ISAFE MOBILE IS-RSM1.1 Instruction manual

I S - R S M1.1
QUICK START MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS

KEYS AND SPECIAL FEATURES CONTENTS
English...............................................................................4
Deutsch..............................................................................8
Česky .............................................................................. 13
Dansk.............................................................................. 18
Español ............................................................................22
Suomi.............................................................................. 27
Français............................................................................ 31
Magyar ............................................................................36
Italiano ............................................................................ 41
Nederlands ........................................................................46
Norsk .............................................................................. 50
Polski .............................................................................. 55
Portuguesa ........................................................................60
Русский............................................................................ 65
Svenska ............................................................................ 70
Document No. 1013DI02REV00
Version: 2017-03-06
(c) 2017 i.safe MOBILE GmbH
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
Tel. +49 9343/60148-0
info@isafe-mobile.com
www.isafe-mobile.com
Template: TEMPMD01REV00
1
7
2
5
3
4
8
9
6

EN 54
Malfunctions occur.
The housing of the device shows damage.
The device has been exposed to excessive loads.
The device has been stored improperly.
Markings or labels on the device are illegible.
We recommend that a device displaying errors or in which an error is suspected be
sent back to i.safe MOBILE GmbH to be checked.
EXRELEVANT SAFETY REGULATIONS
Use of this device assumes that the operator observes the conventional safety
regulations and has read and understood manual, safety instructions and certicate.
The following safety regulations must also be complied with:
Inside ex-hazardous areas the covers of the interfaces has to be closed.
To ensure the IP-protection, it has to be ensured that all gaskets are present and
functional. There must be no large gap between the two halves of the housing.
The battery may only be charged outside ex-hazardous areas using the i.safe
PROTECTOR USB-cable or other equipment approved by i.safe MOBILE GmbH.
USB-connections to other equipment are only allowd outside ex-hazardous areas
using the i.safe PPROTECTOR USB-cable or other equipment approved by i.safe
MOBILE GmbH.
The battery is x installed and not user serviceable.
The device may be charged only at temperatures in between 5°C … 35°C.
The device must not be exposed to abrasive acids or bases.
The device must not be taken into zones 0, 20 or 21.
Only accessories approved by i.safe MOBILE GmbH may be used.
FURTHER SAFETY ADVISES
Charge the device under indoor conditions only.
Do not put the device in environments with excessive temperatures, as this could
lead to heating of the battery, resulting in re or explosion.
Do not charge the device near any ammable or explosive substances.
Do not charge the device in environments with much dust, humidity, or excessively
high or low temperatures (the permitted charging temperature range is 5 … 35°C).
Do not use the device in areas where regulations or legislatives prohibit the use.
Do not expose the device or charger to strong magnetic elds, such as are emitted
from induction ovens or microwaves.
Do not attempt to open or repair the device. Improper repair or opening can lead to
the destruction of the device, re or explosion. Only authorized personnel are allowed
to repair the device.
Only use accessories approved by i.safe MOBILE GmbH.
Power o the device in hospitals or other places where the use of mobile phones
ENGLISH
INTRODUCTION
This document contains information and safety regulations which are to be obser-
ved without fail for safe operation of the device IS-RSM1.1 under the described
conditions. Non-observance of this information and instructions can have serious
consequences and/or may violate regulations.
Please read the manual and these safety instructions before using the device.
In case of contradicting information, the text of these safety instructions shall apply.
In case of any doubt, the German version shall apply.
The current EU declaration of conformity, certicates, safety instructions and manuals
can be found at www.isafe-mobile.com, or requested from i.safe MOBILE GmbH.
RESERVATION
Technical Data is subject to change without notice. Changes, errors and misprints may
not be used as a basis for any claim for damages. All rights reserved.
i.safe MOBILE GmbH cannot be held responsible for any data or other loss and direct
or indirect damages caused by any improper use of this phone.
EXSPECIFICATIONS
The IS-RSM1.1 is a device suitable for use in potentially explosive atmospheres
classied as zone 1/22 in accordance with directives 2014/34/EU and 2014/53/EU,
as well as the IECEx scheme.
EXMARKINGS
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU Type Examination Certicate:
EPS 16 ATEX 1 115 X
CE-designation: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx Certicate: IECEX EPS 16.0051X
Temperature range:
-20°C … +60°C
Manufactured by:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
EUDECLARATION OF CONFORMITY
The EU-declaration of conformity can be found at the end of this manual.
FAULTS AND DAMAGES
If there is any reason to suspect that the safety of the device has been compromised, it
must be withdrawn from use and removed from any ex-hazardous areas immediately.
Measures must be taken to prevent any accidental restarting of the device.
The safety of the device may be compromised, if, for example:

EN 76
cket of the power adapter. After charging, please disconnect the i.safe PROTECTOR
USB cable from the power adapter.
BATTERY USE
In actual use the run time of the device varies with the network status, working envi-
ronment and usage. If you do not charge for a long time, the device will be powered
o automatically.
WARNING
The device may only be charged at ambient temperatures in a range from 5°C … 35°C.
Please do not use charging equipment if the temperature exceeds this range.
POWERING ON/OFF THE ISRSM1.1
Press the [Power key] until the blue LED lights up. A tone will conrm the readiness.
Press the [Power key] again and a tone will conrm the powering o.
PAIRING ISRSM1.1 WITH YOUR DEVICE
In the powering OFF mode, press and hold the [Power key] for about 8 seconds.
When the IS-RSM1.1 has entered the pairing mode, the indicator light ashes red
and blue alternately.
Turn ON the Bluetooth on your mobile device and search for the IS-RSM1.1. Select
and match. When LED indicators turn to blue, the pairing succeeds.
KEYS AND SPECIAL FEATURES
(see illustration on page 2)
1 POWER KEY: Power ON/OFF the IS-RSM1.1
2 EARPHONE JACK: The built-in speaker will be shut down automatically when
the earphone is plugged in. Do not open the earphone ack in hazardous areas.
3 RESET KEY: Press to restart the IS-RSM1.1
4 VOLUME UP KEY: To control the volume up.
5 VOLUME DOWN KEY: To control the volume down.
6 USBPORT: To connect the delivered USB cable for charging.
7 CHARGING CONTACTS: For charging with the optional desktop charger.
8 PTT KEY: Long press for speaking and use PTT (for example BPER).
9 SOS KEY: To trigger the One-Button-Alarm on Mandown-Detection-APP
(supported phone models and application provided!).
RECYCLING
The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, battery, literature, or packaging
reminds you that all electrical and electronic products, batteries, and accumulators
must be taken to separate collection at the end of their working life. This requirement
applies in the European Union. Do not dispose of these products as unsorted municipal
is prohibited. This device may aect proper work of medical equipment, such
as pacemakers, so always keep a distance of at least 15 cm between the device and
these devices.
Observe all corresponding laws that are in force in the respective countries regarding
the use of devices while operating a vehicle.
Please power o the device and disconnect the charging cable before cleaning
the device.
Do not use any chemical cleaning agents to clean the device or the charger.
Use a damp and anti-static soft cloth for cleaning.
Do not discard old and abandoned lithium batteries into the trash, send them
to designated waste disposal locations or return them to i.safe MOBILE GmbH.
WARNING
i.safe MOBILE GmbH will not assume any liability for damages caused by disregarding
any of these advices or by any inappropriate use of the device.
