ISA korone 150 User manual

korone
428006699_7ac
Manuale d’ uso e manutenzione
Operator’ s manual
Notice d’ entretien
Gebrauchsanweisung
ISA S.p.A .
Via del Lavoro, 5
06083 BASTIA UMBRA
(PG) ITALY
Tel. +39075 80171
Fax +39 075 8017304
www.isaitaly.com
Sistema di Qualità
I S O 9001:2000
Cert. CISQ/CSQ 9105.ISA 1
Sistema di Qualità
I S O 14001:2004
Cert. CSQ ECO ISO 9191.ISA 3
I
GB
F
D


• 2IGB FDE
KORONE
NOTE / AVVERTENZE ................................................................................................. 3
NOTE / MPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE
ANMERKUNGE
UTILIZZO
USE - UTILISATION - BENUTZUNG
CONDIZIONI AMBIENTALI DI ESERCIZIO
ENVIRONMENTAL FUNCTIONING CONDITIONS - CONDITIONS AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT
RAUMBEDINGUNGEN FUR DEN BETRIEB
1.0 CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................................................. 4
TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE ANGABEN
2.0 PANNELLO DI CONTROLLO ....................................................................................... 5 - 6
CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE
SCHALTTAFEL
ACCENSIONE APPARECCHIATURA
START-UP OF THE EQUIPMENT - ALLUMAGE APPAREIL
ZUDUNG APPARATUR
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
TEMPERATURE SETTING - REGLAGE DE LA TEMPERATURE
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR REGULACIÓN
3.0 SERVIZIO ASSISTENZA ............................................................................................. 7 - 8
CUSTOMERENGINEERING- UTILISATION- BENUTZUNG
428006699_7ac

• 3IGB FD
KORONE
NOTE / AVVERTENZE
NOTE / MPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE
ANMERKUNGE / HINWEISE -NOTAS / INSTRUCCIONES
UTILIZZO
USE - UTILISATION - BENUTZUNG - USO
TN Esposizione di prodotti freschi preconfezionati
Display of fresh pre-packed products.
Exposition de produits frais prèconfectionnes.
Ausstellung von frische konfektionierte Produkte.
USI NON CONSENTITI:
- Conservazione dei prodotti.
- Esposizione e/o conservazione di prodotti non alimentari (chimici, farmaceutici, etc ...).
NOT ALLOWED USE:
- Ice - cream/Frozen food products preservation.
- Display and/or preservation of non - food stuffs (chemicals, pharmaceutical products, etc ... ).
UTILISATIONS NON PERMISES:
- Conservations des produits.
- Exposition et/ou conservation de produits non alimentaires (chimiques - pharmaceutiques, etc ...).
Verbotene Gebrauchszwecke:
- Bewahrung der Produkte.
- Ausstellung und/oder Bewahrung von keine Nahrungsmittel (clinische, pharmazeitische ecc ...).
CONDIZIONI AMBIENTALI DI ESERCIZIO
ENVIRONMENTAL FUNCTIONING CONDITIONS - CONDITIONS AMBIANTES DE FONCTIONNEMENT
RAUMBEDINGUNGEN FUR DEN BETRIEB
- Classe climatica 3 - Temperatura ambiente +25°C max - Umidità relativa 60 % max
- Climatic class - Ambient temperature °C max - Relative humidity % max
- Classe climatique - Température ambiance °C max - Umidité relative % max
- Klimaklasse - Arbeitsraumtemperatur °C max - Relative Feuchtigkeit % max
3
3
3
+25
+25
+25
60
60
60
428006699_7ac

• 4IGB FD
KORONE
1.0 CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHE ANGABEN
koroné 150
koroné 200
koroné 250
150 200 250
V / Hz 230/50 230/50 230/50
W (max) 1100 1400 1700
A (max) 4,7 67,4
kg 115 163 188
428006699_7ac

2.0 PANNELLO DI CONTROLLO - CONTROL PANEL
TABLEAU DE COMMANDE - SCHALTTAFEL
La centralina elettronica viene installata già settata.
Eventuali modifiche al settaggio della centralina potranno
essere eseguite solo da
personale qualificato.
The electronic switchboadr is factory-set before installation.
Any changes in the switchboard settings can be implemented exclusively by
qualified personnel .
La centrale électronique est mise en place dejà réglèe.
Les modifications éventuelles du réglage de la centrale sont à effectuer par un personnel qualifié.
Die elektr. Steuerung wird bereits in eingestellter Form installiert.
Eventuelle Änderung der Steuerung dürfen nur von hierfür qualifiziertem Personal.
• 5 I GB F D E
KORONE 428006699_7ac

• 6IGB FD
KORONE
ACCENSIONE APPARECCHIATURA
START-UP OF THE EQUIPMENT - ALLUMAGE APPAREIL
ZUDUNG APPARATUR
-Dopo aver posizionato l'apparecchio procedere alla sua messa in funzione inserendo la spina nella presa di alimentazione.
Si richiede di dotare la presa di alimentazione del vostro impianto elettrico di un interruttore automatico, onnipolare con apertura minima tra i
contatti di 3 mm, che assicuri la protezione dei circuiti contro i guasti di terra, i sovraccarichi e i cortocircuiti, dimensionato al carico e conforme
alle normative vigenti. Si consiglia perciò di usare come sezionatore un interruttore magnetotermico differenziale ad alta sensibilità, così da
evitare che in caso di guasto venga disinserito tutto l’impianto.
-After completings operations as per "ISTALLATION" instructions, plug the cabinet in.
Provide your electrical installations socket with automatic omni polar switch with minimum opening between the contacts of 3 mm, in order to be
protected against land faults, overloads and short-circuits. The switch must be suitable for the power load and comply with regulations.
Therefore the disconnect switch should be a highly sensitive differential magnetothermic switch,
to prevent faults from disconnecting the whole system.
-Aprés avoir placé l'appareil, suivant les indications d'installations, procedér à la mise en fonction en introduisant la fiche dans la prise
de courant.
La prise d’alimentation de votre système électrique doit être douée d’un interrupteur omnipolaire automatique, ayant au moins 3 mm d’ouverture
entre les contacts, pour assurer la protection des circuits contre les défaillances de terre, les surcharges et les courts-circuits. Il doit être adapté
à la charge et conforme aux normes en vigueur.
Il est donc conseillé d’utiliser comme sectionneur un interrupteur magnétothermique différentiel à haute sensibilité permettant d’isoler un défaut
dans une installation.
-Nachdem Sie das Geraet aufgestellt haben, stecken Sie den Stecker gemaess den Instruktionen unter "ISTALLATION" ein, um es in Betrieb
zu setzen.
Es wird verlangt die Speisungssteckdose eurer elektrischer Anlage mit einem automatischen omnipolaren Schalter auszustatten, mit mindeste 3
mm Öffnung zwischen den Kontakten, die einen Schutz der Kreise gegen der Bodenbeschädigungen, Überlastungen und Kurzschlüsse der
Belastung und der geltenden Normen abgemessen versichert. Es wird deswegen geraten, einen magnetothermischen differentiellen
hochempfindlichen Schalter als Trenner zu verwenden, so dass bei Beschädigung nicht die ganze Anlage ausgeschaltet wird.
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
TEMPERATURE SETTING - REGLAGE DE LA TEMPERATURE
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR
-All'installazione personale qualificato dovrà provvedere alla regolazione della temperatura, in relazione ai prodotti da conservare
ed alle condizioni ambientali esterne.
L'APPARECCHIO E' DOTATO DI SBRINAMENTO AUTOMATICO.
-At the moment of installation, technical people will have to set the temperature, in connection with the products to be preserved
and with external ambient conditions.
WITH AUTOMATIC DEFROST EQUIPPED.
-Au moment de l'installation le technicien devra s'occuper du reglage de la temperature selon les produits a conserver
et les conditions ambiantes.
L'APPAREIL EST EQUIPE DE DEGIVRAGE AUTOMATIQUE.
-Bei der Installierung müssen Fachmänner für die Einstellung der Temperatur sorgen, unter Bezugnahme der gekühlten Produkte
und der Umgebungsbedienungen.
GERAET MIT AUTOMATISCH ABTAUUNG FERSEHEN.
2.0 PANNELLO DI CONTROLLO
CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE
SCHALTTAFEL
428006699_7ac

3.0 SERVIZIO ASSISTENZA
CUSTOMER ENGINEERING- UTILISATION - BENUTZUNG
In caso di incerto o mancato funzionamento, prima di richiedere l' intervento del centro di Assistenza, eseguire i seguenti controlli:
In case of unsuccesfull start up, before calling the service center, please check the following:
ANOMALIA CAUSA RIMEDIO
• L' apparecchio non funziona.
• La temperatura interna non è
sufficientemente bassa.
• L' apparecchio è rumoroso
(>70 db(A))
• Spina non inserita.
• Mancanza di corrente.
• Apparecchio vicino ad una fonte
di calore.
• Eccessivo accumulo di ghiaccio sulle
pareti interne.
• Condensatore intasato.
• Tubi interni a contatto.
• Pale ventilatori a contatto.
• Viti / Bulloni non serrati.
• Apparecchio non livellato.
• Inserire spina.
• Verificare erogazione di corrente.
• Allontanare fonte di calore.
• Eliminare accumulo di ghiaccio .
• Pulire condensatore.
• Eliminare contatto.
• Eliminare contatto.
• Serrare.
• Livellare.
Se dopo questi controlli ed eventuali interventi il funzionamento non è ancora corretto richiedere
l' intervento di un tecnico qualificato.
DEFECT CAUS ES SOLUTIONS
• The appliance does not function
• The internal temperature is not
low enough.
• The appliance is noisy
(>70 db(A)).
• Not insert plug.
• Power black out.
• Equipment too near to heat source.
• Excessive ice accumulation on
internal walls.
• Dusted condenser.
• Internal tubes are in contact.
• Blades of ventilator are obstructed.
• Screws/bolts are not tightened.
• Equipment on uneven surface.
• Insert the plug.
• Check power supply.
• Increase distant from heat source.
• Eliminate ice accumulation, by defrosting
the cabinet.
• Clean the condenser.
• Remove obstructions.
• Remove obstructions.
• Tighten screws/bolts.
• Level the equipment properly.
If running is not yet correct after all thos checks and further interventions ask a qualified technician' s intervention.
ANOMALI ECAUS EREMEDE
• L' appareil ne marche pas.
• La température interne n' est pas
suffisante.
• L' appareil est bruyant
(>70 db(A))
• Fiche pas inserée.
• Manque d' electricité.
• Appareil près d' une source de
chaleur.
• Accumulation de givre sur les parois
internes.
• Condensateur sale.
• Contact de tuyaux internes.
• Contact de pales des ventilateurs.
• Vis ou bolons non serrés.
• Appareil pas mis à niveau.
• Inserer la fiche.
• Verifier erogation electricité.
• Eloigner la source de chaleur.
• Eliminer la givre .
• Nettoyer le condensateur.
• Eliminer le contact.
• Eliminer le contact.
• Serrer vis ou boulons.
• Mettre l' appareil à niveau.
Si aprés ces controles l' appareil est toulours en panne, demander l' intervention d' un technicien qualifié.
• 7IGB FD
KORONE 428006699_7ac

