará
si la unidad está funcionando bien. Si no hay sonido, puede consultar la sección "problemas".
No se acerque a la alarma cuando suene para proteger sus oídos. No pruebe su alarma con
una llama abierta.

Alarm / Alarme / Alarm / Allarme / Alarma
EN If an alarm signal sounds immediately move to fresh air and do not re-enter the premises
until it has been aired out and your alarm returns to its normal condition. Investigate the source
of the CO release and repair the defect. NEVER IGNORE ANY ALARM, Carbon monoxide
can be deadly.
NL Als er een alarmsignaal klinkt, ga ik onmiddellijk naar frisse lucht en betreed het pand
niet opnieuw totdat het is gelucht en uw alarm terugkeert naar zijn normale toestand.
Onderzoek de bron van de CO-afgifte en repareer het defect. NEGEER NOOIT EEN ALARM,
koolmonoxide kan dodelijk zijn.
DE Wenn ein Alarmsignal ertönt, bewege ich mich sofort an die frische Luft und betrete die
Räumlichkeiten nicht wieder, bis sie ausgelüftet wurde und Ihre Larme in ihren normalen
Zustand zurückkehrt. Untersuchen Sie die Quelle der CO-Freisetzung und beheben Sie den
Defekt. IGNORIEREN SIE NIEMALS EINEN ALARM, Kohlenmonoxid kann tödlich sein.

FR Si un signal d’alarme retentit, jepasse immédiatement à l’air frais et ne rentre pas dans
les locaux tant qu’il n’a pas été aéré et que votre bras ne revient pas à son état normal.
Enquêter sur la source du dégagement de CO et réparer le défaut. N’IGNOREZ JAMAIS
AUCUNE ALARME, Le monoxyde de carbone peut être mortel.
IT Se suona un segnale di allarme, mimuovo immediatamente all'aria aperta e non rientro nei
locali fino a quando non è stato ventilato e il tuo larmritorna alle sue condizioni normali.
Indagare sulla fonte del rilascio di CO e riparare il difetto. NON IGNORARE MAI ALCUN
ALLARME, Il monossido di carbonio può essere mortale.
ES Si suena una señal de alarma, inmediatamente me muevo al aire fresco y NO vuelva a
entrar en las instalaciones hasta que se haya ventilado y su larmvuelva a su condición normal.
Investigue la fuente de la liberación de CO y repare el defecto. NUNCA IGNORE NINGUNA
ALARMA, el monóxido de carbono puede ser mortal.

Trouble shooting / Problemen / Fehlerbehebung / Dépannage / Problemi /
Problemas
LCD
LED
Unit status
1x →60sec
OK
4x →5 sec
EN Dangerous CO concentration. Read chapter 'Alarm'.
NL Gevaarlijke CO-concentratie. Lees hoofdstuk 'Alarm'.
DE Gefährliche CO-Konzentration. Lesen Sie das Kapitel 'Alarm'.
FR Concentration dangereuse de CO. Lire le chapitre 'Alarme'.
IT Concentrazione di CO pericoloso. Leggi il capitolo 'Allarme'.
ES Concentración peligrosa de CO. Lea el capítulo 'Alarma'.
1x →60sec
EN Low battery, replace unit.
NL batterij bijna leeg, unit vervangen.
DE schwacher Batterie, Einheit austauschen.
FR batterie faible, remplacer l’unité.
IT Batteria scarica, unità di ricambio.
ES Batería baja, unidad de sustitución.
2x →40sec
EN Unit malfunction, replace unit.
NL Unit storing, vervang unit.
DE Gerätefehlfunktion, Einheit austauschen.
FR Dysfonctionnement, remplacement de l’unité.
IT Malfunzionamento dell'unità, sostituzione unità.
ES Mal funcionamiento, reemplace la unidad.

2x →30sec
EN End of life, replace unit.
NL Einde levensduur, vervang unit.
DE Ende der Lebensdauer, Einheit austauschen.
EN Fin de vie, remplacer l’unité.
IT Fine vita, unità di ricambio.
ES Fin de vida útil, sustituir unidad.

Silence mode / Stilte modus / Stillemodus / Mode silencieux / Modalita
silenzio / Mode de silencio
EN When the carbon monoxide detector is going off you can push the test button to pause it
for approx. 10 minutes. During this silence mode the red LED will flash once every 8 second.
The silence feature is only to be used when the source of the alarm is known and safe. The
carbon monixide detector will automatically reset after approximately 10 minutes.
CAUTION: Before using the carbon monoxide detectors silence mode, identify the
source of the carbon monoxide and be certain a safe condition exists.
NL Wanneer de rookmelder afgaat, kunt u op de testknop drukken om het alarmsignaal
gedurende ca. 10 minuten te onderdrukken. Tijdens deze stille modus knippert de rode LED
eenmaal per 8 seconden. De stiltefunctie mag alleen worden gebruikt als de bron van het
alarm bekend en veilig is. De rookmelder wordt na ongeveer 10 minuten automatisch gereset.
LET OP: Voordat u de stiltemodus van de koolmonoxidemelders gebruikt, moet u
de bron van de koolstofmonoxide identificeren en er zeker van zijn dat het veilig
is.

