IRUDEK X2 User manual

IRUDEK 2000 S.L.
Pol. Apatta, naves C14-18
20400 Ibarra-Tolosa (Guipúzcoa) SPAIN
T
(+34)943 692 617
F
(+34)943 692 526
www.irudek.com

INSTRUCTION MANUAL
TEMPORARY LIFELINE IRUDEK X2
CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE TEMPORARY
LIFELINE
The temporary lifeline 20 M Irudek X2 is classified as PPE ( Personal Protective Equipment ) by
the by the European PPE Regulation EU 2016/425, is in conformity to the European Norm EN
795:2012; B.C. & TS 16415:2013 certificated for the use of 2 people simultaneously.
The declaration of conformity is available at the following internet address:
http://www.irudek.com/es-es/descargas/
APPLICATION
The temporary lifeline Irudek is designed to be used as a mobile anchorage line in applications
where there is no permanent anchorage line.
The maximum length is 20 m and it is for use between 3 to 20 m.
INSTALLATION, USE
It is convenient to take precautions to evaluate the adequacy of the temporary lifeline Irudek and its
corresponding fixings to the application it is intended for.
It is convenient that the viability of the installation can be verified by a qualified engineer.
Follow steps 1 to 7 for the installation, use of the temporary lifeline Irudek :
Step 1: Identify 2 anchorage points so that the line joining the two, lies on the area where the
lifeline should be installed. Ensure that the anchorage point has a minimum resistance of 12 kN.
Step 2: Connect the connector (EN 362) of the shortest line to one of the anchorage points.
Step 3: Unroll the webbing and connect the other connector (EN 362) on the other end to the other
anchorage point.
Step 4: Insert the remaining webbing through the ratchet.
Step 5: Use the ratchet tensioner to adjust the lifeline and verify that it is taut. Ensure that it is not
too taut. Roll the webbing manually and store in the bag.
Step 6: Connect the connector (EN 362) of the fall arrest device (EN 355, EN 353-2, EN 360) to
the temporary lifeline Irudek and the other end to the anchorage point of the harness (EN 361).
Step 7: Now you can work and slide freely through the temporary lifeline Irudek.
IMPORTANT INFORMATION
The temporary lifeline Irudek is designed to be used in spans upto 20 m maximum. For a fall with
lifeline fitted on spans of 3m, 10m and 20m, the values for force, tension and deflection are stated
in table below.
los valores de fuerza, tensión y flecha de la línea vienen reflejados en la tabla de abajo.
GB

MATERIAL
The temporary lifeline Irudek is manufactured from 44mm polyester webbing.
LIMITATIONS FOR USE
- Personal protective equipment should be a 1 or 2 people issue item.
-It is recommended that the anchor point where the fall arrest system is going to be fixed should be
placed above the position of the user. Anchor point must have a minimum static strength of 12 kN
and must be in conformity to EN 795 requirements.
- Personal protective equipment must not be used by a person with medical condition that could
affect the safety of the equipment user in normal and emergency use.
- Personal protective equipment shall only be used by a person trained and competent in its safe use.
ATTENTION
- A full body harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest
system.
- The fall protection system must only be connected to the harness anchor points identified with the
capital letter "A". Identification “A/2”, indicates the need to join the two points showing the same
identification together. It is forbidden to connect the system to a single anchor point identified as
“A/2”.
- For harnesses equipped with belt, the work positioning device must only be connected to the
lateral D rings on the belt.
- Connection to the anchor point and other equipment must be done through connectors in
conformity to EN 362.
- For use with fall arresters in conformity to EN 353-1, EN 353-2 it is recommended to connect the
equipment to the front anchor point on the harness. For use with energy absorbers EN 355 or fall
arresters EN 360 it is recommended to connect the equipment to the back anchor point on the
harness.
- Before each use of personal protective equipment it is obligatory to carry out a pre-use check of
the equipment, to ensure that it is in a serviceable condition and operates correctly before it is used.
- During pre-use check it is necessary to inspect all elements of the equipment in respect of any
damages, excessive wear, corrosion, abrasion, degradation due to UV, cuts or misuse, especially
take into account webbing, seams and metallic parts.
INFORMATION & ADVICE
- A rescue plan shall be in place to deal with any emergencies that could arise during the work.
- It is forbidden to make any alterations or additions to the equipment without the manufacturer´s
prior written consent.
- Personal protective equipment shall not be used outside its limitations, or for any purpose other
than that for which it is intended.
- Before use ensure about the compatibility of items of equipment when assembled into a system.
Ensure that all items are compatible and appropriate for the proposed application. It is forbidden to
use combinations of items of equipment in which the safe function of any one item is affected by or
interferes with the safe function of another. Periodically check the connection and adjustment of the
components to avoid accidental disconnection and loosening.