I.SAFE PROTECTOR
The IS-RSM1.1 contain specially designed safety circuits. Connecting the charger
to non-ex-approved equipment like a computer can endanger the safety of the
device, as faults in the non-approved equipment could lead to a power surge into
the device large enough to destroy the safety circuits.
The i.safe PROTECTOR is a USB cable for connecting the device with non-ex-
approved equipment. It contains additional safety circuits to protect the device
from possible faults in the non-ex-approved equipment.
For this reason, charging and data connection is only allowed using the i.safe
PROTECTOR.
MAINTENANCE/REPAIR
Please note any legal requirements for periodic inspection.
The device itself has no user-serviceable parts. It is recommended to perform
inspections according to the safety regulations and advises.
If there is a problem with the device, please contact your vendor or consult the service
center. If your device is in need of repair, you can either contact the service center or
your vendor.
BATTERY
The battery in this device is not removable by the user. The battery is not fully charged
when the device is purchased, but it contains enough energy to power on the device.
To obtain best battery performance and battery life, let the battery discharge comple-
tely before charging it completely for the rst three charging cycles.
CHARGING THE BATTERY
Connect the i.safe PROTECTOR USB cable to the USB connector at the bottom of
the device. Connect the other side of the i.safe PROTECTOR USB cable with the so-

DE 98
EXKENNZEICHNUNGEN
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU-Baumusterprüfbescheinigung:
EPS 16 ATEX 1 115 X
CE-Kennzeichnung: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx-Zertikat: IECEX EPS 16.0051X
Temperaturbereich:
-20°C … +60°C
Hersteller:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Germany
EUKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die EU-Konformitätserklärung bendet sich am Ende dieser Anleitung.
FEHLER UND UNZULÄSSIGE BELASTUNGEN
Sobald zu befürchten ist, dass die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt wurde, muss
das Gerät außer Betrieb genommen und sofort aus explosionsgefährdeten Bereichen
entfernt werden.
Die unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme muss verhindert werden.
Die Gerätesicherheit kann gefährdet sein, wenn z. B.:
Fehlfunktionen auftreten.
Am Gehäuse des Geräts Beschädigungen erkennbar sind.
Das Gerät übermäßigen Belastungen ausgesetzt wurde.
Das Gerät unsachgemäß gelagert wurde.
Beschriftungen auf dem Gerät nicht mehr lesbar sind.
Wir empfehlen ein Gerät, welches Fehler zeigt, oder bei dem Fehler vermutet werden,
zu einer Überprüfung an die i.safe MOBILE GmbH zurückzusenden.
EXRELEVANTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Benutzung des Geräts setzt beim Anwender die Beachtung der
üblichen Sicherheitsvorschriften und das Lesen der Bedienungsanleitung, der
Sicherheitshinweise und des Zertikates voraus, um Fehlbedienungen am Gerät
auszuschließen.
Folgende Sicherheitsvorschriften müssen zusätzlich beachtet werden:
Die Abdeckungen des Gerätes müssen bei Verwendung in Ex-Bereichen vollständig
geschlossen sein.
Um den IP-Schutz zu gewährleisten, ist sicherzustellen, dass alle Dichtungen am
Gerät ordnungsgemäß vorhanden sind. Zwischen den beiden Gerätehälften darf kein
größerer Spalt erkennbar sein.
Das Gerät darf nur außerhalb explosionsgefährdeter Bereiche über das i.safe
PROTECTOR USB-Kabel oder anderem Zubehör das von i.safe MOBILE zugelassen
ist, geladen werden.
waste. Always return your used electronic products, batteries, and packaging materials
to dedicated collection points. This way you help prevent uncontrolled waste disposal
and promote the recycling of materials. More detailed information is available from
the product retailer, local waste authorities, national producer responsibility organisa-
tions, or your local i.safe MOBILE GmbH representative.
The content of this document is presented as it currently exists. i.safe MOBILE GmbH
does not provide any explicit or tacit guarantee for the accuracy or completeness of
the content of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee
of market suitability or tness for a specic purpose unless applicable laws or court
decisions make liability mandatory. i.safe MOBILE GmbH reserves the right to make
changes to this document or to withdraw it any time without prior notice.
TRADEMARKS
i.safe MOBILE and the i.safe MOBILE logo are trademarks of the i.safe MOBILE GmbH.
Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, INC. worldwide.
All other trademarks and copyrights are the properties of their respective owners.
DEUTSCH
EINFÜHRUNG
Dieses Dokument enthält Informationen und Sicherheitsvorschriften die für einen
sicheren Betrieb des Geräts IS-RSM1.1 unter den beschriebenen Bedingungen unbe-
dingt zu berücksichtigen sind. Nichtbeachtung dieser Informationen und Anweisun-
gen kann gefährliche Folgen haben oder gegen Vorschriften verstoßen. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung und diese Sicherheitshinweise bevor Sie das Gerät benutzen. Im
Falle widersprüchlicher Informationen gelten die deutschen Anweisungen in diesen
Sicherheitshinweisen.
Die aktuelle EU-Konformitätserklärung, Baumusterprüfbescheinigung, Sicherheits-
hinweise und Bedienungsanleitung können unter www.isafe-mobile.com herunter-
geladen oder bei der i.safe MOBILE GmbH angefordert werden.
VORBEHALT
Technische Änderungen behalten wir uns vor. Änderungen, Irrtümer und Druckfehler
begründen keinen Anspruch auf Schadensersatz. Alle Rechte vorbehalten. Für Daten-
verluste oder andere Schäden gleich welcher Art, die durch den unsachgemäßen Ge-
brauch des Geräts entstanden sind, übernimmt die i.safe MOBILE GmbH keine Haftung.
EXSPEZIFIKATIONEN
Das Gerät IS-RSM1.1 ist geeignet für den industriellen Einsatz in explosionsgefähr-
deten Bereichen der Zone 1/22 nach Richtlinien 2014/34/EU und 2014/53/EU und
dem IECEx-System.

DE 1110
I.SAFE PROTECTOR
Eine Verbindung des Ladegeräts mit einem nicht Ex-zugelassenen Gerät, wie z. B. einem
Computer, kann die Sicherheit des Geräts beeinussen, da Fehler in dem nicht Ex-zuge-
lassenen Gerät zu hohen Leistungen führen können, die die Sicherheitsschaltungen
des Geräts zerstören könnten.
Das i.safe PROTECTOR USB-Kabel enthält zusätzliche Sicherheitsschaltungen, das das
Gerät vor möglichen Fehlern schützt.
Aus diesem Grund sind Lade- und Datenverbindungen nur über das i.safe PROTECTOR
USB-Ladekabel erlaubt.
WARTUNG/REPARATUR
Beachten Sie eventuell gültige gesetzliche Richtlinien zu wiederkehrenden Prüfungen,
wie z. B. die Betriebssicherheitsverordnung!
Das Gerät selbst besitzt keine zu wartenden Teile. Es wird empfohlen, eine Überprü-
fung anhand der Kriterien in den Sicherheitsvorschriften und Sicherheitshinweisen
durchzuführen. Bedarf Ihr Gerät einer Reparatur, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Service Center oder Ihren Verkäufer. Reparaturen dürfen nur durch i.safe MOBILE
GmbH oder autorisierte Service Center durchgeführt werden, da ansonsten die
Sicherheit des Geräts nicht mehr gewährleistet ist.