3.0 SERVIZIO ASSISTENZA
CUSTOMER ENGINEERING- UTILISATION - BENUTZUNG
Im Falle eines Mangel der Fuktionsfaehigkeit, bevor Sie den Kundendienst beauftragen, bitte folgendes pruefen:
ANOMALIE GRUND MITTEL
• Das Geraet funktionert nicht.
• Die innen Teperatur ist nicht genug
tief.
• Geraet ist geraeuschvoll
(>70 db(A))
• Secker ist nitch eingefuegt.
• Elektrisches Mangel.
• Das Geraet ist neben eine
Heißequelle.
• Eisablagerung in der innen Wanne.
• Kondensator ist verstopft.
• Innen Roehre in Kontakt.
• Fluegel des Ventilator in Kontakt.
• Schrauben nicht fest gespannt.
• Geraet nicht nivelliert.
• Stecker einfuegen.
• Elektrische Versorgung.
• Heißequelle entfernen.
• Eisablagerung entfernen.
• Kondensator reinigen.
• Kontakt entfernen.
• Kontakt entfernen.
• Festschrauben..
• Nievellieren.
Wenn nach diesen Prüfungen und eventuellen Reparaturen die Funktionsfähigkeit nicht richtig ist, dann fragen Sie nach einen
qualifizierten Techniker an.
• 8IGB FD
KORONE 428006699_7ac