- Personal protective equipment must be withdrawn from use immediately when any doubt arise
about its condition for safe use and not used again until confirmed in writing by a competent person
that it is acceptable to do so.
- Personal protective equipment must be withdrawn from use immediately when it have been used
to arrest a fall.
- It is essential for safety to verify that the free space required beneath the user at the workplace
before each occasion of use is 6 meters, so that, in the case of a fall, there will be no collision with
the ground or other obstacle in the fall path. Verify also the free space required from the instruction
manual of use of the respective components of the fall arrest system.
- There are many hazards that may affect the performance of the equipment and corresponding
safety precautions that have to be observed during equipment utilization, especially:
•Trailing or looping of lanyards or lifelines over sharp edges,
•Any defects like cutting, abrasion, corrosion
•Climatic exposure,
•Pendulum falls,
•Extreme temperatures
•Chemical reagents,
•Electrical conductivity
-It is essential for the safety of the user that if the product is re-sold outside the original country of
destination the reseller shall provide instructions for use, for maintenance, for periodic examination
and for repair in the language of the country in which the product is to be used.
LIFETIME
The estimated product lifetime is 11 years from the date of manufacture (1 year storage + 10 years
for use). The following factors can reduce the lifetime of the product : intense use, contact with
chemical substances, specially agressive environment, extreme temperature exposure, UV exposure,
abrasion, cuts, violent impacts, bad use or maintenance.
The required annual examinations will validate the correct functioning of the equipment. It is
compulsory that the equipment is examined by the manufacturer or his authorized representative at
least once a year.
In case that it have been used to arrest a fall, the equipment must be withdrawn from use.
TRANSPORT
The Personal Protective Equipment must be transported in a package that protects it against
moisture or mechanical, chemical and thermal attacks.
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE
-CLEANING: The personal protective equipment must be cleaned without causing adverse
effect on the materials used in the manufacture of the equipment. For textile (webbing and ropes)
and plastic parts wipe with cotton cloth or a soft brush. Do not use any abrasive material. For
intensive cleaning wash the harness at a temperature between 30ºC and 60ºC using a neutral
detergent. For metallic parts wipe with a wet cloth. When the equipment becomes wet, either from
being in use or when due to cleaning, it shall be allowed to dry naturally, and shall be kept away
from direct heat.
-STORAGE: Personal protective equipment should be stored loosely packed, in a dry and
well - ventilated place, protected from direct light, UV degradation, dust, sharp edges, extreme
temperature and aggressive substances.
REPAIR
Any repair shall only be carried out by equipment manufacturer or his authorized representative

following manufacturer’s procedures.
MARKING The equipment is marked with the next information:
i)CE marking, Conformity to European Legislation
ii) Identification of the manufacturer
iii) Reference of the equipment
iv) Lot number or serial number
v) Year of manufacture
vi) Material
vii) European Norm
viii) Notified body number
ix) Pictogram to indicate the necessity for user to read the instruction for use
INSTRUCTIONS FOR PERIODIC EXAMINATIONS
It is necessary to carry out regular periodic examinations. The safety of the users depend upon the
continued efficiency and durability of the equipment.
The personal protective equipment shall be examined at least every 12 months. The periodic
examination can only be carried out by the manufacturer or his authorized representative.
The comments should be included in the check card of the equipment. After the periodic
examination, the next due date for periodic examination will be determined.
During periodic inspection it is necessary to check the legibility of the equipment marking
CHECK CARD
The check card should be filled in before the first use.
All information about the personal protective equipment (name, serial number, date of purchase and
date of putting into operation, user name, periodic examination and repair history, and next periodic
examination date ) shall be noted into de check card.
All records in the check card can only be filled in by a competent person.
Do not use the personal protective equipment without a duly filled check card.
EQUIPMENT RECORD
REFERENCE
LOT, SERIAL NUMBER
YEAR OF MANUFACTURE
IT CAN BE USED WITH
DATE OF PURCHASE
DATE OF FIRST PUT INTO USE
USER NAME
COMMENTS