BATTERIE
Die Batterie ist fest in dem Gerät eingebaut. Bei Anlieferung ist die Batterie nicht
vollständig aufgeladen. Das Gerät lässt sich aber dennoch vollständig aktivieren.
Zur Erreichung der besten Performance der Batterie sollte die Batterie die ersten
dreimal vollständig entladen und anschließend wieder 100% aufgeladen werden.
LADEN DER BATTERIE
Kontaktieren Sie das i.safe PROTECTOR USB-Kabel mit der USB-Buchse des Geräts.
Kontaktieren Sie anschließend die andere Seite des i.safe PROTECTOR USB-Kabels
mit dem Netzteil.
Nach dem Ladevorgang trennen Sie bitte das i.safe PROTECTOR USB-Kabel vom
Netzteil.
GEBRAUCH DER BATTERIE
Im täglichen Gebrauch des Geräts hängt die Betriebszeit von der Qualität der
Verbindung zum Netzwerk, den Gebrauchsgewohnheiten und den Umgebungs-
bedingungen ab.
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht geladen wird, schaltet es sich selbst ab.
WARNUNG
Die Batterie darf nur innerhalb des Temperaturbereiches von 5°C … 35°C geladen
werden. Bitte laden Sie niemals außerhalb dieses Temperaturbereiches.
USB-Datenverbindungen sind nur über das i.safe PROTECTOR USB-Kabel oder
anderes von i.safe MOBILE GmbH freigegebenes Zubehör erlaubt.
Die Batterie ist fest im Gerät installiert und kann nicht vom Nutzer gewechselt
werden.
Das Gerät darf nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 5°C … 35°C geladen
werden.
Das Gerät darf keinen aggressiven Säuren oder Basen ausgesetzt werden.
Das Gerät darf nicht in die Zonen 0, 20 oder 21 eingebracht werden.
Nur von i.safe MOBILE GmbH freigegebenes Zubehör darf verwendet werden.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE
Laden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus, da dadurch der Akku überhit-
zen kann, was zu Feuer oder im schlimmsten Fall zu einer Explosion führen kann.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren oder explosiven Substanzen.
Laden Sie das Gerät nicht in feuchter, staubiger oder zu warmer oder zu kalter Umge-
bung. (Der zulässige Temperaturbereich für das Laden des Geräts beträgt 5°C … 35°C).
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo das Benutzen verboten ist.
Setzen Sie das Gerät oder das Ladegerät keinen starken elektrischen Magnetfeldern
aus, wie sie z. B. von Induktionsherden oder Mikrowellenöfen ausgehen.
Önen Sie das Gerät nicht selbst und führen Sie auch keine Reparaturen selbst durch.
Unsachgemäße Reparaturen können zur Zerstörung des Geräts, zu Feuer oder zu
einer Explosion führen. Das Gerät darf nur von autorisierten Fachleuten repariert
werden.
Verwenden Sie nur von i.safe MOBILE GmbH zugelassenes Zubehör.
Schalten Sie das Gerät in Kliniken oder anderen medizinischen Einrichtungen aus. Die-
ses Gerät kann die Funktion von medizinischen Geräten wie Herzschrittmachern oder
Hörhilfen beeinussen. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand von mindestens
15cm zwischen Gerät und einem Herzschrittmacher ein.
Achten Sie bei der Verwendung des Geräts während der Steuerung eines Kraftfahr-
zeuges auf die entsprechenden Landesgesetze.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Ladekabel, bevor Sie das Gerät
reinigen.
Benutzen Sie keine chemischen Mittel zum Reinigen des Geräts oder des Ladegeräts.
Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, angefeuchteten antistatischen Stotuch.
Akkus gehören NICHT in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie dazu verpichtet alte
Akkus zur fachgerechten Entsorgung zurückzugeben.
WARNUNG
Die i.safe MOBILE GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbe-
achtung dieser Hinweise oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.

CZ 1312
Der Inhalt dieses Dokuments wird so präsentiert, wie er aktuell vorliegt. Die i.safe
MOBILE GmbH übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine
Gewährleistung für die Richtigkeit oder Vollständigkeit des Inhalts dieses Dokuments,
einschließlich, aber nicht beschränkt, auf die stillschweigende Garantie der Markt-
tauglichkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare
Gesetze oder Rechtsprechungen schreiben zwingend eine Haftung vor.
Die i.safe MOBILE GmbH behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige
Ankündigung Änderungen an diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument
zurückzuziehen.
WARENZEICHEN
i.safe MOBILE und das i.safe MOBILE Logo sind Marken der i.safe MOBILE GmbH.
Bluetooth® ist eine weltweit eingetragene Marke der Bluetooth SIG, Inc.
Alle weiteren Marken und Copyrights sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
ČESKY
ÚVOD
Tento dokument obsahuje informace a bezpečnostní předpisy pro bezpečný
provoz zařízení IS-RSM1.1 za popsaných podmínek, které musí být bezpodmínečně
dodržovány. Nedodržování těchto upozornění a pokynů může mít za následek
nebezpečné situace nebo protiprávní jednání. Než začnete zařízení používat,
přečtěte si návod k obsluze a tato bezpečnostní upozornění.
V případě rozporuplných informací jsou u těchto bezpečnostních upozornění
směrodatné verze v německém jazyce.
Aktuální Prohlášení oshodě spředpisy EU, certikáty, bezpečnostní pokyny
a příručky je možné nalézt na adrese www.isafe-mobile.com nebo vyžádat
uspolečnosti i.safe MOBILE GmbH.
REZERVACE
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího oznámení. Změny,
chyby a tiskové chyby nelze uplatnit jako základ pro žádné nároky související
se škodami. Všechna práva vyhrazena. Společnost i.safe MOBILE GmbH
nenese odpovědnost za žádné ztráty dat ani jiné ztráty nebo přímé či nepřímé
škody způsobené jakýmkoli nesprávným způsobem použití tohoto tabletu.
SPECIFIKACE SOUVISEJÍCÍ SNEBEZPEČÍM VÝBUCHU
IS-RSM1.1 je zařízení vhodné k použití v prostředích s nebezpečím výbuchu klasiko-
vaných jako zóny 1/22 dle směrnic 2014/34/EU a 2014/53/EU a programu IECEx.
AN UND AUSSCHALTEN DES ISRSM1.1
Drücken und halten Sie die [An/Aus Taste] bis die blaue LED zu leuchten beginnt.
Ein kurzer Ton wird wird die Betriebsbereitschaft bestätigen.
Drücken und halten Sie die [An/Aus Taste] erneut bis die blaue LED erlischt und ein
kurzer Ton das Ausschalten bestätigt.
ISRSM1.1 MIT ANDEREN GERÄTEN VERBINDEN
Drücken und halten Sie im ausgeschalteten Zustand 8 Sekunden lang die [An/Aus
Taste]. Wenn abwechselnd die LED rot und blau blinkt, bendet sich das IS-RSM1.1
im Verbindungsmodus.
Schalten Sie Bluetooth-Funktion an Ihrem mobilen Gerät an und suchen Sie das
IS-RSM1.1. Wählen Sie dieses aus. Bei erfolgreicher Verbindung blinkt die LED blau.