IGB FDE
B
B1 VALVOLA SOLENOIDE MANDATA DELIVERY SOLENOID VALVE VANNE SOLENOIDE DE SORTIE SOLENOIDE VENTIL AUSGANG VALVULA SOLENOIDE DE ENVIO
B2 VALVOLA SOLENOIDE SBRINAMENTO DEFROSTING SOLENOID VALVE VANNE SOLENOIDE DEGIVRAGE ABTAUUNGS SOLENOIDE VENTIL VALVULA SOLENOIDE DE DESESCARCHAMIENTO
B3 VALVOLA SOLENOIDE A 4 VIE SOLENOID VALVE 4 WAYS VANNE SOLENOIDE à 4 VOIES 4 WEGE VENTIL VALVULA SOLENOIDE 4 VIAS
B4 ELETTROVALVOLA EQUALIZZAZIONE PRESSIONE EQUALISATION PRESSURE SOLENOID VALVE ELECTROVANNE EGALISATION PRESSION TÜR DRÜCKVENTIL ELECTROVALVULA ECUALIZACION PRESION
B5 VALVOLA SOLENOIDE ACQUA WATER SOLENOID VALVE VANNE SOLENOIDE EAU WASSERSOLENOIDEVENTIL VALVULA SOLENOIDE AGUA
C
C1 CONNETTORE UNIPOLARE UNIPOLAR CONNECTOR CONNECTEUR UNIPOLAIRE EIN POLARER SCHALTER CONECTOR UNIPOLAR
C2 CONNETTORE MULTIPOLARE MULTIPLEXER CONNECTOR CONNECTEUR MULTIPOLAIRE MULTI POLARER SCHALTER CONECTOR MULTIPOLAR
C3 MORSETTIERA MULTIPOLARE MULTIPLEXER TERMINAL BOARD PLAQUE A BORNES MULTIPOLAIRE MULTI POLARE SCHRAUBZINGER PLAQUETA DE ENCHUFE MULTIPOLAR
C4 MORSETTIERA ALIMENTAZIONE FEEDING TERMINAL BOARD PLAQUE A BORNES D'ALIMENTATION Versorgungs Schraubzinger PLAQUETA DE ENCHUFE DE ALIMENTACION
C5 CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL BOARD BOITIER ELECTRONIQUE ELEKTRONIK CENTRALITA ELECTRONICA
C10 CONNETTORE MULTIPOLARE UNITA' CONDENSATRICE CONDENSING UNIT MULTIPLEXER CONNECTOR CONNECTEUR MULTIPOLAIRE UNITE CONDENSATRICE MULTIPOLARER SCHALTER KONDENSIEREINHEIT CONECTOR MULTIPOLAR UNIDAD CONDENSADORA
C12 CONNETTORE MULTIPOLARE VENTILATORI EVAPORATORE EVAPORATOR FAN MULTIPLEXER CONNECTOR CONNECTEUR MULTIPOLAIRE VENTILATEUR EVAPORATEUR MULTIPOLARER SCHALTER VENTILATOR VERDAMPFER CONECTOR MULTIPOLAR VENTILADORES EVAPORADOR
C16 CONNETTORE MULTIPOLARE SONDE PROBE MULTIPLEXER CONNECTOR CONNECTEUR MULTIPOLAIRE SONDE MULTIPOLARER SCHALTER SONDEN CONECTOR MULTIPOLAR SONDAS
C18 CONNETTORE MULTIPOLARE ALIMENTAZIONE INGRESSO TRASFORMATORE VETRI GLASS TRANSFORMER ENTRY FEEDER MULTIPOLAR CONNECTOR CONNECTEUR MULTIPOLAIRE ALIMENTATION ENTREE TRANSFORMATEUR VITRES MULTIPOLARER SCHALTER VERSORGUNG EINGANG SCHEIBENTRANSFORMATOR CONECTOR MULTIPOLAR ALIMENTACION INGRESO TRANSFORMADOR VIDRIOS
C21 POWERSTAT POWERSTAT POWERSTAT POWERSTAT POWERSTAT
C22 CONDENSATORE CONDENSER CONDENSEUR KONDENSATOR CONDENSADOR
D
D1 DIODO DIODE DIODE DIODE DIODO
D2 PONTE RADDRIZZATORE BRIDGE ECTIFIER PONT ELECTRIQUE ELEKTRISCHE GLEICHRICHTER PUENTE ENDRIZADOR
D3 POMPA ACQUA WATER PUMP POMPE A EAU WASSERPUMPE POMPA DE AGUA
F
F1 FOTOCELLULA PHOTOCELL PHOTOCELLULE PHOTOZELLE FOTOCELULA
F1 FUSIBILE PROTEZIONE TRASFORMATORE ALIMENTAZIONE SCHEDA ELETTRONICA ELECTRONIC FILE POWER SUPPLY TRANSFORMER PROTECTION FUSE FUSIBLE PROTECTION TRANSFORMATEUR ALIMENTATION FICHE ELECTRONIQUE SCHMELZSICHERUNGSDRAHT TANSFORMATOR SPEICHERKARTENVERSORGUNG FUSIBLE PROTEZIONE TRANSFORMADOR ALIMENTACION TARJETA ELECTRONICA
F2 FUSIBILE FUSE FUSIBLE SCHMELZDRAHT FUSIBLE
F2 FUSIBILE PROTEZIONE SCHEDA ELETTRONICA ELECTRONIC PROTECTION FUSE FUSIBLE PROTECTION FICHE ELECTRONIQUE SCHMELZSICHERUNGSDRAHT SPEICHERKARTE FUSIBLE PROTECCION TARJETA ELECTRONICA
F3 FUSIBILE PROTEZIONE USCITA STABILIZZATORE EXIT STABILISER FUSE PROTECTION FUSIBLE PROTECTION SORTIE STABILISATEUR SCHMELZSICHERUNGSDRAHT STABILISATORAUSGANG FUSIBLE PROTECCION SALIDA ESTABILIZADOR
F4 FUSIBILE PROTEZIONE MOTORI MOTOR FUSE PROTECTION FUSIBLE PROTECTION MOTEURS SCHMELSICHERUNGSDRAHT MOTOREN FUSIBLE PROTECCION MOTORES
I
IS1 SEZIONATORE GENERALE(BLOCCO PORTA) GENERAL ISOLATING SWITCH (DOOR BLOCK) SECTIONNEUR GENERAL (BLOC PORTE) TÜRSPERRHAUPTSCHALTER SECCIONADOR GENERAL (BLOQUEO PUERTA)
IS2 SEZIONATORE CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC BOARD ISOLATING SWITCH SECTIONNEUR CENTRALE ELECTRONIQUE TRENNSCHALTER ELEKTRONIKZENTRALE SECCIONADOR CENTRALITA ELECTRONICA
IS3 SEZIONATORE SBRINAMENTO DEFROSTING ISOLATING SWITCH SECTIONNEUR DEGIVRAGE TRENNSCHALTER DEFROSTER SECCIONADOR DESESCHARCHAMIENTO
IS4 SEZIONATORE ILLUMINAZIONE LIGHTING ISOLATING SWITCH SECTIONNEUR ECLAIRAGE TRENNSCHALTER BELEUCHTUNG SECCIONADOR ILUMINACION
IS5 SEZIONATORE COMPRESSORE COMPRESSOR ISOLATING SWITCH SECTIONNEUR COMPRESSEUR TRENNSCHALTER KOMPRESSOR SECCIONADOR COMPRESOR
I1 INTERRUTTORE FRIGO VETRINA CABINET SWITCH INTERRUPTEUR VITRINE SCHALTER VITIRNE INTERRUPTOR FRIO VITRINA
I2 INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE LIGHTING SWITCH INTERRUPTEUR ECLAIRAGE LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION
I3 DEVIATORE BIPOLARE BIPOLAR SWITCH DETOURNEUR BIPOLAIRE BIPOLARER SCHALTER DESVIADOR BIPOLAR
I5 INTERRUTTORE POMPA SWITCH PUMP INTERRUPTER POMPE PUMPEN SCHALTER INTERRUPTOR POMPA
I6 MICROINTERRUTTORE MICROSWITCH MICROINTERRUPTEUR MICRO SCHALTER MICROINTERRUPTOR
I7 INTERRUTTORE FRIGO CELLA DI RISERVA STORAGE SWITCH INTERRUPTEUR CELLULE DE RISERVE RESERVEFACHSCHALTER INTERRUPTOR FRIO CELDA DE RESERVA
I9 INTERRUTTORE GENERALE QEX GENERAL SWITCH QEX Interrupteur général QEX GENERAL SCHALTER INTERRUPTOR GENERAL QEX
I10 INTERRUTTORE CENTRALINA QEX ELECTRONIC BOARD SWITCH QEX Interrupteur boitier QEX ELEKTONIK SCHALTER INTERRUPTOR CENTRALITA QEX
I12 INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE QEX LIGHTING SWITCH QEX Interrupteur éclairage QEX LICHT SCHLATER INTERRUPTOR ILUMINACION QEX
I17 INTERRUTTORE ATTUATORE ACTUATOR SWITCH INTERRUPTEUR ACTIONNEUR SCHALTER DER BEWEGUNG DER HAUBE INTERRUPTOR ACTUADOR
I18 INTERRUTTORE MARCIA CONTINUA COMPRESSOR CONTINUING FUNCTION SWITCH INTERRUPTEUR DE MARCHE CONTINUE SCHALTER INTERRUPTOR MARCHA CONTINUA
I19 INTERRUTTORE VENTILATORE EVAPORATORE EVAPORATOR FAN SWITCH INTERRUPTEUR VENTILATEURS EVAPORATEUR SCHALTER UMLUFT-VENTILATOR VERDAMPFER INTERRUPTOR VENTILADOR EVAPORADOR
I20 INTERRUTTORE ALTA/BASSA UMIDITA' HIGH/LOW HUMIDITY SWITCH INTERRUPTEUR HAUT/BAS HUMIDITE SCHALTER VIEL/WENIG FEUCHTIGKEIT INTERRUPTOR HUMEDAD ALTA/BAJA
I21 COMMUTATORE CARICAMENTO/VENDITA LOADING/SALE DIVERTER SWITCH COMMUTATEUR CHARGEMENT/VENTE UMSCHALTER LADUNG/VERKAUF CONMUTADOR CARGA/VENTA
I22 INTERRUTTORE COLONNA 1 COLUMN 1 SWITCH INTERRUPTEUR COLONNE 1 SCHALTER SÄULE 1 INTERRUPTOR COLUMNA 1
I23 INTERRUTTORE COLONNA 2 COLUMN 2 SWITCH INTERRUPTEUR COLONNE 2 SCHALTER SÄULE 2 INTERRUPTOR COLUMNA 2
I24 INTERRUTTORE COLONNA 3 COLUMN 3 SWITCH INTERRUPTEUR COLONNE 3 SCHALTER SÄULE 3 INTERRUPTOR COLUMNA 3
I25 INTERRUTTORE COLONNA 4 COLUMN 4 SWITCH INTERRUPTEUR COLONNE 4 SCHALTER SÄULE 4 INTERRUPTOR COLUMNA 4
IT INTERRUTTORE TIMER TIMER SWITCH INTERRUPTEUR TIMER TIMERSCHALTER INTERRUPTOR TIMER
IV INTERRUTTORE VENTILATORE EVAPORATORE EVAPORATOR FAN SWITCH INTERRUPTEUR VENTILATEUR EVAPORATEUR SCHALTER VERDAMPFER LÜFTER INTERRUPTOR VENTILADOR EVAPORADOR
J
J1 CONNETTORE PULSANTI VENDITA PRODOTTI PRODUCT SALE CONNECTOR BUTTONS CONNECTEUR BOUTONS VENTE PRODUITS KNOPFSCHALTER PRODUKTVERKAUF CONECTOR BOTONES VENTA PRODUCTOS
J2 CONNETTORE GETTONIERA TOKEN MACHINE CONNECTOR CONNECTEUR BOITE A JETONS SCHALTER MÜNZEINWURF CONECTOR MONEDERO
J3 CONNETTORE MOTORI COLONNE COLUMN MOTOR SWITCH CONNECTEUR MOTEURS COLONNE SCHALTER SÄULENMOTOREN CONECTOR MOTORES COLUMNAS
J4 CONNETTORE MICRO AUTOMANTENIMENTO MOTORI COLONNE COLUMN MOTOR MICRO AUTOMAINTENANCE SWITCH CONNECTEUR MICRO AUTOMAINTIEN MOTEURS COLONNES MICROSCHALTER SELBSTVERSORGUNG SÄULENMOTOREN CONECTOR MICRO AUTOMANTENIMIENTO MOTORES COLUMNAS
J6 CONNETTORE CONTAPEZZI PIECE-COUNTING CONNECTOR CONNECTEUR COMPTEUR DE PIECES SCHALTER STÜCKZÄHLUNG CONECTOR CONTAPIEZAS
J7 CONNETTORE INTERRUTTORI CARICO/SCARICO COLONNE LOAD/UNLOAD COLUMN INTERRUPTOR SWITCH CONNECTEUR INTERRUPTEURS CHARGEMENT/DECHARGEMENT COLONNES SCHALTER SÄULENLADUNG/ENTLADUNG CONECTOR INTERRUPTORES CARGA/DESCARGA COLUMNAS
J8 CONNETTORE NICRO FINE CORSA COLONNE COLUMN NICRO END RUN CONNECTOR CONNECTEUR NICRO FIN DE COURSE COURSE COLONNES MICROSCHALTER SÄUELNENDLAUF CONECTOR NICRO FIN RECORRIDO COLUMNAS
J9 CONNETTORE ALIMENTAZIONE 24 Vac SCHEDA ELETTRONICA ELECTRONIC FILE 24 Vac POWER SUPPLY CONNECTOR CONNECTEUR ALIMENTATION 24 Vac FICHE ELECTRONIQUE SCHALTER 24V-VERSORGUNG SPEICHERKARTE CONECTOR ALIMENTACION 24 Vac TARJETA ELECTRONICA
J10 CONNETTORE FUSIBILE PROTEZIONE SCHEDA ELETTRONICA ELECTRONIC FILE PROTECTION FUSE CONNECTOR CONNECTEUR FUSIBLE PROTECTION FICHE ELECTRONIQUE SCHALTER SCHMELZSICHERUNGSDRAHT SPEICHERKARTE CONECTOR FUSIBLE PROTECCION TARJETA ELECTRONICA
J11 CONNETTORE FUSIBILE PROTEZIONE MOTORI MOTOR PROTECTION FUSE CONNECTOR CONNECTEUR FUSIBLE PROTECTION MOTEURS SCHALTER SCHMELZSICHERUNGSDRAHT MOTOREN CONECTOR FUSIBLE PROTECCION MOTORES
J12 CONNETTORE FUSIBILE PROTEZIONE OUT STABILIZZATORE OUT PROTECTION FUSE STABILISER CONNECTOR CONNECTEUR FUSIBLE PROTECTION OUT STABILISATEUR SCHALTER SCHMELZSICHERUNGSDRAHT STABILISATOR OUT CONECTOR FUSIBLE PROTECCION OUT ESTABILIZADOR
K
K1 KLIXON VASCHETTA ASCIUGA CONDENSA THERMAL PROTECTOR KLIXON BAC RECUPERATION EAUX DE CONDENSATION KLIXON KONDENSWASSER SCHALE KLIXON CONTENEDOR SECA HUMEDAD
K2 KLIXON FINE SBRINAMENTO KLIXON FOR END OF DEFROSTING KLIXON DEGIVRAGE KLIXON ENDE DER ABTAUUNG KLIXON DE DESESCARCHAMIENTO
K3 KLIXON DI SICUREZZA THERMAL PROTECTOR protection thermique KLIXON KLIXON DE SEGURIDAD
K4 TERMISTORE THERMISTOR THERMISTOR THERMISTORE TERMISTOR
L
L1 REATTORE MAGNETICO MONOLAMPADA REACTOR REACTEUR MONOLAMPE MONOLAMPE REAKTOR REACTOR MONOLAMPARA
L3 REATTORE ELETTRONICO MONOLAMPADA ELECTRONIC BALLAST REACTEUR ELECTRONIQUE MONOLAMPE ELEKTRONISCHE MONOLAMPE REAKTOR REACTOR ELECTRONICO MONOLAMPARA
L4 REATTORE ELETTRONICO BILAMPADA ELECTRONIC BALLAST DOBLE LIGHTING REACTEUR ELECTRONIQUE BILAMPE ELEKTRONISCHE BILAMPE REAKTOR REACTOR ELECTRONICO BILAMPARA
L5 TUBO FLUORESCENTE T8 FLUORESCENT LAMP T8 TUBE FLUORESCENT T8 FLUORESZIERENDES ROHR T8 TUBO NEON T8
L6 TUBO FLUORESCENTE T5 FLUORESCENT LAMP T5 TUBE FLUORESCENT T5 FLUORESZIERENDES ROHR T5 TUBO NEON T5
L6 LAMPADA "LA MACCHINA NON DA RESTO" "THE MACHINE GIVES NO CHANGE" BULB LAMPE "LA MACHINA NE REND PAS LA MONNAIE" LAMPE "GERÄT GIBT KEIN RESTGELD" LAMPARA "LA MAQUINA NO DA CAMBIO"
L7 LAMPADA ILLUMINAZIONE PULSANTE COLONNA 1 COLUMN 1 BUTTON BULB LIGHTING LAMPE ECLAIRAGE BOUTON COLONNE 1 BELEUCHTUNGSLAMPE SCHALTER SÄULE 1 LAMPARA ILUMINACION PULSANTE COLUMNA 1
L8 LAMPADA ILLUMINAZIONE PULSANTE COLONNA 2 COLUMN 2 BUTTON BULB LIGHTING LAMPE ECLAIRAGE BOUTON COLONNE 2 BELEUCHTUNGSLAMPE SCHALTER SÄULE 2 LAMPARA ILUMINACION PULSANTE COLUMNA 2
L9 LAMPADA ILLUMINAZIONE PULSANTE COLONNA 3 COLUMN 3 BUTTON BULB LIGHTING LAMPE ECLAIRAGE BOUTON COLONNE 3 BELEUCHTUNGSLAMPE SCALTER SÄULE 3 LAMPARA ILUMINACION PULSANTE COLUMNA 3
L10 LAMPADA ILLUMINAZIONE PULSANTE COLONNA 4 COLUMN 4 BUTTON BULB LIGHTING LAMPE ECLAIRAGE BOUTON COLONNE 4 BELEUCHTUNGSLAMPE SCHALTER SÄULE 4 LAMPARA ILUMINACION PULSANTE COLUMNA 4
L7 TUBO FLUORESCENTE T2 FLUORESCENT LAMP T2 TUBE FLUORESCENT T2 FLUORESZIERENDES ROHR T2 TUBO NEON T2
L9 LAMPADA AD INCANDESCENZA INCANDESCENT BULB LAMPE A INCANDESCENCE GLÜHLAMPE LAMPARA DE INCANDESCENCIA
L10 REATTORE ELETTRONICO MULTILAMPADA ELECTRONIC REACTOR REACTEUR ELECTRONIQUE MULTILAMPE ELEKTRISCHE MULTILAMPE REAKTOR REACTOR ELECTRONICO MULTILAMPARA