PERIODIC EXAMINATIONS AND REPAIR HISTORY
DATE
REASON FOR
ENTRY ( Periodic
examination/Repair)
COMPETENT
PERSON Name
+ Signature
COMMENTS
NEXT DUE
DATE FOR
Periodic
Examination
UE type examination carried out by the notified body: : AITEX, Instituto Tecnológico Textil, Plaza Emilio
Sala 1, 03801Alcoy, Spain ( notified body number 0161 ) and ongoing assessment carried out by the
notified body : AITEX, Instituto Tecnológico Textil, Plaza Emilio Sala 1, 03801 Alcoy, Spain ( notified
body number 0161 ).
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
TYMCZASOWEJ LINII ŻYCIA IRUDEK DLA X2
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA TYMCZASOWEJ LINII ŻYCIA
NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ NINIEJSZEJ INSTRUKCJI
Tymczasowa linia życia 20 M Irudek X2 została zaklasyfikowana jako osobisty sprzęt
zabezpieczający (PPE) o środkach przepisami UE 2016/425 w sprawie PPE, spełnia wymogi normy
europejskiej EN 795:2012; B.C. & TS 16415:2013 (linki bezpieczeństwa) oraz otrzymała certyfikat
pozwalający na użytkowanie przez 2 osoby równocześnie.
Deklaracja zgodności jest dostępna na następującej stronie internetowej:
http://www.irudek.com/es-es/descargas/
ZASTOSOWANIE
Tymczasowa linia życia Irudek została zaprojektowana do uzytko jako mobilna lina kotwicząca w
zastosowaniach, w których nie wystepuje stała lina kotwicząca.
Długośc maksymalna wynosi 20 m i przeznaczona jest do uzytku pomiędzy 3 a 20 m.
INSTALACJA, SPOSÓB UŻYCIA
Zaleca się przedsięwzięcie środków bezpieczeństwa w celu określenia przydatności tymczasowej
linii życia Irudek oraz odpowiadających jej mocowań do planowanego zastosowania.
Zaleca się aby wykonanie instalacji zostało sprawdzone przez wykwalifikowanego inżyniera.
W celu instalacji oraz użytkowania tymczasowej linii życia Irudek należy postępowaćzgodnie z
krokami:
Krok 1: Wyznaczyć 2 punkty kotwiczące, tak aby linia łącząca te dwa punkty znajdowała się w
obszarze, w którym ma zostać zainstalowana linia życia. Upewnić się, że wytrzymałość punktu
kotwiczącego wynosi co najmniej 12 kN.
Krok 2: Przyłączyć zatrzaśnik (EN 362) najkrótszej linki do jednego z punktów kotwiczących.
Krok 3: Rozwinąć taśmę i przyłączyć drugi zatrzaśnik (EN 362) do drugiego końca drugiego
punktu kotwiczącego.
Krok 4: Przełożyć resztę taśmy przez mechanizm zapadkowy.
Krok 5: Przy pomocy naprężacza zapadki naprężyć linię życia. Upewnić się, że nie jest ona zbyt
mocno naprężona. Ręcznie zwinąć taśmę i schować do torby.
PL