TASTENBELEGUNG
(siehe Abbildung Seite 2)
1 AN/AUSTASTE: Zum An- und Ausschalten des IS-RSM1.1
2 KOPFHÖRERANSCHLUSS: Der eingebaute Lautsprecher wird beim Einste-
cken der Kopfhörer automatisch abgeschaltet. Önen Sie die Abdeckung nicht
in Ex-gefährdeten Bereichen.
3 RESETTASTE: Drücken, um das Gerät neu zu starten.
4 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Lauter.
5 LAUTSTÄRKEREGELUNG: Leiser.
6 USBANSCHLUSS: Um das mitgelieferte USB-Ladekabel zu verbinden.
7 LADEKONTAKTE: Zum Laden mit einem optionalen Tischladegerät.
8 PTTTASTE: Drücken/halten um zu sprechen und um PTT zu nutzen (z. B. BPER).
9 SOSTASTE: Um die Ein-Knopf-Alarm-Funktion einer Alleinarbeiterschutzap-
plikation auszulösen (vorausgesetzt werden unterstützte Telefonmodelle und
Applikationen!).
WIEDERVERWERTUNG
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern, das auf dem Produkt, auf
dem Akku, in der Dokumentation oder auf dem Verpackungsmaterial zu nden ist,
bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte, Batterien und Akkus am Ende
ihrer Lebensdauer einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden müssen. Diese
Vorschriften gelten in der Europäischen Union. Entsorgen Sie diese Produkte nicht
über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie gebrauchte elektronische Produkte,
Akkus und Verpackungsmaterial stets bei den entsprechenden Sammelstellen. Sie
beugen so der unkontrollierten Müllbeseitigung vor und fördern die Wiederverwer-
tung von stoichen Ressourcen. Weitere Informationen erhalten Sie über den Händ-
ler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, von regionalen Abfallunternehmen,
staatlichen Behörden für die Einhaltung der erweiterten Herstellerhaftung oder dem
für Ihr Land oder Ihre Region zuständigen i.safe MOBILE GmbH Vertreter.

CZ 1514
ZNAČENÍ SOUVISEJÍCÍ SNEBEZPEČÍM VÝBUCHU
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU Certikát o přezkoušení:
EPS 16 ATEX 1 115 X
CE-Identikace: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx Certikát: IECEX EPS 16.0051X
Teplotní rozsah:
-20°C … +60°C
Výrobce:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Německo
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ SPŘEDPISY EU
Prohlášení EU najdete na konci této příručky.
ZÁVADY A POŠKOZENÍ
Existuje-li jakýkoli důvod domnívat se, že došlo knarušení bezpečnosti zařízení, je
nutné jej přestat používat a okamžitě jej přesunout pryč zprostoru, ve kterém hrozí
možnost výbuchu.
Je nutné přijmout opatření kzabránění nechtěnému spuštění zařízení.
Bezpečnost zařízení může být narušena například vtěchto případech:
vpřípadě závady,
vykazuje-li kryt zařízení známky poškození,
zařízení bylo vystaveno nadměrnému zatížení,
bylo-li zařízení nesprávným způsobem uskladněno nebo,
jsou-li značky a štítky na zařízení nečitelné.
Doporučujeme zařízení, které vykazuje chybu, nebo u kterého je podezření na chyby,
zaslat ke kontrole společnosti i.safe MOBILE GmbH.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY TÝKAJÍCÍ SE NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Používání tohoto zařízení předpokládá, že jeho uživatel bude dodržovat běžné
bezpečnostní předpisy a přečetl si a seznámil se spříručkou, bezpečnostními pokyny
a certikátem oshodě.
Je nutné také dodržovat následující bezpečnostní předpisy:
Kryty zařízení musí být vzónách ohrožených výbuchem kompletně uzavřeny.
Aby byl zaručen stupeň krytí IP, je nutné zajistit, aby na zařízení byla přítomna všechna
těsnění. Mezi oběma polovinami zařízení nesmí být viditelná žádná spára.
Zařízení se smí nabíjet pouze mimo zóny ohrožené výbuchem kabelem i.safe PRO-
TECTOR USB nebo jiným příslušenstvím schváleným společností i.safe MOBILE GmbH.
Datová spojení přes rozhraní USB jsou povolena pouze kabelem USB i.safe PROTEC-
TOR nebo jiným příslušenstvím schváleným společností i.safe MOBILE GmbH.
Baterie je napevno instalovaná do zařízení auživatel ji nemá možnost vyměnit.
Zařízení se smí nabíjet pouze při teplotách okolního prostředí 5°C … 35°C.
Zařízení se nesmí vystavovat působení žádných agresivních kyselin nebo hydroxidů.
Zařízení se nesmí nosit do zón 0, 20 nebo 21.
Smí se používat pouze příslušenství schválené společností i.safe MOBILE GmbH.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Nabíjejte zařízení pouze vsuchých vnitřních prostorách.
Nevystavujte zařízení vysokým teplotám, protože se tím může přehřát akumulátor,
což může vést ke vznícení nebo vnejhorším případě kvýbuchu.
Nenabíjejte zařízení vblízkosti hořlavých nebo výbušných látek.
Nenabíjejte zařízení ve vlhkém, prašném nebo příliš teplém nebo studeném prostředí.
(Přípustný rozsah teplot pro nabíjení zařízení je 5°C … 35°C).
Nepoužívejte zařízení na místech, ve kterých je jeho užívání zakázáno.
Nevystavujte zařízení nebo nabíječku působení silných elektromagnetických polí,
která např. vydávají indukční sporáky nebo mikrovlnné trouby.
Zařízení sami neotevírejte aani na něm sami neprovádějte žádné opravy. Neodborné
opravy mohou vést ke zničení zařízení, ke vznícení nebo výbuchu. Zařízení smí opra-
vovat pouze autorizovaní odborníci.
Používejte pouze příslušenství schválené společností i.safe MOBILE GmbH.
Na klinikách nebo vjiných zdravotnických zařízeních zařízení vypněte. Zařízení může
ovlivňovat funkci zdravotnických pomůcek, jako je kardiostimulátor nebo pomůcky
pro neslyšící. Mezi zařízením akardiostimulátorem udržujte bezpečnostní vzdálenost
minimálně 15cm.
Při používání zařízení během řízení vozidel dodržujte příslušné zákony platné vdané
zemi.
Než budete zařízení čistit, vypněte jej aodpojte nabíjecí kabel.
Kčištění zařízení nebo nabíječky nepoužívejte žádné chemické prostředky. Čistěte
zařízení měkkým, navlhčeným antistatickým látkovým hadříkem.
Akumulátory NEPATŘÍ do domovního odpadu. Jako spotřebitel máte povinnost
odevzdat staré akumulátory kodborné likvidaci.
VAROVÁNÍ
Společnost i.safe MOBILE GmbH nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené
ignorováním kteréhokoli ztěchto doporučení nebo nesprávným použitím zařízení.
I.SAFE PROTECTOR
Zařízení IS-RSM1.1 obsahuje bezpečnostní obvody.
Propojení nabíječky se zařízením, které není schváleno pro provoz ve výbušném pro-
středí, např. spočítačem, může ovlivnit bezpečnost zařízení, protože chyby vzařízení,
které není schváleno pro provoz ve výbušném prostředí, mohou vést kpříliš vysokým
výkonům, které mohou zničit bezpečnostní obvody zařízení.