L11 REATTORE MAGNETICO MONOLAMPADA 120/60HZ 120/60HZ MONOBULB MAGNETIC REACTOR REACTEUR MAGNETIQUE MONOLAMPE 120/60HZ MAGNETISCHE 120/60HZ MONOLAMPENDROSSELSPULE REACTOR MAGNETICO MONOLAMPARAA 120/60HZ
LLINEA 220/50/1 220/50/1 LINE LIGNE 230/50/1 LINIE 220/50/1 LINEA 220/50/1
LA SPIA ARANCIO ORANGE WARNING LIGHT TEMOIN ORANGE KONTROLLLAMPE ORANGE LUZ DE AVISO ARANJADA
LV SPIA VERDE GREEN WARNING LIGHT TEMOIN VERT KONTROLLLAMPE GRÜN LUZ DE AVISO VERDE
M
MP MICRO INTERRUTTORE PORTA DOOR MICROSWITCH MICRINTERRUPTEUR MICROSCHALTER TÜR MICRO INTERRUPTOR PUERTA
M1 MICRO INTERRUTTORE FINE CORSA SALITA ASCENT END RUN MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR FIN DE COURSE MONTEE MIKROSCHALTER ENDLAUF ANSTIEG MICRO INTERRUPTOR FIN TRAJECTORIA SUBIDA
M1 MICROINTERRUTTORE VENTILATORE EVAPORATORE EVAPORATOR FAN MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR VENTILATEUR EVAPORATEUR MIKROSCHALTER VENTILATOR VERDAMPFER MICRO INTERRUPTOR VENTILADOR EVAPORADOR
M2 MICROINTERRUTTORE AUTOMANTENIMENTO MOTORE SPORTELLO MOTOR SHUTTER DOOR AUTOMAINTENANCE MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR AUTOMANTIEN MOTEUR PORTE MIKROSCHALTER SELBSTVERSORGUNG TÜRMOTOR MICRO INTERRUPTOR AUTOMANTENIMIENTO MOTOR COMPUERTA
M3 MICROINTERRUTTORE CONSENSO COLONNE COLUMN CONSENT MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR CONSENSUS COLONNES MIKROSCHALTER SÄULENFREIGABE MICRO INTERRUPTOR CONSENTIMIENTO COLUMNAS
M4 MICROINTERRUTTORE RESET GETTONIERA TOKEN MACHINE RESET MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR RESET BOITE A JETONS MIKROSCHALTER RESET MÜNZEINWURF MICRO INTERRUPTOR RESET MONEDERO
M5 MICROINTERRUTTORE AUTOMANTENIMENTO MOTORE COLONNA 1 COLUMN 1 MOTOR AUTOMAINTENANCE MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR AUTOMAINTIEN MOTEUR COLONNE 1 MIKROSCHALTER MOTORENSELBSTVERSORGUNG SÄULE 1 MICRO INTERRUPTOR AUTOMANTENIMIENTO MOTOR COLUNMA 1
M6 MICROINTERRUTTORE AUTOMANTENIMENTO MOTORE COLONNA 2 COLUMN 2 MOTOR AUTOMAINTENANCE MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR AUTOMAINTIEN MOTEUR COLONNE 2 MIKROSCHALTER MOTORENSELBSTVERSORGUNG SÄULE 2 MICRO INTERRUPTOR AUTOMANTENIMIENTO MOTOR COLUNMA 2
M7 MICROINTERRUTTORE AUTOMANTENIMENTO MOTORE COLONNA 3 COLUMN 3 MOTOR AUTOMAINTENANCE MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR AUTOMAINTIEN MOTEUR COLONNE 3 MIKROSCHALTER MOTORENSELBSTVERSORGUNG SÄULE 3 MICRO INTERRUPTOR AUTOMANTENIMIENTO MOTOR COLUNMA 3
M8 MICROINTERRUTTORE AUTOMANTENIMENTO MOTORE COLONNA 4 COLUMN 3 MOTOR AUTOMAINTENANCE MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR AUTOMAINTIEN MOTEUR COLONNE 4 MIKROSCHALTER MOTORENSELBSTVERSORGUNG SÄULE 4 MICRO INTERRUPTOR AUTOMANTENIMIENTO MOTOR COLUNMA 4
M9 MICROINTERRUTTORE FINE CORSA INFERIORE COLONNA 1 COLUMN 1 LOWER END RUN MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR FIN DE COURSE INFERIEURE COLONNES 1 MIKROSCHALTER UNTERENDLAUF SÄULE 1 MICRO INTERRUPTOR FIN TRAJECTORIA INFERIOR COLUMNA 1
M10 MICROINTERRUTTORE FINE CORSA INFERIORE COLONNA 2 COLUMN 2 LOWER END RUN MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR FIN DE COURSE INFERIEURE COLONNE 2 MIKROSCHALTER UNTERENDLAUF SÄULE 2 MICRO INTERRUPTOR FIN TRAJECTORIA INFERIOR COLUMNA 2
M11 MICROINTERRUTTORE FINE CORSA INFERIORE COLONNA 3 COLUMN 3 LOWER END RUN MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR FIN DE COURSE INFERIEURE COLONNE 3 MIKROSCHALTER UNTERENDLAUF SÄULE 3 MICRO INTERRUPTOR FIN TRAJECTORIA INFERIOR COLUMNA 3
M12 MICROINTERRUTTORE FINE CORSA INFERIORE COLONNA 4 COLUMN 4 LOWER END RUN MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR FIN DE COURSE INFERIEURE COLONNE 4 MIKROSCHALTER UNTERENDLAUF SÄULE 4 MICRO INTERRUPTOR FIN TRAJECTORIA INFERIOR COLUMNA 4
M13 MICROINTERRUTTORE FINE CORSA SUPERIORE COLONNA 1 COLUMN 1 UPPER END RUN MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR FIN DE COURSE SUPERIEURE COLONNE 1 MIKROSCHALTER OBERENDLAUF SÄULE 1 MICRO INTERRUPTOR FIN TRAJECTORIA SUPERIOR COLUMNA 1
M14 MICROINTERRUTTORE FINE CORSA SUPERIORE COLONNA 2 COLUMN 2 UPPER END RUN MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR FIN DE COURSE SUPERIEURE COLONNE 2 MIKROSCHALTER OBERENDLAUF SÄULE 2 MICRO INTERRUPTOR FIN TRAJECTORIA SUPERIOR COLUMNA 2
M15 MICROINTERRUTTORE FINE CORSA SUPERIORE COLONNA 3 COLUMN 3 UPPER END RUN MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR FIN DE COURSE SUPERIEURE COLONNE 3 MIKROSCHALTER OBERENDLAUF SÄULE 3 MICRO INTERRUPTOR FIN TRAJECTORIA SUPERIOR COLUMNA 3
M16 MICROINTERRUTTORE FINE CORSA SUPERIORE COLONNA 4 COLUMN 4 UPPER END RUN MICROSWITCH MICRO INTERRUPTEUR FIN DE COURSE SUPERIEURE COLONNE 4 MIKROSCHALTER OBERENDLAUF SÄULE 4 MICRO INTERRUPTOR FIN TRAJECTORIA SUPERIOR COLUMNA 4
M
M2 MICRO INTERUTTORE FINE CORSA DISCESA DESCENT MICRO INTERRUPTEUR FIN DE COURSE DESCENTE MIKROSCHALTER ENDLAUF ABGANG MICRO INTERRUPTOR FIN TRAJECTORIA DESCENSO
N
NNEUTRO NEUTRAL NEUTRE NEUTRALLEITUNG NEUTRO
P
PTC PROTETTORE TERMICO THERMAL PROTECTOR PROTECTEUR THERMIQUE SICHERHEITS HEIZUNG PROTECTOR TERMICO
P1 PULSANTE SELEZIONE COLONNA 1 COLUMN 1 SELECTION BUTTON BOUTON SELECTION COLONNE 1 WAHLSCHALTER SÄULE 1 BOTON SELECCION COLUMNA 1
P2 PULSANTE SELEZIONE COLONNA 2 COLUMN 2 SELECTION BUTTON BOUTON SELECTION COLONNE 2 WAHLSCHALTER SÄULE 2 BOTON SELECCION COLUMNA 2
P3 PULSANTE SELEZIONE COLONNA 3 COLUMN 3 SELECTION BUTTON BOUTON SELECTION COLONNE 3 WAHLSCHALTER SÄULE 3 BOTON SELECCION COLUMNA 3
P4 PULSANTE SELEZIONE COLONNA 4 COLUMN 4 SELECTION BUTTON BOUTON SELECTION COLONNE 4 WAHLSCHALTER SÄULE 4 BOTON SELECCION COLUMNA 4
P5 PULSANTE RESET RESET BUTTON BOUTON RESET RESETSCHALTER BOTON RESET
R
R1 RESISTENZA CORAZZATA SBRINAMENTO EVAPORATOR DEFROSTING HEATING RESISTOR RESISTANCE DEGIVRAGE ABTAUUNGS HEIZUNG RESISTENCIA CORAZADA DE DESESCARCHAMIENTO
R2 RESISTENZA SCALDANTE ASCIUGA CONDENSA DRIP DEFROSTING HEATING RESISTOR RESISTANCE CHAUFFANTE EAU CONDENSATION KONDENSWASSER RAHEMNHEIZUNG RESISTENCIA DE CALOR PARA SECAR LA HUMEDAD
R3 RESISTENZA SCALDANTE PERIMETRALE OUTSIDE PERIMETER HEATING RESISTOR RESISTANCE CHAUFFANTE PERIMETRALE RAHMEN HEIZUNG RESISTENCIA DE CALOR PERIMETRAL
R4 RESISTENZA SCALDANTE PIANETTO HEATING RESISTOR WORKING SURFACE RESISTANCE CHAUFFANTE PLAN HEIZUNG ARBEITSPLATTE RESISTENCIA DE CALOR PARA REPISA
R5 RESISTENZA SCALDANTE MUSETTO HEATING RESISTOR FRONTAL PROFILE RESISTANCE CHAUFFANTE CORNICHE FRONT HEIZUNG RESISTENCIA DE CALOR PARA LA CARITA
R6 RESISTENZA SCALDANTE PERIMETRALE PORTA COLD-STORE DOOR FRAME HEATING RESISTOR RESISTANCE CHAUFFANTE PERIMETRALE PORTE ERWÄRMUNGSRESISTENZ TÜRRAHMEN KÜHLBEREICH RESISTENCIA DE CALOR PERIMETRAL PUERTA
R7 RESISTENZA SCALDANTE VETRO PORTA HEATING RESISTOR GLAS RESISTANCE CHAUFFANTE VITRE PORTE WIDERSTÄNDE ZUR ERWÄRMUNG FRÜHER GLAS RESISTENCIA DE CALOR VIDRIO PUERTA
R8 RELAY COMPRESSORE COMPRESSOR RELAY RELAIS COMPRESSEUR RELAY KOMPRESSOR RELAY COMPRESOR
R9 RELAY RITARDATORE DELAY RELAY RELAIS DE RETARD RELAY STROMVERZÖGERUNG RELAY ATRAZADOR
R10 RELAY LUCI LIGHTING RELAY RELAIS ECLAIRAGE RELAY LICHT RELAY LUCES
R12 RELAY HC4 RELAY HC4 RELAIS HC4 RELAY HC4 RELAY HC4
R13 TELERUTTORE + TERMICO REMORE CONTROL SWITCH + THERMIC TELERUPTEUR + THERMIQUE SCHALTER + THERMISCHE SCHUTZ TELERUCTOR + TERMICO
R14 RELAY SBRINAMENTO DEFROSTING RELAY RELAIS DÉGIVRAGE ABTAUNG RELAY RELAY DE DESESCARCHAMIENTO
R15 RESISTENZA SCALDANTE SBRINAMENTO SCARICO HEATING RESISTOR DEFROSTING RESISTANCE CHAUFFANTE DEGIVRAGE ABTAUUNGSHEIZUNG RESISTENCIA DE CALOR PARA LA DESESCARCHAMIENTO
R16 RESISTENZA SCALDANTE FIANCHI SIDE HEATING RESISTANCE RESISTANCE CHAUFFANTE JOUES SEITEN HEIZUNG RESISTENCIA DE CALOR PANELES LATERALES
R17 RESISTENZA SCALDANTE SEGNAGUSTI HEATING RESISTOR FLAVOUR DISPLAY RESISTANCE CHAUFFANTE PORTE-PARFUMS SORTEN SCHILDER HEIZUNG RESISTENCIA DE CALOR DESIGNA SABORES
R19 RESISTENZA SCALDANTE GOCCIOLATOIO DRIP TRAY HEATING RESISTOR RESISTANCE CHAUFFANTE EGOUTTOIR HEIZWIDERSTAN TROPFBLECH RESISTENCIA DE CALOR GOTERA
R20 RESISTENZA SCALDANTE VENTILATORE EVAPORATORE HEATING RESISTOR INSIDE FAN RESISTANCE CHAUFFANTE VENTILATEUR INTERIEUR WIDERSTÄNDE ZUR ERWÄRMUNG FRÜHER INNEN VENTILATOR RESISTENCIA DE CALOR VENTILADOR EVAPORADOR
R21 RESISTENZA SCALDANTE CANALE ASPIRAZIONE HEATING RESISTOR SUCTION CHANNEL RESISTANCE CHAUFFANTE CANAL EXPOSITION WIDERSTÄNDE ZUR ERWÄRMUNG FRÜHER KANAL AUSSTELLUNG RESISTENCIA DE CALOR CANALE ASPIRACION
R22 RESISTENZA SCALDANTE PLAFONIERA UPPER LIGHT HEATING RESISTOR RESISTANCE CHAUFFANTE CANAL PLAFONIER ERWÄRMUNG RESISTENZ DER DECKENLAMPE RESISTENCIA DE CALOR LUMINARIA ADOSADA
R23 RESISTENZA SCALDANTE PERIMETRALE CELLA DI RISERVA HEATING RESISTOR STORAGE DOOR RESISTANCE CHAUFFANTE PERIMETRALE CELLULE DE RESERVE RAHMENHEIZUNG DES RESERVEFACH RESISTENCIA DE CALOR PERIMETRAL CELDA DE RESERVA
R24 RESISTENZA SCALDANTE EVAPORATORE HEATING RESISTOR EVAPORATOR RESISTANCE CHAUFFANTE EVAPORATEUR VERDAMPFER HEIZUNG RESISTENCIA DE CALOR EVAPORADOR
R25 RESISTENZA CORAZZATA AUTOLIMITANTE ASCIUGACONDENSA HEATING RESISTOR CONDENSATION-DRYING RESISTANCE BAC EAUX CONDENSATION SELBSTBEGRENZENDE HEIZUNG TAUWASSER TROCKNEN RESISTENCIA AUTOLIMITANTE SECA-HUMEDAD
R26 RESISTENZA SCALDANTE BOCCA DI MANDATA HEATING RESISTOR OUTLET CHANNEL RESISTANCE CHAUFFANTE SORTIE GEHEIZTE HEIZUNG ABLASSSTUTZEN RESISTENCIA DE CALOR BOCA DE ENTRADA
R27 RESISTENZA SCALDANTE PERIMETRALE PORTA CELLA CELL DOOR FRAME HEATING RESISTOR RESISTANCE CHAUFFANTE PERIMETRALE PORTE CELLULE RAHMENHEIZWIDERSTAND FACHTÜR RESISTENCIA DE CALOR PERIMETRAL PUERTA CELDA
S
S1 SONDA TEMPERATURA TEMPERATURE PROBE SONDE TEMPERATURE TEMPERATUR FUEHLER SONDA TEMPERATURA
S2 SONDA SBRINAMENTO DEFROSTING PROBE SONDE DEGIVRAGE ABTAUUNG FUEHLER SONDA DE DESESCARCHAMIENTO
S3 SONDA DI CONFRONTO CONFRONT PROBE SONDE TEMPERATURE TEPERATUR FUEHLER SONDA DE COMPARACION
S4 SPIA SBRINAMENTO DEFROSTING LIGHT TEMOIN DEGIVRAGE ABTAUUNGS LAMPE LUZ DE AVISO DESESCARCHAMIENTO
S5 SENSORE LIVELLO ACQUA WATER LEVEL PROBE SONDE NIVEAU EAUX WASSER NIVEAU FÜHLER SENSOR DE NIVEL AGUA
S6 SENSORE MAGNETICO MAGNETIC SENSOR CAPTEUR MAGNETIQUE MAGNETSENSOR SENSOR MAGNETICO
S7 VARIATORE DI VELOCITA' VELOCITY TRANSFORMER ÉCHANGEUR DE VITESSE GESCHWINDIGKEIT WECHSLER VARIADOR DE VELOCIDAD
S8 PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DRUCKWAECHTER PRESOSTATO
S9 SPINA ALIMENTAZIONE FEEDING PLUG FICHE ALIMENTATION ELEKTRISCHER STECKER LUZ DE AVISO DE ALIMENTACION
S10 CAVO ALIMENTAZIONE FEEDING CABLE CABLE ALIMENTATION VERSORGUNGS KABEL CABLE ALIMENTACION
S11 PRESA ELETTRICA PLUG PRISE SUPPL. MONO Stecker Monofase ENCHUFE ELECTRICO
S13 SPIA LUMINOSA BLOCCO MOTORE COMPRESSOR STOP PILOT LAMP témoin bloquage moteur MOTOR STOP LICHT LUZ DE AVISO BLOQUEO MOTOR
S15 SPIA LUMINOSA WARNING LIGHT TEMOIN LUMINEUX KONTROLLLAMPE LUZ DE AVISO
S16 SONDA PT100 PT100 PROBE SONDE PT100 PT100 SONDE SONDA PT100
S17 SENSORE DI UMIDITA' HUMIDITY SENSOR CAPTEUR D'HUMIDITE FEUCHTIGKEITSSENSOR SENSOR DE HUMEDAD
T
TL1 TELERUTTORE COMPRESSORE COMPRESSOR REMOTE CONTROL SWITCH TELERUPTEUR COMPRESSEUR FERNSCHALTER KOMPRESSOR TELERUCTOR COMPRESOR
TL2 RELE' TERMICO THERMAL RELAY RELAIS THERMIQUE THERMORELAIS RELE TERMICO
TL3 CONTATTO AUSILIARIO N.C. N.C AUXILIARY CONTACT TERMINAL CONTACT AUXILLIAIRE N.C. N.C. RESERVEKONTAKT CONTACTO AUXILIARIO N.C.
TL4 CONTATO AUSILIARIO N.O. N.O AUXILIARY CONTACT TERMINAL CONTACT AUXILLIAIRE N.O. N.O. RESERVEKONTAKT CONTACTO AUXILIARIO N.O.
TL5 CONTATTORE CONTACTOR CONTACTEUR RELAISSCHALTER CONTACTOR
T1 TERMOMETRO THERMOMETER THERMOMETRE THERMOMETER TERMOMETRO
T2 TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT TERMOSTATO
T2 TERMOSTATO VENTILATORE CONDENSATORE CONDENSING FAN THERMOSTAT THERMOSTAT VENTILATEUR CONDENSATEUR THERMOSTAT VENTILATOR KONDENSATOR TERMOSTATO VENTILADOR CONDENSADOR
T3 TEMPORIZZATORE TIMER TEMPORISATEUR TIMER TEMPORIZADOR
T5 TRASFORMATORE D' ISOLAMENTO INSULATION TRANSFORMER TRANSFORMATEUR D'ISOLATION Isolation Umgestalter TRANSFORMADOR DE AISLAMIENTO
T5 TERMOSTATO ABILITAZIONE GETTONIERA TOKEN MACHINE THERMOSTAT QUALIFICATION THERMOSTAT AUTORISATION BOITE A JETONS THERMOSTAT MÜNZEINWURFFREIGABE TERMOSTATO HABILITACION MONEDERO
T6 TRASFORMATORE ALIMENTAZIONE TRANSFORMER TRANSFORMATEUR ALIMENTATION ELEKTRISCHER UMGESTALTER TRANSFORMADOR DE ALIMENTACION