Krok 6: Jeden koniec zatrzaśnika (EN 362) przyłączyć do systemu do ochrony przed upadkiem
(EN 355, EN 353-2, EN 360) do tymczasowej linii życia Irudek, a jego drugi koniec do klamry
zaczepowej szelek bezpieczeństwa (EN 361).
Krok 7: Możliwa jest praca oraz swobodne przesuwanie się na tymczasowej linii życia Irudek.
WAŻNE INFORMACJE
Tymczasowa linię życia Irudek zaprojektowano do użytku w rozpiętości maksymalnie do 20 m. W
tabeli poniżej podano wartości siły, napięcia oraz odchylenia przy upadku ciężaru przy uzyciu linii
zycia zamocowanej w rozpiętości 3m, 10m oraz 20m.
MATERIAŁ
Tymczasowa linia życia Irudek została wykonana z 44 milimetrowej taśmy poliestrowej.
OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA
- Osobisty sprzęt zabezpieczający powinien być użytkowany przez 1 lub 2 osoby.
-Zalecane jest by punkt kotwiczenia, do którego będzie połączony system powstrzymywania
spadania, znajdował się powyżej użytkownika. Minimalna wytrzymałość statyczna punktu
kotwiczenia musi wynosić 12 kN. Punkt kotwiczenia powinien być zgodny z normą EN 795.
- Osobisty sprzęt zabezpieczający nie powinien być stosowany przez osoby, których stan zdrowia
mógłby wpłynąć na zmniejszenie bezpieczeństwa sprzętu przy normalnym zastosowaniu, jak
również w nagłych wypadkach.
- Osobisty sprzęt zabezpieczający może być stosowany wyłącznie przez osoby przeszkolone i
posiadające odpowiednie umiejętności z zakresu bezpiecznego użytkowania sprzętu.
UWAGA
- Szelki bezpieczeństwa są jedynym urządzeniem, które może być stosowane w systemie ochrony
przed upadkiem.
- System ochrony przed upadkiem musi być podłączony do klamer zaczepowych szelek
oznaczonych dużą literą A. Oznaczenie ‘A/2’ wskazuje konieczność połączenia dwóch punktów o
takim samym oznaczeniu. Zabrania się łączenia systemu do jednej klamry zaczepowej oznaczonej
jako ‘A/2’.
- W przypadku szelek bezpieczeństwa wyposażonych w pas, urządzenie do ustalania pozycji przy
pracy musi być połączone do bocznych pierścieni D na pasie.
- Podłączenie do klamry zaczepowej i innych części sprzętu musi być dokonane poprzez zatrzaśniki
zgodnie z normą EN 362.
- W przypadku zastosowania z urządzeniem samozaciskowym zgodnie z EN 353-1, EN 353-2
zaleca się by podłączyć sprzęt do przedniej klamry zaczepowej na szelkach. W przypadku
zastosowania z amortyzatorem bezpieczeństwa EN 355 lub urządzeniem samozaciskowym EN 360
zaleca się podłączenie sprzętu do tylnej klamry zaczepowej na szelkach.
- Za każdym razem przed przystąpieniem do korzystania ze sprzętu ochrony osobistej obowiązkowe
jest przeprowadzenie kontroli sprzętu w celu upewnienia się, że jest on sprawny i nadaje się do

