Isabella SUN User manual

A
CV
E
CM
CH
Steel & Glas Fibre frame made in Denmark by campion production DK 7100
Zinox
G 14-16
Stål • Metal • Stahl • Staal • Acier • Acero
A
A
G 14-16
A
CV
E
CM
CH
A
G 10-13
AX
G 18
CarbonX • G 18: 125 cm
G 19-20
AX
G 21-22
SX (IXL)
AX
G 19: 135 cm • G 20: 150 cm G 21: 160 cm • G 22: 175 cm
• SUN
SUN
G 14-16
Vejle - Maj 2011/ R4168
InformationInformation
Isabella A/S - forbeholder sig ret til at foretage forbedringer/ændringer på produkterne, og tager ligeledes forbehold for eventuelle trykfejl.
Isabella A/S - forbeholder sig rett til å foreta forbedringer/endringer på produktene, og tar likeledes forbehold for eventuelle trykkfeil.
Isabella A/S - reserves the right to make improvements/changes on the products without notice, and can accept no responsibility for discrepancies
between this information and subsequent models.
Isabella A/S - behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an den Produkten vorzunehmen. Eventuelle Druckfehler sind ebenfalls vorbehalten.
Isabella A/S - behoudt zich het recht voor om tussentijdse verbeteringen of wijzigingen aan te brengen aan de producten. Voor eventuele drukfouten zijn wij
niet aansprakelijk.
Isabella A/S -
förbehåller sig rätten till ändringar och förbättringar i programmet utan föregående meddelande, och reserverar sig även för eventuella tryckfel.
Isabella A/S - se réserve le droit d’apporter des amélio-rations/modifications aux produits sans notification préalable, et n’est pas responsable des anomalies entre cette information
et les modèles suivants.