T7 TERMOSTATO CELLA DI RISERVA STORAGE THERMOSTAT THERMOSTAT CELLULE DE RESERVE RESERVEFACH THERMOSTAT TRANSFORMADOR CELDA DE RESERVA
T8 ALIMENTATORE BASSA TENSIONE LOW VOLTAGE POWER SUPPLY ALIMENTATEUR BASSE TENSION TIEF SPANNUNG VERSORGUNG ALIMENTADOR BAJA TENSION
T9 TERMOSTATO DI SICUREZZA SAFETY THERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITE Sicherheits Thermostat TERMOSTATO DE SEGURIDAD
T10 TERMOSTATO DI FINE SBRINAMENTO END DEFROSTING THERMOSTAT THERMOSTAT DE FIN DE DEGIVRAGE THERMOSTAT ABTAUENDE TERMOSTATO DE FIN DESESCARCHAMIENTO
T11 TERMOSTATO VENTOLE CONDENSAZIONE CONDENSING FAN THERMOSTAT THERMOSTAT VENTILATEUR CONDENSATION THERMOSTAT KONDENSATIONSFLÜGELRÄDER TERMOSTATO ROTORES CONDENSACION
U
U1 COMPRESSORE COMPRESSOR COMPRESSEUR KOMPRESSOR COMPRESOR
U2 VENTILATORE CONDENSATORE CONDENSER FAN VENTILATEUR CONDENSATEUR VENTILATOR DES KONDENSATOR VENTILADOR CONDENSADOR
U3 VENTILATORE EVAPORATORE EVAPORATOR FAN VENTILATEUR EVAPORATEUR VENTILATOR DES VERDAMPFER VENTILADOR EVAPORADOR
U4 VENTILATORE PULIZIA CLEANING FAN VENTILATEUR NETTOYAGE REINIGUNGS VENTILATOR VENTILADOR LIMPIEZA
U5 COMPRESSORE CELLA DI RISERVA STORAGE COMPRESSOR COMPRESSEUR CELLULE EISKAMMER KOMPRESSOR COMPRESOR CELDA DE RESERVA
U6 VENTILATORE CONDENSATORE CELLA DI RISERVA STORAGE CONDENSER MOTOR FAN VENTILATEUR CONDENSATEUR CELLULE DE RESERVE VENTILATOR DES KONDENSATOR RESERVEFACH VENTILADOR CONDENSADOR CELDA DE RESERVA
U7 VENTILATORE PULIZIA CELLA DI RISERVA STORAGE CLEANING FAN VENTILATEUR NETTOYAGE CELLULE DE RESERVE REINIGUNGS VENTILATOR RESERVEFACH VENTILADOR LIMPIEZA CELDA DE RESERVA
U8 STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER
U9 MOTORE MOVIMENTO VETRI GLASS MOVEMENT MOTOR MOTEUR MOUVEMENT VITRES SCHEIBENBEWEGUNGSMOTOR MOTOR MOVIMIENTO VIDRIOS
U10 PISTONE RIBALTAMENTO VASCA TANK OVERTURNING PISTON PISTON RENVERSEMENT CUVE WANNENKIPPKOLBEN PISTON VUELCO TANQUE
U11 FILTRO ANTIDISTURBO FILTER FILTRE Störungswidriger Filter FILTRO ANTINTERFERENCIA
U12 ATTUATORE ACTUATOR ACTIONNEUR BEWEGUNG DER HAUBE ACTUADOR
U13 MOTORE SPORTELLO MOTOR SHUTTER DOOR MOTEUR PORTE TÜRMOTOR MOTOR COMPUERTA
U14 MOTORE COLONNA 1 COLUMN 1 MOTOR MOTEUR COLONNE 1 MOTOR SÄULE 1 MOTOR COLUMNA 1
U15 MOTORE COLONNA 2 COLUMN 2 MOTOR MOTEUR COLONNE 2 MOTOR SÄULE 2 MOTOR COLUMNA 2
U16 MOTORE COLONNA 3 COLUMN 3 MOTOR MOTEUR COLONNE 3 MOTOR SÄULE 3 MOTOR COLUMNA 3
U17 MOTORE COLONNA 4 COLUMN 4 MOTOR MOTEUR COLONNE 4 MOTOR SÄULE 4 MOTOR COLUMNA 4
V
V1 VETRO FRONTALE RISCALDATO FRONTAL WARMED GLASS VITRE FRONTALE CHAUFFANTE HEISSES FRONT GLAS VIDRIO FRONTAL CAIENTADO
V2 VETRO LATERALE RISCALDATO LATERAL WARMED GLASS VITRE LATERALE CHAUFFANTE HEISSES SEITEN GLAS VIDRIO LATERAL CALENTADO
V3 VETRO RISCALDATO PORTA DOR WARMED GLASS VITRE PORTE CHAUFFANTE GEHEIZTE TÜRSCHEIBE VIDRO PUERTA CALENTADO
Pos. 2 UNITA' CONDENSATRICE CONDENSING UNIT unité condensatrice AGGREGAT UNIDAD CONDENSADORA
Pos. 3 POSIZION CONNETTORI QUADRO COMANDI SWITCH BOARD CONNECTOR POSITION POSITION CONNECTEUR TABLEAU DE COMMANDES VERBINDERPOSITION STEUERPANEEL POSICION CONECTORES TABLERO DE MANDOS
Pos. 4 SCHEDA ON/OFF ON/OFF BOARD fiche on/off EIN/AUS SCHALTER TARJETA ON/OFF
Pos. 6 FLAT DI COLLEGAMENTO CENTRALINA-SCHEDA ELETTRONICA JOINING FLAT flat de branchement VERBINDUNGSKABEL FLAT DE CONNEXION CENTRALITA-TARJETA ELECTRONICA
Pos. 7 IMPIANTO COMANDI PISTONI RIBALTAMENTO VASCA OVERTURNING TANK PISTON COMMAND PLANT INSTALLATION COMMANDESPISTONS RENVERSEMENT CUVE STEUERANLAGE WANNENKIPPKOLBEN INTALACION MANDOS PISTONES VUELCO TANQUE
Pos. 8 SCHEDA ELETTRONICA MOTORI MOTOR ELECTRONIC FILE FICHE ELECTRONIQUE MOTEUR MOTORENSPEICHERKARTE TARJETA ELECTRONICA MOTORES
Pos. 9 IMPIANTO COMANDO MOTORE SPORTELLO SHUTTER DOOR COMMAND PLANT INSTALLATION COMMANDE MOTEUR PORTE STEUERANLAGE TÜRMOTOR INSTALACION MANDO MOTOR COMPUERTA
Pos. 10 SCHEDA ELETTRONICA CIRCUITI LOGIGI LOGIC CIRCUIT ELECTRONIC FILE FICHE ELECTRONIQUE CIRCUITS LOGIQUES SPEICHERKARTE LOGIKSCHALTUNG TARJETA ELECTRONICA CIRCUITOS LOGICOS
Pos. 11 IMPIANTO COMANDI MOTORE RIBALTINA MOTOR FLAP COMMAND PLANT INSTALLATION COMMANDES MOTEUR RABAT STEUERANLAGE KIPPERMOTOR INSTALACION MANDOS MOTOR SOLAPA DE CIERRE
Pos. 12 MODULO QUADRO ESTERNO EXTERNAL BOARD MODULE module tableau exterieur EXTERNER SCHALTER TABLERO MODULO EXTERNO
Pos. 13 LCD GRUPPO LCD (OPTIONAL) LCD GROUP LCD (OPTIONAL) LCD groupe LCD ( option) LCD GRUPPE LCD (ZUBEHOER) LCD GRUPO LCD (OPCIONAL)
Pos. 14 UNITA' CONDENSATRICE MISTA MIXED CONDENSING UNIT UNITE CONDENSATRICE MIXTE MISCHKONDENSIEREINHEIT UNIDAD CONDENSADORA MIXTA
Pos. 15 UNITA' CONDENSATRICE AD ARIA AIR CONDENSING UNIT UNITE CONDENSATRICE A AIR LUFTKONDENSIEREINHEIT UNIDAD CONDENSADOR CON AIRE
LEGENDA MORSETTIERA MULTIPOLARE BANCO MULTIPLEXER TERMINAL BOARD KEY Legende plaque à bornes multipolaire BEZEICHNUNG MULTIPOLARE SCHRAUBZINGER LEYENDA PLAQUETA DE ENCHUFE MULTIPOLAR
1INGRESSO FASE ALIMENTAZIONE CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC BOARD FEEDING PHASE Phase alimentation boitier electronique VERSORGUNGS PHASE DER ELEKTRONIK FASE DE ALIMENTACION DE CENTRALITA ELECTRONICA
2INGRESSO NEUTRO ALIMENTAZIONE CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC BOARD NEUTRAL FEEDING Neutre alimentation boitier electronique NEUTRALE VERSOGUNG DER ELEKTRONIK INGRESO NEUTRO ALIMENTACION CENTRALITA ELECTRONICA
3USCITA FASE COMANDO COMPRESSORE COMPRESSOR CONTROL PHASE Sortie phase cpmmande compresseur AUSGANG PHASE KOMPRESSOR KOMANDO SALIDA FASE MANDO COMPRESSOR
5USCITA FASE ALIMENTAZIONE ELETTROVALVOLA DI MANDATA SOLENOIDE VALVE FEEDING PHASE Sortie phase alimentation electrovanne AUSGANGS PHASE VERSORGUNG ELEKTROVENTIL SENDUNG SALIDA FASE ALIMENTACION ELECTROVALVULA DE ENVIO
6USCITA FASE COMANDO VALVOLA SOLENOIDE SOLENOID VALVE EXIT PHASE SORTIE PHASE COMMANDE VANNE SOLENOIDE PHASENAUSGANG SOLENOIDVENTILSTEUERUNG SALIDA FASE MANDO VALVULA SOLENOIDE
7INGRESSO NEUTRO ALIMENTAZIONE VALVOLE FEEDING VALVE NEUTRAL ENTRY SORTIE NEUTRE ALIMENTATION VANNES NEUTRALLEITUNGSEINGANG VENTILVERSORGUNG INGRESO NEUTRO ALIMENTACION VALVULAA
9USCITA FASE ALIMENTAZIONE ELETTROVALVOLA SBRINAMENTO DEFROSTING SOLENOIDE VALVE FEEDING PHASE Sortie phade alimentation electronique dégivrage AUSGANGS PHASE VERSORGUNG ELEKTROVENTIL ABTAUUNG SALIDA FASE ALIMENTACION VALVULA SOLENOIDE DESESCARCHAMIENTO
10 USCITA FASE ALIMENTAZIONE VALVOLA A 4 VIE VALVE 4 WAYS FEEDING PHASE EXIT SORTIE PHASE ALIMENTATION VANNE A 4 VOIES PHASENAUSGANG 4-WEG VENTILVERSORGUNG SALIDA FASE ALIMENTACION VALVULA A 4 VIE
12 INGRESSO FASE ALIMENTAZIONE LUCI FEEDING LIGHTS ENTRY PHASE ENTREE PHASE ALIMENTATION LUMIERES PHASENEINGANG LICHTVERSORGUNG INGRESO FASE ALIMENTACION LUCES
13 INGRESSO NEUTRO ALIMENTAZIONE LUCI FEEDING LIGHTS NEUTRAL ENTRY ENTREE NEUTRE ALIMENTATION LUMIERES NEUTRALLEITUNGSEINGANG LICHTVERSORGUNG INGRESO NEUTRO ALIMENTACION LUCES
14 USCITA NEUTRO VENTILATORE CONDENSAZIONE CONDENSING FAN NEUTRAL EXIT SORTIE NEUTRE VENTILATEUR CONDENSATION NEUTRALLEITUNGSAUSGANG KONDENSIERVENTILATOR SALDIA NEUTRO VENTILADOR CONDENSACION
15 USCITA FASE COMANDO VENTILATORE CONDENSAZIONE CONDENSING FAN EXIT COMMAND PHASE SORTIE PHASE COMMANDE VENTILATEUR CONDENSATION PHASENAUSGANG STEUERUNG KONDENSIERVENTILATOR SALIDA FASE MANDO VENTILADOR CONDENSACION
16 USCITA FASE COMANDO SBRINAMENTO VENTILATORE CONDENSAZIONE CONDENSING FAN DEFROSTING COMMAND PHASE EXIT SORTIE PHASE COMMANDE DEGIVRAGE VENTILATEUR CONDENSATION PHASENAUSGANG ABTAUSTEUERUNG KONDENSIERVENTILATOR SALIDA FASE MANDO DESESCARCHAMIENTO VENTILADOR CONDENSACION
LEGENDA QUADRO ESTERNO LEGENDE TABLEAU EXTERNE LEGENDE ÄUSSERES STEUERPANEEL
IS1 SEZIONATORE GENERALE (BLOCCO PORTA) GENERAL ISOLATING SWITCH (DOOR BLOCK) SECTIONNEUR GENERAL (BLOC PORTE) HAUPTSCHALTER (TÜRSPERRE) SECCIONADOR GENERAL (BLOQUEO PUERTA)
IS2 SEZIONATORE CENTRALINE ELETTRONICHE ELECTRICAL BOARD ISOLATING SWITCH SECTIONNEUR CENTRALES ELECTRONIQUES TRENNSCHALTER ELEKTRONIKZENTRALEN SECCIONADOR CENTRALITAS ELECTRONICAS
IS4 SEZIONATORE ILLUMINAZIONE LIGHTING SWITCH SECTIONNEUR ECLAIRAGE TRENNSCHALTER BELEUCHTUNG SECCIONADOR ILUMINACION
S13 SPIA ROSSA BLOCCO MOTORE MOTOR BLOCK RED WARNING LIGHT TEMOIN ROUGE BLOC MOTEUR ROTE KONTROLLLAMPE MOTORSTOP LUZ DE AVISO ROJA BLOQUEO MOTOR
TL1 TELERUTTORE COMPRESSORE COMPRESSOR REMOTE CONTROL SWITCH TELERUPTEUR COMPRESSEUR FERNSCHALTER KOMPRESSOR TELERUPTOR COMPRESOR
TL2 RELAY TERMICO THERMAL RELAY RELAY THERMIQUE THERMORELAIS RELAY TERMICO
TL3 CONTATTO AUSILIARIO NORMALMENTE CHIUSO NORMALLY CLOSED AUXILIARY CONTACT CONTACT AUXILLIAIRE NORMALEMENT FERME RESERVEKONTAKT NORMALERWEISE GESCHLOSSEN CONTACTO AUXILIAR NORMALMENTE CERRADO
TL4 CONTATTO AUSILIARIO NORMALMENTE APERTO NORMALLY OPEN AUXILIARY CONTACT CONTACT AUXILLIAIRE NORMALEMENT OUVERT RESERVEKONTAKT NORMALERWEISE OFFEN CONTACTO AUXILIAR NORMALMENTE ABIERTO
2INTERRUTTORE ALTA/BASSA POTENZA DISAPPANNAMENTO VETRI GLASS ANTIMIST HIGH/LOW POWER SWITCH INTERRUPTEUR HAUTE/BASSE PUISSANCE ANTIBUEE VITRES HOCH/NIEDRIGLEISTUNGSSCHALTER SCHEIBENANTIBESCHLAG INTERRUPTOR ALTA/BAJA POTENCIA DESEMPAÑAMIENTO VIDRIOS
4INTERRUTTORE ILLUMINAZIONE PANNELLO FRONTALE FRONTAL PANEL LIGHTING SWITCH INTERRUPTEUR ECLAIRAGE PANNEAU FRONTAL BELEUCHTUNGSSCHALTER VORDERWAND INTERRUPTOR ILUMINACION PANEL FRONTAL
5SPIA COMPRESSORE COMPRESSOR WARNING LIGHT TEMOIN COMPRESSEUR KONTROLLLAMPE KOMPRESSOR LUZ DE AVISO COMPRESOR
6SPIA SBRINAMENTO DESFROSTING WARNING LIGHT TEMOIN DEGIVRAGE ABTAUKONTROLLLAMPE LUZ DE AVISO DESENCARCHAMIENTO
7SPIA VENTILATORI INTERNI INTERNAL FAN WARNING LIGHT TEMOIN VENTILATEURS INTERIEURS KONTROLLLAMPE INNENVENTILATOR LUZ DE AVISO VENTILADORES INTERNOS
8SPIA DISAPPANNAMENTO VETRI GLASS ANTIMIST WARNING LIGHT TEMOIN ANTIBUEE VITRES KONTROLLLAMPE SCHEIBENANTIBESCHLAG LUZ DE AVISO DESEMPAÑAMIENTO VIDRIOS
9SPIA DI RETE NETWORK WARNING LIGHT TEMOIN DE RESEAU NETZKONTROLLLAMPE LUZ DE AVISO DE RED