Kabel USB i.safe PROTECTOR obsahuje dodatečné bezpečnostní obvody, které
zařízení chrání před možnými chybami.

CZ 1716
Ztohoto důvodu jsou nabíjení adatová spojení povolena pouze snabíjecím kabelem
USB i.safe PROTECTOR.
ÚDRŽBA A OPRAVY
Dodržujte případné platné právní předpisy kopakovaným zkouškám, jako např.
předpisy kbezpečnosti práce!
Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl opravit svépomocí.
Doporučuje se provádět kontroly vsouladu sbezpečnostními předpisy a pokyny.
Pokud se uzařízení vyskytl problém, obraťte se na prodejce nebo se poraďte se
servisním střediskem. Vyžaduje-li vaše zařízení opravu, můžete se obrátit na servisní
středisko nebo na prodejce.
BATERIE
Baterie v tomto zařízení není uživatelsky vyměnitelná. Při zakoupení zařízení není
baterie plně nabitá, ale poskytuje dostatek energie k jeho zapnutí. Pro dosažení
maximálního výkonu a životnosti nechejte baterii při prvních třech nabíjecích cyklech
před nabíjením nejprve vybít.
NABÍJENÍ BATERIE
Zapojte kabel USB i.safe PROTECTOR do zásuvky USB zařízení. Poté zapojte druhou
stranu kabelu USB i.safe PROTECTOR do síťového zdroje.
Po procesu nabíjení odpojte kabel USB i.safe PROTECTOR ze síťového zdroje.
VÝDRŽ BATERIE
Při běžném používání zařízení závisí provozní doba na kvalitě spojení se sítí,
zvyklostech při používání apodmínkách okolního prostředí.
Pokud nebude zařízení delší dobu nabito, automaticky se vypne.
VAROVÁNÍ
Baterie zařízení se smí nabíjet pouze v rozsahu teplot od 5°C … 35°C!
Nikdy ji nenabíjejte mimo tento rozsah teplot.
ZAPÍNÁNÍ AVYPÍNÁNÍ ZAŘÍZENÍ ISRSM1.1
Stiskněte apodržte stisknutý [vypínač], dokud nezačne svítit modrá kontrolka LED.
Připravenost kprovozu bude potvrzena krátkým akustickým signálem.
Opět stiskněte apodržte stisknutý [vypínač], dokud nezhasne modrá kontrolka LED
akrátký akustický signál nepotvrdí vypnutí.
PROPOJENÍ ZAŘÍZENÍ ISRSM1.1 SJINÝMI ZAŘÍZENÍMI
Stiskněte apodržte ve vypnutém stavu [vypínač] po dobu 8sekund. Pokud střídavě
bliká kontrolka LED červeně amodře, nachází se zařízení IS-RSM1.1 vrežimu pro
spojení.
Zapněte na svém mobilním zařízení funkci Bluetooth avyhledejte zařízení IS-RSM1.1.
Vyberte je. Při úspěšném spojení bliká kontrolka LED modře.
OBSAZENÍ TLAČÍTEK
(viz obrázek na straně 2)
1 VYPÍNAČ: Pro zapínání avypínání zařízení IS-RSM1.1.
2 PŘÍPOJKA PRO SLUCHÁTKA: Zabudovaný reproduktor se při zapojení
sluchátek automaticky vypne. Kryt otevírejte voblastech, které nejsou
ohrožené výbuchem.
3 TLAČÍTKO RESET: Stiskněte pro reset zařízení.
4 REGULACE HLASITOSTI: Zvýšení hlasitosti.
5 REGULACE HLASITOSTI: Snížení hlasitosti.
6 PŘÍPOJKA USB: Pro zapojení dodaného kabelu USB.
7 NABÍJECÍ KONTAKTY: Pro nabíjení prostřednictvím volitelné stolní nabíječky.
8 TLAČÍTKO PUSHTOTALK: Stiskněte/podržte stisknuté tlačítko pro mluvení
apoužití funkce Push-to-Talk (např. BPER).
9 TLAČÍTKO SOS: Pro spuštění jednotlačítkové funkce alarmu. Uaplikace
ochrany samostatného pracovníka (předpokladem jsou podporované modely
telefonů aaplikace!)
RECYKLACE
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše na telefonu, baterii, příručce nebo obalu
připomíná, že všechny elektrické produkty, baterie a akumulátory je nutné na konci
životnosti likvidovat jako tříděný odpad. Toto nařízení platí vEvropské unii. Nevyhazu-
jte tyto produkty do směsného komunálního odpadu. Elektronické produkty, baterie
a obalový materiál vždy odevzdávejte na vyhrazených odběrných místech. Pomůžete
tím zabránit nekontrolované likvidaci odpadů a podpoříte recyklaci materiálů.
Podrobnější informace jsou kdispozici umaloobchodního prodejce produktů, míst-
ních orgánů zabývajících se odpady, národních organizací pro odpovědnost výrobců
nebo umístního zástupce společnosti i.safe MOBILE GmbH.
Obsah tohoto dokumentu je uveřejněn ve své aktuální podobě. Společnost i.safe
MOBILE GmbH neposkytuje žádné výslovné ani nevyslovené záruky přesnosti nebo
úplnosti obsahu tohoto dokumentu, včetně mimo jiné nevyslovené záruky vhodnosti
pro daný trh nebo pro daný účel, pokud příslušné zákony či soudní rozhodnutí nečiní
tuto odpovědnost povinnou. Společnost i.safe MOBILE GmbH si vyhrazuje právo
na změny tohoto dokumentu nebo jeho stažení, a to kdykoli a bez předchozího
oznámení.
OCHRANNÉ ZNÁMKY
Název i.safe MOBILE a logo i.safe MOBILE jsou ochranné známky společnosti
i.safe MOBILE GmbH.
Bluetooth® je celosvětově registrovaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Inc.
Všechny ostatní ochranné známky a práva k duševnímu vlastnictví jsou majetkem
příslušného držitele.

DA 1918
Der er tydelige skader på enhedens hus.
Enheden har været udsat for alt for store belastninger.
Enheden er blevet opbevaret usagkyndigt.
Påskrifter på enheden ikke længere er læselige.
Vi anbefaler, at en enhed, der opviser fejl, eller formodes at være behæftet med fejl,
sendes tilbage til en kontrol hos i.safe MOBILE GmbH.
EXRELEVANTE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Brug af enheden forudsætter, at brugeren overholder de normale sikkerhedsbestem-
melser og læser brugsanvisningen, sikkerhedsoplysningerne og certikatet for at
forhindre forkert betjening af enheden.
Følgende sikkerhedsbestemmelser skal derudover overholdes:
Enhedens afdækninger skal være helt lukkede ved brug i eksplosionsfarlige områder.
For at sikre IP-beskyttelsen, skal det tilsikres, at alle enhedens pakninger er tilstede
i god orden. Der må ikke kunne ses nogen større spalte mellem enhedens to halvdele.
Enheden må kun oplades uden for eksplosionsfarlige områder med i.safe PROTEC-
TOR USB-kablet eller med andet tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH.
USB-dataforbindelser er kun tilladt med i.safe PROTECTOR USB-kablet eller med
andet tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH.
Batteriet er fast installeret i enheden og kan ikke udskiftes af brugeren.
Enheden må kun lades op ved omgivelsestemperaturer mellem 5°C … 35°C.