DK/NO: Rejs CH-ben med piggen op igennem hullet i taget. Monter A-sideoverligger
og E-stang i CH-hjørne.
GB: Mount CH-corner poles and A-roof poles. Put the point through the corner eyelet.
Connect E-poles to CH-corner.
DE: Montieren Sie das CH-Eckbein und die äußere A-Dachstange. Den Dorn durch die Öse im Dach.
Montieren Sie die E-Stange.
NL: Na montage van de E-stangen de CH hoekstaanders plaatsen met de buitenste A-dakliggers.
Ook hier de punt van de hoekstukken door het oog in het dak.
SE: Res CH-benen med piggen ut genom hålet i taket. Montera A-sidoöverliggarna i CH-hörnen. Montera E-stangen.
FR: Monter les angles droits et gauches. Assembler les pieds CH avec les faîtières toit latérales (A).
Mettre les pointes des pieds CH dans les languettes à oeillets.
DK/NO: Tilslutningstrekanten rettes ind vandret med jorden. 1. Bagerste hjørner pløkkes 2. Trekanten pløkkes.
3. Stram gavlen ud og pløk. Gentag pkt. 1, 2 og 3 i den anden side.
GB: Level the interior gusset with the ground. 1. Peg corners nearest caravan. 2. Peg interior gusset.
3. Tension and peg the side. Repeat on other side.
DE: Die Unterkante des innerenAnschlußdreiecks muß waagerecht stehen.
1. Häring in der hinteren Ecke einschlagen. 2. Häring an das Dreieck einschlagen
3. Die Seitenwand ausspannen und Häring einschlagen. Dieses an der anderen Seite wiederholen.
NL: 1. De onderkant van de aansluitdriehoek moet zoveel mogelijk horizontaal zijn. Haringen plaatsen bij de achterste
hoeken (1). 3. De zijwanden kunnen nu strak gespannen worden, ook hier haringen plaatsen (3).
SE: Tillslutningstrekanten sträcks vågrätt mot marken. 1. Bakre hörn fästs i marken. 2. Trekant fästs i marken.
3. Sträck gaveln och fäst i marken. Upprepa 1 och 2 i den andra gaveln.
FR: Fixez les élastiques aux quatre coins de l'auvent puis plantez les piquets d'un côté de l'auvent puis de l'autre côté et enfin les piquets de façade.
DK/NO: Monter ekstraAX-overliggere, og stram ud.
Monter ekstra SX-støtteben i reguleringsstrop, og stram ud.
GB: Larger sizes only: MountAX-poles and tension.
Mount SX-poles in regulator tabs and tension.
DE: Montieren Sie die extraAX-stangen und spannen Sie diese aus.
Montieren Sie die ekstra SX-stangen in die Regulierungsschnur und spannen Sie aus.
NL: Plaats deAX-dakliggers en span deze uit.
Plaats de SX-staanders in de regelsnoeren en span deze uit.
SE: Montera extraAX-överliggare och sträck ut. Montera extra SX-stödben i reguleringsstropparna och sträck ut.
FR: Montez les faîtières supplémentaires et tendre. Montez les faîtières supplémentaires dans les attaches de réglage et tendre.
DK/NO: 1. E-stænger spændes ud. 2.A-overliggere spændes ud.
GB: Tension poles in the following order: 1. E-poles (front). 2.A-poles (roof).
DE: 1. Spannen Sie die E-stangen aus (Front). 2. Spannen Sie dieA-stangen aus (Dach).
NL: 1. De E-stangen (front) spannen, 2. deA-stangen (dakliggers) uitspannen
SE: 1. E-stänger sträcks ut. 2.A-överliggare sträcks ut.
FR: 1. Tendre le fronton (faîtières latérales E). 2. Tendre la faîtière centrale du toit (A).
1
3
4
4
2
3
2
1
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
• SUN
Monteringsanvisning • Erection Instructions • Aufbauanleitung • Opbouwinstructie • Instruction de Montage • Instrucciones de montaje
• SUN
A
AA
CV
E
CH
CM
E
DK/NO: Sæt E-stang i CM-kryds, og rejs CM-benet, med piggen igennem hullet i taget.
MonterA-overligger i CM-kryds og FixOn2, og spænd ud.
GB: Raise the CM-centre pole and put the point of the CM-cross through the centre eyelet of the canvas.
Position theA-centre roof pole in the CM-cross and FixOn2 and tension
DE: Stellen Sie das mittlere Bein mit dem CM-Kreuz auf. Den Dorn durch die Öse im Dach.
Montieren Sie die mittlereA-Dachstange im CM-Kreuz und spannen diese aus.
NL: Plaats nu de middelste staander met het CM-kruis. De punt van het hoekstuk moet door het oogje in het dak.
DeA-dakligger nu plaatsen in het FixOn2 blokje en bevestigen in het CM-kruis en daarna uitspannen.
SE: Montera E-stängerna i CM-krysset, och res CM-benet med piggen ut genom hålet i taket.
MonteraA-överliggaren i CM-krysset och FixOn2, och spänn ut.
FR: Mettre le pied central (CM) dans la languette à oeillets de l'auvent puis assembler la faîtière centrale du toit (A) au pied CM.
Insérez ensuite les faitières latérales (E).
A
AA
CV
E
CH
CM
E
Aqua-Tex
Nº 60062
E
E
A
CM
CV
A
CH
A
1
E
2
22
1
E
A
A
A
SX
AX
AX
CarbonX • G21-22
Zinox • G19-22
CarbonX • G18-22
x2
x2
SX
DK/NO: Træk teltdugen i vognskinnen. Sprøjt evt. skinnen med imprægnering (AquaTex), så teltet glider bedre.
Kontroller, at teltsidernes højde over jorden, er ens i begge sider. Skub FixOn beslag på FixOn-skinnen.
GB: Pull the awning through the channel. To avoid soiling, do not place the canvas on the caravan roof.
Check that both sides are level with the ground. Slide on FixOns.
DE: Ziehen Sie die Zelthaut vorsichtig in die Vorzeltschiene ein. Beide Seiten des Daches
sollten den gleichenAbstand zum Boden haben. Schieben Sie hiernach die FixOn Beschläge auf den Fix-on Keder auf.
NL: Trek nu de voortent door de caravanrail (2 personen, 1 persoon trekt de ander geleid de tent aan het begin
van de rail) let erop dat de tent op een schone en droge ondergrond ligt. De tent moet aan beide kanten op een
zelfde hoogte van de grond staan.
SE: Dra i tältet i vagnsskenan. Spraya ev. tältskenan med impregnering (AquaTex) så tältet glider lättare.
Kontrollera att tältets höjd över marken är lika på båda sidorna.
FR:Afin de fixer l'auvent à la caravane, insérez le jonc de l'auvent dans le rail de la caravane et faîtes le glisser jusqu' à ce que les extrémités de l'auvent soient à égale distance du sol.
FixOn
FixOn
FixOn2
Information Information
FixOn
2
a. b.
LOCK
DK/NO: Bred et tæppe ud foran vognen, så snavsede stænger og solsejl undgås.
Stængerne samles, og lægges på tæppet, hvor de skal bruges.
GB: Assemble and lay out the frame in its correct position on a carpet or
other protective covering.
DE: Sortieren Sie das Gestänge anhand unseres Gerüstplanes. Legen Sie die
Stangen jeweils an die Stelle, an der diese später auch benötigt werden.
NL: Allereerst zorgt u voor een droge ondergrond (bv. Bolon Voortenttapijt) waarop u de stokken
sorteert volgens de frame-tekening. Leg de stokken daar neer waar u ze straks nodig heeft.
Controleer de caravanrail op beschadigingen en onregelmatigheden en maak deze schoon.
SE: Lägg ut tältmattan framför vagnen, förhindrar att tält och stänger blir smutsiga.
Montera stängerna och lägg ut dem där de skall användas.
FR: Etalez l'auvent sur le sol le long de votre caravane (côté porte).
DK/NO: Rejs CV-ben med piggen op igennem hullet i taget. MonterA-sideoverligger
og E-stang i CV-hjørne.
GB: Mount CV-corner poles andA-roof poles. Put the point through the corner eyelet.
Connect E-poles to CV-corner.
DE: Montieren Sie das CV-Eckbein und die äußereA-Dachstange. Den Dorn durch die Öse im Dach.
Montieren Sie die E-Stange.
NL: Na montage van de E-stangen de CV hoekstaanders plaatsen met de buitensteA-dakliggers.
Ook hier de punt van de hoekstukken door het oog in het dak.
SE: Res CV-benen med piggen ut genom hålet i taket. MonteraA-sidoöverliggarna i CV-hörnen. Montera E-stangen.
FR: Monter les angles droits et gauches.Assembler les pieds CV et CH avec les faîtières toit latérales (A).
Mettre les pointes des pieds CV et CH dans les languettes à oeillets.
Other Isabella Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Go Rhino
Go Rhino 3000 Series installation instructions

Prime Design
Prime Design ACX manual

Alexo Sweden
Alexo Sweden 652-230 Series Installation and operating instructions

Scania
Scania Interlock 7 00 Series installation instructions

SAF
SAF Holland FW16 Replacement instructions

Kemo Electronic
Kemo Electronic M176 manual