ISA S.p.A.
Via del Lavoro, 5
06083 Bastia Umbra (PG) – Italy
Codice Fiscale 00550080378 – Partita Iva 01847670542
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION OF CONFORMITY
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto:
KORONE
al quale questa dichiarazione si riferisce è
conforme alle seguenti norme:
* Sicurezza del macchinario
Concetti Fondamentali, principi generali di progettazione.
Terminologia di base, metodologia – EN 292 Parte 1° - Settembre 1991
Concetti Fondamentali, principi generali di progettazione.
Specifiche e principi tecnici – EN 292 Parte 2° - Settembre 1991
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare.
Norme generali EN 60335-1 – Aprile 1998 + Modifiche 2, 5, 6,
A51, A52, A53, A54, A55
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare – Parte 2°.
Norme particolari per frigoriferi e congelatori EN 60335 -2 – 24 - Giugno
2000
* Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
Limiti e metodi di misura delle caratteristiche di radiodisturbo degli apparecchi
elettrodomestici e similari a motore o termici, degli utensili e degli apparecchi
elettrici similari.
EN 55014-1 (1993)
Requisiti di immmunità per apparecchi elettrodomestici, utensili e degli apparecchi
elettrici similari.
EN 55014-2 (1997)
Parte 3: Limiti – Sezione 2: Limiti per le emissioni di corrente armonica
(apparecchiature con corrente di ingresso = 16A per fase).
EN 61000-3-2 (1995)
Parte 3: Limiti – Sezione 3: Limitazione delle fluttuazioni di tensione e dei
flicker in sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con
corrente nominale = 16A.
EN 61000-3-3 (1995)
Parte 4: Tecniche di prova e di misura
Sezione 2: Prove di immunità a scarica elettrostatica
EN 61000-4-2
Parte 4: Tecniche di prova e di misura
Sezione 4: Prove di immunità a transitori / treni elettrici veloci
EN 61000-4-4
* Direttiva attrezzature a pressione (PED) 97/23/CE
Poiché l’ attrezzatura rientra in classe non superiore ad I è esclusa dal campo
di applicazione della PED (art. 1 par. 3.6)
In base a quanto previsto dalle Direttive: 73/23 CEE, 93/68
CEE, 89/336 CEE, 92/31/CEE, 98/37 CEE, 89/392 CEE,
91/368 CEE, 97/23/CE.
Bastia Umbra 01/07/2002
(luogo e data di emissione)
(Place and date of release)
We declare under our responsability that the
product:
KORONE
to which this declaration relates is in conformity
with the following standards or other normative
documents:
* Safety of machinery
Basic concepts, general principles for design.
Basic terminology, methodology – EN 292 Parte 1^ (1991)
Basic concepts, general principles for design.
Technical principles and specifications – EN 292 Parte 2^ (1991)
Safety of houschold and electrical appliances.
General requirements EN 60335-1 (1998) + Modifications 2, 5, 6,
A51, A52, A53, A54, A55
Particular requirements for refrigerator and freezers EN 60335 -2 - 24
(2000)
* Electromagnetic compatibility (EMC)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of
electrical motor-operated and thermal appliances for households and similar
purposes, electric tools and similar electric apparatus.
EN 55014-1 (1993)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus.
Product family standard EN 55014-2 (1997)
Part 3: Limits – Section 2: Limits for harmonic current emissions (equipment input
current = 16A per phase).
EN 61000-3-2 (1995)
Part 3: Limits – Section 3: Limitation of voltage fluttuations and flicker in low-voltage
supply systems for equipment with rated current = 16A.
EN 61000-3-3 (1995)
Part 4: Testing and measurement techniques
Section 2: Electrostatic discharge immunity test
EN 61000-4-2
Part 4: Testing and measurement techniques
Section 4: Electrical fast transient / burst immunity test
EN 61000-4-4
* The pressure Equipment Directive (PED) 97/23/CE
As the forniture comes back in the class no superior than I it is excluded from
the PED’s application form (art. 1 par. 3.6)
Following the provisions of the Directives: 73/23 CEE,
93/68 CEE, 89/336 CEE, 92/31/CEE, 98/37 CEE, 89/392 CEE,
91/368 CEE, 97/23/CE.
Quality Manager
(Sig.Francesco Pellovini)
(Nome e firma o timbratura equivalente della persona autorizzata)
(Name or signature or equivalent stamping of authorized person)