Enheden må ikke udsættes for aggressive syrer eller baser.
Enheden må ikke føres ind i zonerne 0, 20 eller 21.
Der må kun bruges i.safe MOBILE GmbH-godkendt tilbehør.
YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Oplad kun enheden i tørre, indendørs rum.
Enheden må ikke udsættes for høje temperaturer, da batteriet kan blive overophedet
herigennem, hvilket kan resultere i brand eller i værste fald en eksplosion.
Oplad ikke enheden i nærheden af brændbare eller eksplosive stoer.
Oplad ikke enheden i en omgivelse, der er fugtig, støvet eller for varm eller for kold.
(Det tilladte temperaturområde for opladning af enheden er 5°C … 35°C).
Brug ikke enheden på steder, hvor brug er forbudt.
Udsæt ikke enheden eller opladeren for stærke elektriske magnetfelter,
såsom de f.eks. dannes fra induktionskomfurer eller mikrobølgeovne.
Åbn ikke enheden selv og udfør heller ikke selv reparationer. Usagkyndige reparatio-
ner kan føre til ødelæggelse af enheden, brand eller en eksplosion. Enheden må kun
repareres af autoriserede fagfolk.
Brug kun tilbehør, der er godkendt af i.safe MOBILE GmbH.
Sluk enheden på hospitaler eller andre medicinske faciliteter. Denne enhed kan påvir-
ke funktionen ved medicinsk udstyr såsom pacemakere og høreapparater. Hold altid
en sikkerhedsafstand på mindst 15cm mellem enheden og en pacemaker.
DANSK
INTRODUKTION
Dette dokument indeholder information og sikkerhedsregler, som absolut skal følges
for en sikker drift med enhed IS-RSM1.1 under de beskrevne betingelser. Manglende
overholdelse af disse informationer og anvisninger kan have farlige følger eller være
en overtrædelse af regler. Læs brugsvejledningen og disse sikkerhedsoplysninger,
før enheden bruges.
I tilfælde af modstridende informationer gælder de tyske instruktioner i disse
sikkerhedsoplysninger.
Den seneste EU-overensstemmelseserklæring, typecertikater, sikkerhedsoplysninger
og brugsvejledningen kan downloades på www.isafe-mobile.com eller rekvireres
hos i.safe MOBILE GmbH.
FORBEHOLD
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer. Ændringer, fejl eller trykfejl begrunder
ikke ret til erstatning. Alle rettigheder forbeholdes. i.safe MOBILE GmbH påtager
sig intet ansvar for datatab eller andre skader ligegyldigt hvilken type, der er en følge
af en usagkyndig brug af enheden.
EXSPECIFIKATIONER
Enhed IS-RSM1.1 er egnet til industriel brug i eksplosionsfarlige omrader inden for
zone 1/22 i henhold til direktiverne 2014/34/EU og 2014/53/EU og IECEx-systemet.
TIDLIGERE MÆRKNINGER
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU-typeafprøvningsattesten:
EPS 16 ATEX 1 115 X
CE-mærkning: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx certikat: IECEX EPS 16.0051X
Temperaturområde:
-20°C … +60°C
Procucent:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Tyskland
EUOVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
EU-overensstemmelseserklæringen bender sig i slutningen af denne vejledning.
FEJL OG IKKETILLADTE BELASTNINGER
Så snart der er frygt for, at sikkerheden ved enheden er blevet forringet, skal enheden
tages ud af drift og straks ernes fra eksplosionsfarlige områder. En utilsigtet genstart
skal forhindres.
Sikkerheden ved enheden kunne blive forringet, hvis f.eks.:
Der optræder fejlfunktioner.

DA 2120
ADVARSEL
Enhedens batteri skal oplades inden for et temperaturområde på 5°C … 35°C!
Oplad det aldrig uden for dette temperaturområde.
TÆND OG SLUK FOR ISRSM1.1
Tryk og hold [tænd/sluk-tasten], indtil indtil den blå LED begynder at lyse.
En kort lyd vil bekræfte, at den er klar.
Tryk og hold [tænd/sluk-tasten] igen, indtil den blå LED slukkes og en kort lyd
bekræfter, der er slukket.
ISRSM1.1 FORBINDES MED ANDRE ENHEDER
Tryk og hold i slukket tilstand [tænd/sluk-tasten] i 8 sekunder. Når LED‘en skiftevis
blinker rødt og blåt, er IS-RSM1.1 er i forbindelsestilstand.
Start Bluetooth-funktionen på din mobile enhed op og søg efter IS-RSM1.1.
Vælg denne. Efter vellykket forbindelse blinker LED‘en blåt.
TASTATURBELÆGNING
(se afbildning side 2)
1 TÆND/SLUKTAST: Til at tænde og slukke IS-RSM1.1.
2 HOVEDTELEFONSTIK: Den indbyggede højttaler slukkes automatisk,
når hovedtelefonerne sættes i stikket. Åbn ikke afdækningen i eksplosions-
farlige områder!
3 NULSTILLINGSTAST: Tryk, for at genstarte enheden.
4 LYDSTYRKEREGULERING: Højere.
5 LYDSTYRKEREGULERING: Lavere.
6 USBPORT: Til at tilslutte medfølgende USB-ladekabel.
7 LADEKONTAKT: Til opladning med en ekstra desktop-oplader.
8 PTTTAST: Tryk/hold for at tale og bruge PTT (f.eks. BPER).
9 SOSTAST: Til at udløse én-knapsalarmfunktionen ved en alenearbejder-
applikation (forudsætter understøttede telefonmodeller og applikationer!).
GENANVENDELSE
Symbolet for den overstregede aaldsspand på hjul, som kan ndes på produktet,
på batteriet, i dokumentationen eller emballagen, betyder, at alle elektriske
og elektroniske produkter, batterier og batterier skal indleveres til en separat
aaldsindsamling i slutningen af produktets levetid. Disse forsktifter gælder inden
for Den Europæiske Union. Bortskaf ikke disse produkter sammen med usorteret
husholdningsaald. Bortskaf altid brugte elektroniske produkter, batterier samt
emballagemateriale på dertil beregnede indsamlingssteder. På den måde forebygges
ukontrolleret bortskaelse af aald og genbrug af materielle ressourcer fremmes.
Yderligere informationer kan fås hos den forhandler, hvor produktet blev købt, hos
Overhold relevante, nationale love, når enheden bruges, mens der køres i et køretøj.
Sluk for enheden og kobl ladekablet fra, før enheden rengøres.
Brug ikke kemiske midler til at rengøre enheden eller opladeren. Rengør udstyret
med en blød, fugtet antistatisk klud.
Batterier hører IKKE til i husholdningsaald. Som forbruger er man forpligtet til at
indlevere gamle batterier til korrekt bortskaelse.
ADVARSEL
i.safe MOBILE GmbH påtager sig intet ansvar for skader forårsaget af manglende
overholdelse af disse anvisninger eller forkert brug af enheden
I.SAFE PROTECTOR
IS-RSM1.1 er udstyret med sikkerhedskredsløb.
Forbindes opladeren med ikke-eksplosionsgodkendt udstyr, såsom en computer, kan
det påvirke sikkerheden ved enheden, eftersom fejl i det ikke-eksplosionsgodkendte
udstyr kan føre til for høj ydelse, hvilket kan ødelægge enhedens sikkerhedskredsløb.
i.safe PROTECTOR USB-kabel er udstyret med ekstra sikkerhedkredsløb, der beskytter
enheden mod mulige fejl.