użytku.
- Podczas kontroli przeprowadzanej przed użyciem należy sprawdzić wszystkie elementy sprzętu
pod kątem uszkodzeń, nadmiernego znoszenia, korozji, otarć, zniszczenia spowodowanego
wpływem UV, nacięć lub śladów niewłaściwego użytkowania, w szczególności należy zwrócić
uwagę na taśmę, szwy i części metalowe.
UWAGI I WSKAZÓWKI
- Należy opracować plan ratunkowy opisujący postępowanie w nagłych wypadkach, które mogą
mieć miejsce podczas pracy.
- Zakazane jest dokonywanie wszelkich zmian czy ulepszanie sprzętu bez uprzedniej pisemnej
zgody producenta.
- Osobisty sprzęt zabezpieczający powinien być stosowany zgodnie z ograniczeniami jego
użytkowania i nie powinien być stosowany do innych celów niż te dla jakich jest przeznaczony.
- Przed zastosowaniem sprzętu należy sprawdzić zgodność poszczególnych elementów przy
podłączaniu do system. Należy upewnić się czy wszystkie elementy pasują i są odpowiednie do
danego zastosowania. Zakazuje się stosowania kombinacji elementów sprzętu, w których
bezpieczne funkcjonowanie dowolnego elementu może być pod wpływem lub jest zakłócone przez
funkcjonowanie drugiego. Należy okresowo sprawdzać podłączenie i dopasowanie komponentów w
celu uniknięcia przypadkowego odłączenia i poluzowania.
- Osobisty sprzęt zabezpieczający należy natychmiast wycofać z użytkowania, kiedy powstaną
jakiekolwiek wątpliwości co do jego sprawności i bezpieczeństwa i nie powinien być ponownie
używany aż do momentu kiedy osoba kompetentna do tego potwierdzi na piśmie, że można sprzęt
stosować.
- Osobisty sprzęt zabezpieczający musi być natychmiast wycofany z użycia, jeżeli brał udział w
powstrzymywaniu spadania.
- Koniecznym dla bezpieczeństwa jest upewnienie się przed każdym przypadkiem zastosowania
sprzętu, że wolna przestrzeń poniżej użytkownika w miejscu pracy, wynosi 6 metrów, tak aby przy
ewentualnym upadku nie nastąpiło zderzenie z gruntem ani żadną inną przeszkodą na drodze
upadku. Należy się także upewnić, iż została zachowana przestrzeń wymagana w instrukcji obsługi
dla każdego z elementów systemu do ochrony przed upadkiem.
- Istnieje wiele niebezpieczeństw, które mogą mieć wpływ na działanie sprzętu i należy podjąć
odpowiednie środki ostrożności w trakcie użytkowania sprzętu, a w szczególności należy zwrócić
uwagę na:
•Sploty i pętle linek bezpieczeństwa lub lin życia nad ostrymi krawędziami,
•Wszelkiego rodzaju defekty takie jak nacięcia, otarcia, korozja,
•Narażenie na warunki atmosferyczne,
•Upadki wahadłowe,
•Ekstremalne temperatury,
•Substancje chemiczne,
•Przewodniość elektryczną
- Dla bezpieczeństwa użytkownika w przypadku sprzedaży produktu poza krajem produkcji należy
dostarczyć kupującemu instrukcję obsługi, konserwacji, okresowych przeglądów oraz napraw w
języku kraju, w którym produkt ma być stosowany.
OKRES TRWAŁOŚCI
Przewidywany okres użytkowania urządzenia wynosi 11 lat od daty produkcji (1 roku
magazynowania i 10 lat użytkowania). Następujące czynniki mogą ograniczyć okres trwałości
produktu: intensywne użytkowanie, kontakt z substancjami chemicznymi, szczególnie agresywne
warunki środowiska, ekstremalne temperatury, promienie UV, otarcia, cięcia, działanie nagłej siły,
złe użytkowanie i konserwacja.