ISA S.p.A.
Via del Lavoro, 5
06083 Bastia Umbra (PG) – Italy
Codice Fiscale 00550080378 – Partita Iva 01847670542
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - DECLARATION DE CONFORMITE
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto:
KORONE
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle
seguenti norme:
* Sicurezza del macchinario
Concetti Fondamentali, principi generali di progettazione.
Terminologia di base, metodologia – EN 292 Parte 1° - Settembre 1991
Concetti Fondamentali, principi generali di progettazione.
Specifiche e principi tecnici – EN 292 Parte 2° - Settembre 1991
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare.
Norme generali EN 60335-1 – Aprile 1998 + Modifiche 2, 5, 6,
A51, A52, A53, A54, A55
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare – Parte 2°.
Norme particolari per frigoriferi e congelatori EN 60335 -2 – 24 - Giugno
2000
* Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
Limiti e metodi di misura delle caratteristiche di radiodisturbo degli apparecchi
elettrodomestici e similari a motore o termici, degli utensili e degli apparecchi
elettrici similari.
EN 55014-1 (1993)
Requisiti di immmunità per apparecchi elettrodomestici, utensili e degli apparecchi
elettrici similari.
EN 55014-2 (1997)
Parte 3: Limiti – Sezione 2: Limiti per le emissioni di corrente armonica
(apparecchiature con corrente di ingresso = 16A per fase).
EN 61000-3-2 (1995)
Parte 3: Limiti – Sezione 3: Limitazione delle fluttuazioni di tensione e dei flicker in
sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente
nominale = 16A.
EN 61000-3-3 (1995)
Parte 4: Tecniche di prova e di misura
Sezione 2: Prove di immunità a scarica elettrostatica
EN 61000-4-2
Parte 4: Tecniche di prova e di misura
Sezione 4: Prove di immunità a transitori / treni elettrici veloci
EN 61000-4-4
* Direttiva attrezzature a pressione (PED) 97/23/CE
Poiché l’ attrezzatura rientra in classe non superiore ad I è esclusa dal campo
di applicazione della PED (art. 1 par. 3.6)
In base a quanto previsto dalle Direttive: 73/23 CEE, 93/68
CEE, 89/336 CEE, 92/31/CEE, 98/37 CEE, 89/392 CEE,
91/368 CEE, 97/23/CE.
Bastia Umbra 01/07/2002
(luogo e data di emissione)
(Lieu et date d’ émission)
Nous declarons sous notre seule responsabilitè
que le produit:
KORONE
auquel se réfère la présente déclaration, est conforme aux
normes suivantes:
* Sécurité de l’ appareil
Concepts fondamentaux, principes généraux de conception. Terminologie et
méthodologie de base – EN 292 1°partie (Septembre 1991)
Concepts fondamentaux, principes généraux de conception. Spécificités et
principes techniques – EN 292 2° partie (Septembre 1991)
Sécurité des appareils électriques à usage domestique et similaire.
Normes générales - EN 60335-1 – April 1998 + Modifications 2, 5,
6, A51, A52, A53, A54, A55
Sécurité des appareils électriques à usage domestique et similaire.
2° partie- Normes particuliéres pour réfrigéteteurs et congelatéurs
EN 60335 -2 – 24 - Juin 2000
* Compatibilité électromagnétique (EMC)
Limites et méthodoes mesure des caractéristiques de perturbations radioélectriques
des apaareils électroménagers et appareils similaires à moteur ou therminiques,
des outils et des appareils électriques similaires.
EN 55014-1 (1993)
Conditions requires d’ immunité pour appareils électroménagers, outils et appareils
électriques similaires.
EN 55014-2 (1997)
Partie 3: Limites – Section 2: Limites pour les émission de courant harmonique
(appareillages ayant un courant d’ entreé = 16A par phase).
EN 61000-3-2 (1995)
Partie 3: Limites – Section 3: Limites des fluctuations de tension et des flickers
dans des systèmes d’ alimentation à basse tension pour appareils ayant un courant
niminal = 16A.
EN 61000-3-3 (1995)
Partie 4: Technique d’ essai et de mesure.
Section 2: Essais d’ immunité par rapport aux décharges électrostatiques
EN 61000-4-2
Partie 4: Technique d’ essai et de mesure.
Section 4: Essais d’ immunité par rapport à des train électriques rapides
EN 61000-4-4
* Directives pour les appareils à pression (PED) 97/23/CE
L’ appareil est exclu de cette application (PED art 1 par. 3.6) car il est dans la
classe non supérieure à 1.
En accord avec ce qui est prévu par les Directives:
73/23 CEE, 93/68 CEE, 89/336 CEE, 92/31/CEE, 98/37 CEE,
89/392 CEE, 91/368 CEE, 97/23/CE.
Quality Manager
(Sig.Francesco Pellovini)
(Nome e firma o timbratura equivalente della persona autorizzata)
(Nom ou signature ou timbre équivalent de la personne autorisée)