Af denne grund er det kun tilladt med opladnings- og dataforbindelser via i.safe
PROTECTOR USB ladekabel.
VEDLIGEHOLDELSE/REPARATION
Overhold eventuelt gyldige juridiske retningslinjer til periodiske eftersyn, som for
eksempel bekendtgørelsen om industriel sikkerhed!
Selve enheden har ingen dele, der skal vedligeholdes. Det anbefales at gennemføre
en kontrol baseret på kriterierne i sikkerhedsbestemmelserne og sikkerhedsoplysnin-
gerne. Er der behov for at få enheden repareret, skal man kontakte et autoriseret ser-
vicecenter eller en forhandler. Reparationer må kun udføres af i.safe MOBILE GmbH
eller et autoriseret servicecenter, da sikkerheden ved enheden ellers ikke længere kan
garanteres.
BATTERI
Batteriet er stationært indbygget i enheden. Ved levering er batteriet ikke fuldt
opladet. Enheden kan dog stadig aktiveres fuldt ud. For at opnå den bedste ydeevne
ved batteriet skal batteriet aades 100% de første tre gange, og oplades 100% igen.
OPLADNING AF BATTERIET
Bring i.safe PROTECTOR USB-kablet i kontakt med USB-porten på enheden. Bring deref-
ter den anden side af i.safe PROTECTOR USB-kablet i kontakt med strømforsyningen.
Efter opladning afbrydes i.safe PROTECTOR USB-kablet fra netdelen.
BRUG AF BATTERIET
Ved daglig brug af enheden afhænger driftstiden af kvaliteten på forbindelsen til
netværket, brugsmønstre og omgivende betingelser forhold. Hvis enheden ikke
oplades i længere tid, slukker den af sig selv.

ES 2322
MARCAS DE PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicado de examen de tipo de UE:
EPS 16 ATEX 1 115 X
Distintivo CE: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicado IECEx: IECEX EPS 16.0051X
Intervalo de temperatura:
-20°C … +60°C
Fabricado por:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Alemania
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
La declaración de conformidad UE se encuentra al nal de estas instrucciones
AVERÍAS Y DAÑOS
Si existe alguna razón que conduzca a sospechar de la seguridad del dispositivo,
desista de su uso y aléjelo del área peligrosa sometida a riesgo de explosión inmedi-
atamente. Tome las medidas necesarias para evitar que el dispositivo pueda volver a
encenderse accidentalmente.
La seguridad del dispositivo podría verse perjudicada si, por ejemplo:
El dispositivo no funciona correctamente.
Hay daños visibles en la carcasa del dispositivo.
El dispositivo ha estado expuesto a cargas excesivas.
El dispositivo ha sido almacenado en condiciones inadecuadas.
Las marcas o etiquetas del dispositivo son ilegibles.
Recomendamos que cuando se produzcan fallos o ante la sospecha de presencia de
fallos, el dispositivo sea enviado a i.safe MOBILE GmbH para su comprobación.
NORMAS DE SEGURIDAD EN MATERIA DE PROTECCIÓN
CONTRA EXPLOSIÓN
El uso de este dispositivo implica que el usuario respete las normas convencionales de
seguridad y lea y comprenda la guía, las instrucciones de seguridad y el certicado.
Así mismo, deberán cumplirse las siguientes normas de seguridad:
Las tapas del dispositivo deben estar completamente cerradas cuando se utilice en
zonas EX.
Para garantizar la protección IP debe asegurarse de que todas las juntas del disposi-
tivo estén dispuestas correctamente. Entre las dos mitades del dispositivo no debe
quedar ninguna rendija reconocible.
El dispositivo solo puede cargarse fuera de las áreas potencialmente explosivas
por medio del cable USB i.safe PROTECTOR u otro accesorio autorizado por i.safe
MOBILE.
lokale aaldsvirksomheder, statslige myndigheder, når det drejer sig om overholdelse
af producentansvaret, eller hos den i.safe MOBILE GmbH-repræsentant, der er
ansvarlig for det pågældende land eller område.
Indholdet i dette dokument præsenteres som det aktuelt foreligger. i.safe MOBILE
GmbH påtager sig hverken eksplicit eller implicit noget som helst ansvar for rigtig-
heden eller fuldstændigheden af indholdet i dette dokument, herunder, men ikke
begrænset til, stiltiende garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål,
medmindre gældende lovgivning eller jurisdiktioner foreskriver en obligatorisk for-
pligtelse. i.safe MOBILE GmbH forbeholder sig til enhver tid ret til uden forudgående
varsel at foretage ændringer i dette dokument eller trække dokumentet tilbage.
VAREMÆRKER
i.safe MOBILE og i.safe MOBILE-logoet er varemærker tilhørende i.safe MOBILE GmbH.
Bluetooth® er et globalt registreret varemærke tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
Alle andre varemærker og copyrights tilhører disses respektive ejere.
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Este documento contiene informaciones y prescripciones de seguridad que deben
tenerse en cuenta sin falta para un funcionamiento seguro del dispositivo IS-RSM1.1
en las condiciones descritas. El incumplimiento de estas informaciones e instrucciones
puede tener consecuencias peligrosas o infringir la normativa. Lea las instrucciones
de uso y estas indicaciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo.
En caso de información contradictoria, tendrán prioridad las instrucciones alemanas
de estas indicaciones de seguridad.
La declaración de conformidad UE actual, los certicados, las instrucciones de seguri-
dad y las guías están disponibles en www.isafe-mobile.com o directamente a través
de i.safe MOBILE GmbH.
RESERVA
Los datos técnicos están sujetos a cambios sin previo aviso. Los cambios, errores y
fallos de impresión no podrán utilizarse para fundamentar una reclamación por daños
y perjuicios. Todos los derechos reservados. i.safe MOBILE GmbH cdeclina toda
responsabilidad derivada de la pérdida de información o de cualquier otra pérdida, así
como de los daños directos o indirectos causados por el uso indebido de esta tableta.
ESPECIFICACIONES ACERCA DE LA PROTECCIÓN
CONTRA EXPLOSIÓN
El dispositivo IS-RSM1.1 está destinado al uso en áreas sometidas a riesgo de explo-
sión clasicadas como zona 1/22 de acuerdo con las directivas 2014/34/UE y 2014/53/
UE y con el esquema IECEx.

ES 2524
seguridad del dispositivo, ya que los fallos en el dispositivo no autorizado para zona
EX pueden provocar altas potencias que pueden dañar irreparablemente los circuitos
de seguridad del dispositivo.
El cable USB i.safe PROTECTOR contiene circuitos de seguridad adicionales que
protegen el dispositivo de posibles errores.
Por esta razón, las conexiones de carga y datos solo están permitidas mediante el
cable de carga USB i.safe PROTECTOR.
MANTENIMIENTO/REPARACIÓN
Tenga en cuenta las directivas legales vigentes sobre inspecciones periódicas, p. ej.,
la Ordenanza de Seguridad Industrial alemana.