Wymagany coroczny przegląd umożliwi sprawdzenie właściwego funkcjonowania sprzętu.
Konieczne jest sprawdzanie sprzętu przez producenta lub jego autoryzowanego przedstawiciela co
najmniej raz do roku. Sprzęt musi być natychmiast wycofany z użycia, jeżeli brał udział w
powstrzymywaniu spadania.
TRANSPORT
Osobisty sprzęt zabezpieczający musi być transportowany w opakowaniu, które gwarantuje
zabezpieczenie przeciwko wilgoci i mechanicznemu, chemicznemu i termicznemu uszkodzeniu.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI
- CZYSZCZENIE: Osobisty sprzęt zabezpieczający musi być czyszczony w sposób nie powodujący
niepożądanych efektów na materiale stosowanym do produkcji sprzętu. Części tekstylne (taśma i liny)
oraz części plastikowe należy wycierać bawełnianą ściereczką lub miękką szczotką. Nie należy
stosować środków ścierających. W celu usunięcia poważnych zabrudzeń należy uprać szelki
bezpieczeństwa w temperaturze 30ºC do 60ºC używając neutralnego detergentu. Części metalowe
należy przecierać mokrą ścierką. W przypadku zamoczenia sprzętu w trakcie użytkowania, lub też z
powodu czyszczenia należy pozwolić mu wyschnąć w sposób naturalny oraz przechowywać z dala od
bezpośredniego źródła ciepła.
- PRZECHOWYWANIE: Osobisty sprzęt zabezpieczający powinien być przechowywany luźno
opakowany, w suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu, zabezpieczonym od bezpośredniego
źródła światła, wpływu promieni UV, kurzu, ostrych krawędzi, ekstremalnych temperatur oraz
substancji żrących.
NAPRAWA
Naprawa produktu może być przeprowadzona wyłącznie przez producenta sprzętu lub
autoryzowanego przedstawiciela producenta, który postępuje zgodnie z jego procedurami.
OZNACZENIA:Sprzęt otrzymał następujące oznaczenia:
i) Oznaczenie CE Zgodność z prawodawstwem europejskim
ii) Oznaczenie producenta
iii) Dane produktu
iv) Numer partii oraz numer seryjny
v) Rok produkcji
vi) Materiał
vii) Norma Europejska
viii) Numer jednostki notyfikowanej
ix) Piktogram informujący użytkowników o konieczności zapoznania się z instrukcją użytkowania
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE OKRESOWEJ KONTROLI SPRZĘTU
Konieczne jest przeprowadzanie regularnych kontroli sprzętu. Bezpieczeństwo użytkowników
sprzętu zależy od stałego dobrego stanu technicznego i wytrzymałości sprzętu.
Osobisty sprzęt zabezpieczający powinien być sprawdzany co najmniej co 12 miesięcy. Okresowe
kontrole mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producenta lub autoryzowanego
przedstawiciela producenta.
Uwagi powinno się zamieszczać w karcie kontroli sprzętu. Po okresowym badaniu należy określić
datę kolejnego badania. W czasie okresowej kontroli koniecznie należy sprawdzić czy oznaczenia
na sprzęcie są czytelne.
KARTAKONTROLNA

Przed użyciem po raz pierwszy należy wypełnić Kartę kontrolną.
Wszelkie informacje o osobistym sprzęcie zabezpieczającym (nazwa, numer seryjny, data zakupu
oraz data rozpoczęcia eksploatacji, nazwisko użytkownika, badania okresowe oraz historia napraw,
oraz data kolejnych badań okresowych) powinny być zanotowane w karcie kontrolnej.
Wszystkie zapisy w karcie kontrolnej powinny być wypełnione przez osobę do tego upoważnioną.
Nie należy używać osobistego sprzętu zabezpieczającego bez właściwie wypełnionej karty
kontrolnej.
IDENTYFIKACJA
DOTYCZY
PARTIA, NUMER SERYJNY
ROK PRODUKCJI
DO UŻYTKU Z
DATA ZAKUPU
DATA PIERWSZEGO DOPUSZCZENIA DO UŻYTKU
NAZWA UŻYTKOWNIKA
UWAGI
HISTORIABADAŃ OKRESOWYCH I NAPRAW
DATA
POWÓD WPISU
(badanie
okresowe/naprawa)
OSOBA
UPOWAŻNIONA
nazwisko
+ podpis
UWAGI
DATA
KOLEJNEGO
badania
okresowego
Badanie typu UE zostało wykonane przez: AITEX, Instituto Tecnológico Textil, Plaza Emilio Sala 1, 03801
Alcoy, Spain, ( numer jednostki notyfikowanej 0161 ), a bieżąca ocena została wykonana przez: AITEX,
Instituto Tecnológico Textil, Plaza Emilio Sala 1, 03801 Alcoy, Spain, ( numer jednostki notyfikowanej
0161).
Table of contents
Languages:
Popular Security Sensor manuals by other brands

2gig Technologies
2gig Technologies 2GIG-PIR1-345 installation instructions

schmersal
schmersal RSS 36-D-R-ST5 manual

RKI Instruments
RKI Instruments 65-2494RK Operator's manual

Honeywell
Honeywell PANORAMA Series instructions

Jetblack Safety
Jetblack Safety JS-606 Series instruction manual

yellow jacket
yellow jacket 69341 Operation manual