ISA S.p.A.
Via del Lavoro, 5
06083 Bastia Umbra (PG) – Italy
Codice Fiscale 00550080378 – Partita Iva 01847670542
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ - GESETZESBEREINSTIMMUNG
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che il prodotto:
KORONE
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle
seguenti norme:
* Sicurezza del macchinario
Concetti Fondamentali, principi generali di progettazione.
Terminologia di base, metodologia – EN 292 Parte 1° - Settembre 1991
Concetti Fondamentali, principi generali di progettazione.
Specifiche e principi tecnici – EN 292 Parte 2° - Settembre 1991
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare.
Norme generali EN 60335-1 – Aprile 1998 + Modifiche 2, 5, 6,
A51, A52, A53, A54, A55
Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare – Parte 2°.
Norme particolari per frigoriferi e congelatori EN 60335 -2 – 24 - Giugno
2000
* Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
Limiti e metodi di misura delle caratteristiche di radiodisturbo degli apparecchi
elettrodomestici e similari a motore o termici, degli utensili e degli apparecchi
elettrici similari.
EN 55014-1 (1993)
Requisiti di immmunità per apparecchi elettrodomestici, utensili e degli apparecchi
elettrici similari.
EN 55014-2 (1997)
Parte 3: Limiti – Sezione 2: Limiti per le emissioni di corrente armonica
(apparecchiature con corrente di ingresso = 16A per fase).
EN 61000-3-2 (1995)
Parte 3: Limiti – Sezione 3: Limitazione delle fluttuazioni di tensione e dei flicker in
sistemi di alimentazione in bassa tensione per apparecchiature con corrente
nominale = 16A.
EN 61000-3-3 (1995)
Parte 4: Tecniche di prova e di misura
Sezione 2: Prove di immunità a scarica elettrostatica
EN 61000-4-2
Parte 4: Tecniche di prova e di misura
Sezione 4: Prove di immunità a transitori / treni elettrici veloci
EN 61000-4-4
* Direttiva attrezzature a pressione (PED) 97/23/CE
Poiché l’ attrezzatura rientra in classe non superiore ad I è esclusa dal campo
di applicazione della PED (art. 1 par. 3.6)
In base a quanto previsto dalle Direttive: 73/23 CEE, 93/68
CEE, 89/336 CEE, 92/31/CEE, 98/37 CEE, 89/392 CEE,
91/368 CEE, 97/23/CE.
Bastia Umbra 01/07/2002
(luogo e data di emissione)
(Ort und Datum Ausstellung)
Wir erklären unter unserer eingenen
Verantwortuung, daß dieser:
KORONE
den folgenden Normen, auf die sish diese Erklärung
bezieht, entspricht:
* Sicherheit der Maschine
Sicherheit der Maschine, Grundbegriffe, allgemeine Richtlinien des Entwurfs,
Terminologie und Grundmethodik – EN 292 Teil 1 (Septembre 1991)
Sicherheit der Maschine, Grundbegriffe, allgemeine Richtlinien des Entwurfs, im
speziellen und technische Prinzipien – EN 292 Teil 2 (Septembre 1991)
Sicherheit der elektrischen Teile für Haushaltszwecke und ähnliche, allgemeine
Normen - EN 60335-1 – April 1998 + Änderungen 2, 5, 6, A51,
A52, A53, A54, A55
Sicherheit der elektrischen Teile für Haushaltszwecke und ähnliche.
Teil 2: spezifische Normen für Kühlschränke und Tiefkühlschränke
EN 60335 -2 – 24 - Juni 2000
* Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Grenzwerte und Messmethoden für Charakteristiken der Radiostörungen von
Haushaltsgeräten und ähnlichen thermischen Geräten, oder Geräten mit Motor,
sowie von ähnlichen elektrischen Gebrauchsgegenständen und Appareten.
EN 55014-1 (1993)
Immunitätsvoraussetzungen für Haushaltsgeräte, sowie ähnliche elektrische
Gebrauchsgegenstände und Apparete.
EN 55014-2 (1997)
Tail 3: Grenzwerte – Sektion 2: Grenzwerte für die Emission von harmonischem
Strom (Apparate mit Stromeingang = 16A per fase).
EN 61000-3-2 (1995)
Tail 3: Grenzwerte – Sektion 3: Begrenzung der Spannungsfluktuationen und der
Flicker in Niederspannungs – Stromzfuhrsystemen für Apparate mit Nominalstrom
= 16A
EN 61000-3-3 (1995)
Tail 4: Prüf – und Messtechniken.
Sektion 2: Immunitätsprobe elektrostatische Entladung.
EN 61000-4-2
Tail 4: Prüf – und Messtechniken.
Sektion 4: Immunitätsprobe: Transistoren/elektrische Hochgeschwindigkeitszüge.
EN 61000-4-4
* Vorschrifi für Druckgeräte
Da dieses Gerät nicht in der Klasse I inbegriffen ist, ist es für
das PED (art. 1 par. 3.6) Gebrauch ausgeschlossen
Aufgrund der vorgesehenen Richtlinien:
73/23 CEE, 93/68 CEE, 89/336 CEE, 92/31/CEE, 98/37 CEE,
89/392 CEE, 91/368 CEE, 97/23/CE.
Quality Manager
(Sig.Francesco Pellovini)
(Nome e firma o timbratura equivalente della persona autorizzata)
(Nome oder unterschrift oder Stenpel der betreffenden, bevokkmächtigten
Person)


ISA S.p.A.
Via del Lavoro, 5
06083 BASTIA UMBRA
(PG) ITALY
Tel. +39 075 80171
Fax +39 075 8017304
www.isaitaly.com

428047455 1ac
Pannello di controllo
Control panel
Tableau de comande
Schalttafel
Panel de control
ISA S.p.A.
Via del Lavoro, 5
06083 BASTIA UMBRA
(PG) ITAL Y
Tel. +39075 80171
Fax +39 075 8017304
www.isaitaly.com
Sistema di Qualità
I S O 9001:2000
Cert. CISQ/CSQ 9105.ISA 1
Sistema di Qualità
I S O 14001:2004
Cert. CSQ ECO ISO 9191.ISA 3
I
GB
F
D
E
PJ32Y0H

This manual suits for next models
3
Table of contents
Other ISA Refrigerator manuals