DE Wenn das Gerät Alarm schlägt, können Sie die Testtaste drücken, um es für ca. 10 Minuten
anzuhalten. Während dieses Ruhemodus blinkt die rote LED einmal alle 8 Sekunden. Die
Stummschaltfunktion darf nur verwendet werden, wenn die Quelle des Rauchmelder bekannt
und sicher ist. Der Rauchmelder wird nach ca. 10 Minuten automatisch zurückgesetzt.
VORSICHT: Bevor Sie den Stillemodus der Kohlenmonoxidmelder verwenden,
identifizieren Sie die Quelle des Kohlenmonoxid und stellen Sie sicher, dass ein
sicherer Zustand besteht.
FR Lorsque le détecteur de monixide de carbone s’éteint, vous pouvez appuyer sur le bouton
de test pour le mettre en pause pendant environ 10 minutes. Pendant ce mode silence, la LED
rouge clignote une fois toutes les 8 secondes. La fonction de silence ne doit être utilisée que
lorsque la source de l’alarme est connue et sûre. Le détecteur de monixide de carbone se
réinitialise automatiquement après environ 10 minutes.
ATTENTION: Avant d’utiliser le mode silencieux des détecteurs de monoxyde de
carbone, identifiez la source de la monoxyde de carbone et assurez-vous qu’il
existe des conditions sécuritaires.

IT Quando il rilevatore di monixide di carbonio si spegne, è possibile premere il pulsante di
prova per metterlo in pausa per circa 10 minuti. Durante questa modalità di silenzio il LED
rosso lampeggia una volta ogni 8 secondi. La funzione di silenzio deve essere utilizzata solo
quando la fonte dell'allarme è nota e sicura. Il rilevatore di monixide di carbonio si resetterà
automaticamente dopo circa 10 minuti.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare la modalità silenzio dei rilevatori di monossido
di carbonio, identificare la fonte del monossido di carbonio e assicurarsi che esista
una condizione di sicurezza.
ES Cuando el detector de monóxido de carbono se apaga, puede pulsar el botón de ensayo
para pausarlo durante aprox. 10 minutos. Durante este modo de silencio, el LED rojo
parpadeará una vez cada 8 segundos. La función de silencio solo debe usarse cuando la
fuente de la alarma es conocida y segura. El detector de monióxido de carbono se reiniciará
automáticamente después de aproximadamente 10 minutos.
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar el modo de silencio de los detectores de
monóxido de carbono, identifique la fuente del monóxido de carbono, y asegúrese
de que exista una condición segura.

Maintenance / Onderhoud / Wartung / Entretien / Manutenzione /
Mantenimiento
EN There are a few simple steps you need do to keep it working properly:
•Test the alarm once a week;
•Do not paint the alarm;
•Never attempt to disassemble or repair the alarm as it will void warranty;
•Never use cleaning solutions on your detector. Wipe with a slightly damp cloth.
Some materials, vapours or gases, can affect the reliability of the alarms in the short or long
term. The following is a list of substances that at high levels can damage the sensor or cause
temporary readings that are not CO readings: Ethylene, ethanol, alcohol, iso-propanol,
benzene, toluene, ethylacetate, hydrogen, hydrogen sulfide and sulfur dioxide. Also most
aerosol sprays, alcohol based products, paint, thinner, solvent, adhesive, hair spray, after
shave, perfume, auto exhaust (cold start) and some cleaning agents.

NL Er zijn een paar eenvoudige stappen die u moet doen om het goed te laten werken:
•Test het alarm eenmaal per week;
•Schilder het alarm niet;
•Probeer nooit het alarm te demonteren of te repareren, omdat dan de garantie vervalt;
•Gebruik nooit reinigingsoplossingen op uw detector. Gebruik een licht vochtige doek.
Sommige materialen, dampen of gassen, kunnen de betrouwbaarheid van de alarmen op
korte of lange termijn beïnvloeden.
DE Es gibt ein paar einfache Schritte, die Sie tun müssen, damit es ordnungsgemäß
funktioniert:
•Testen Sie den Alarm einmal pro Woche;
•Malen Sie den Alarm nicht;
•Versuchen Sie niemals, den Alarm zu zerlegen oder zu reparieren, da sonst die Garantie
erlischt;
•Verwenden Sie niemals Reinigungslösungen auf Ihrem Melder. Mit einem leicht feuchten
Tuch versehen.
Einige Materialien, Dämpfe oder Gase, können die Zuverlässigkeit der Alarme kurz- oder
langfristig beeinträchtigen.

FR Il y a quelques étapes simples que vous devez faire pour qu’il fonctionne correctement:
•Testez l’alarme une fois par semaine;
•Ne peignez pas l’alarme;
•N’essayez jamais de démonter ou de réparer l’alarme car cela annulerait la garantie;
•N’utilisez jamais de solutions de nettoyage sur votre détecteur. Utiliser un chiffon
légèrement humide.
Certains matériaux, vapeurs ou gaz, peuvent affecter la fiabilité des alarmes à court ou à
long terme.
IT Ci sono alcuni semplici passaggi che devi fare per farlo funzionare correttamente:
•Testare l'allarme una volta alla settimana;
•Non dipingere l'allarme;
•Non tentare mai di smontare o riparare l'allarme in quanto invaliderebbe la garanzia;
•Non utilizzare mai soluzioni detergenti sul rilevatore. Usare un panno leggermente umido.
Alcuni materiali, vapori o gas, possono influire sull'affidabilità degli allarmi a breve o lungo
termine.
Table of contents