El dispositivo no contiene piezas que puedan ser reparadas o reemplazadas por el
usuario. Se recomienda llevar a cabo inspecciones de acuerdo con las normas de segu-
ridad y las recomendaciones. Si surge algún problema con el dispositivo, póngase
en contacto con su proveedor o consulte al centro de servicio. Si necesita reparar el
dispositivo, póngase en contacto con el centro de servicio o con su proveedor.
BATERÍA
El usuario no cambiará la batería de este dispositivo en ningún caso. En el momento
de la compra, la batería no está completamente cargada, pero tiene suciente energía
para encender el dispositivo. Para obtener el máximo rendimiento de la batería y
optimizar su vida útil, deje que se descargue por completo antes de cargarla del todo
los tres primeros ciclos de carga.
CARGA DE LA BATERÍA
Conecte el cable USB i.safe PROTECTOR con la toma USB del dispositivo. Conecte a
continuación el otro lado del cable USB i.safe PROTECTOR con la fuente de alimen-
tación.
Después del proceso de carga, desconecte el cable USB i.safe PROTECTOR de la
fuente de alimentación.
USO DE LA BATERÍA
En el uso diario del dispositivo, el tiempo de funcionamiento depende de la calidad de
la conexión a la red, de los hábitos de uso y de las condiciones ambientales.
Cuando el dispositivo lleva tiempo sin cargarse, este se desconecta por sí solo.
ADVERTENCIA
La batería del dispositivo solo debe cargarse en una gama de temperatura de 5°C … 35°C!
No cargue nunca el dispositivo fuera de esta gama de temperatura.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DEL ISRSM1.1
Pulse y mantenga pulsada la [Tecla Encendido/Apagado] hasta que el LED azul se
ilumine. Un tono breve conrmará la disponibilidad operativa.
Pulse y mantenga pulsada la [Tecla Encendido/Apagado] de nuevo hasta que el LED
azul se apague y un tono breve conrme el apagado.
Las conexiones de datos USB solo están permitidas mediante el cable USB i.safe
PROTECTOR u otro accesorio autorizado por i.safe MOBILE GmbH.
La batería está instalada de modo jo en el dispositivo y no puede ser sustituida por
el usuario.
El dispositivo solo debe cargarse a temperaturas ambiente entre 5°C … 35°C.
El dispositivo no debe exponerse a bases ni ácidos corrosivos.
El teléfono no debe introducirse en las zonas 0, 20 y 21.
Solo deben utilizarse accesorios autorizados por i.safe MOBILE GmbH.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Cargue el dispositivo solo en espacios interiores secos.
No exponga el dispositivo a temperaturas altas, ya que la batería podría sobrecalen-
tarse y llegar a incendiarse o en el peor de los casos a una explosión.
No cargue el dispositivo cerca de sustancias inamables ni explosivas.
No cargue el dispositivo en entornos húmedos, polvorientos o demasiado cálidos o
fríos. (El margen de temperatura admisible para la carga del dispositivo es 5°C … 35°C).
No utilice el dispositivo en lugares en los que esté prohibido su uso.
No exponga el dispositivo o el cargador a ningún campo magnético intenso, p. ej. los
provenientes de hornos de inducción u hornos microondas.
No abra el dispositivo por sí solo ni tampoco realice reparaciones por sí mismo. Las
reparaciones incorrectas pueden provocar daños irreparables en el dispositivo,un
incendio o incluso una explosión. El dispositivo solo debe ser reparado por expertos
autorizados.
Utilice exclusivamente accesorios i.safe MOBILE GmbH autorizados.
Desconecte el dispositivo en hospitales u otros centros médicos. Este dispositivo
puede inuir en el funcionamiento de dispositivos médicos como marcapasos o
audífonos. Mantenga siempre una distancia de seguridad de mínimo 15cm entre el
dispositivo y un marcapasos.
En caso de que use el dispositivo mientras conduce un vehículo, respete la legislación
vigente que corresponda.
Desconecte el dispositivo y retire el cable de carga antes de limpiar el dispositivo.
No utilice productos químicos para la limpieza del dispositivo ni del cargador. Limpie
el dispositivo con una paño suave y antiestático humedecido.
Las baterías NO deben desecharse con la basura doméstica. Como consumidor está
obligado a retornar las baterías usadas a un punto de gestión de residuos adecuado.
ADVERTENCIA
i.safe MOBILE GmbH no se hará responsable de las reclamaciones por daños causa-
dos por hacer caso omiso a estas advertencias o por el uso indebido del dispositivo.
I.SAFE PROTECTOR
El IS-RSM1.1 contiene circuitos de seguridad. Una combinación del cargador con un
dispositivo no autorizado para zona EX —p. ej. un ordenador— puede inuir en la

FI 2726
ca, a menos que las leyes vigentes o una decisión judicial ordenen su obligatoriedad.
i.safe MOBILE GmbH se reserva el derecho a modicar o a retirar este documento en
cualquier momento y sin previo aviso.
MARCAS COMERCIALES
i.safe MOBILE e i.safe MOBILE Logo son marcas de i.safe MOBILE GmbH.
Bluetooth® es una marca de Bluetooth SIG, Inc. registrada a nivel mundial.
Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor son propiedad de sus
respectivos dueños.
SUOMI
JOHDANTO
Tämä asiakirja sisältää tietoja ja turvallisuusohjeita, jotka ovat IS-RSM1.1-puhelimen
käytön ja moitteettoman toiminnan edellytys. Niitä on kuvatuissa olosuhteissa
noudatettava ehdottomasti. Tietojen ja ohjeiden noudattamatta jättämisellä voi olla
vakavia seurauksia, ja se voi olla määräysten vastaista. Lue käyttöohje ja nämä
turvallisuusohjeet ennen puhelimen käyttämistä.
Jos tiedoissa esiintyy ristiriitaisuuksia, turvallisuusohjeiden saksankielinen versio on
ensisijaisesti pätevä.
EU-vaatimustenmukaisuusilmoitus, sertikaatit, turvaohjeet ja oppaat löytyvät
osoitteesta www.isafe-mobile.com tai ne voi pyytää i.safe MOBILE GmbH:lta.
VARAUS
Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ilmoitusta. Muutoksia, virheitä ja painovirheitä
ei saa käyttää perustana vahinkojen korvausvaateille. Kaikki oikeudet pidätetään.
i.safe MOBILE GmbH:ta ei voi pitää vastuussa tietojen tai muun menetyksestä ja suo-
rista tai epäsuorista vahingoista, joita aiheutuu taulutietokoneen väärästä käytöstä.
EXMÄÄRÄYKSET
IS-RSM1.1 on laite, joka sopii räjähdysvaarallisiin tiloihin, jotka on luokiteltu tilaluokkaan
1/22 direktiivien 2014/34/EU ja 2014/53/EU mukaisesti sekä IECEx-sertioinnin mukaisesti.
EXMERKINNÄT
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU-tyyppitarkastustodistus:
EPS 16 ATEX 1 115 X
CE-merkintä: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx-sertikaatti: IECEX EPS 16.0051X
Lampotila-alue:
-20°C … +60°C
Valmistaja:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Saksa
CONEXIÓN ISRSM1.1 CON OTROS DISPOSITIVOS
Pulse y mantenga pulsada la [tecla Encendido/Apagado] durante 8 segundos en estado
desconectado. Cuando el LED parpadea alternativamente en rojo y azul, signica que
el IS-RSM1.1 está en modo de conexión.
Active la función Bluetooth en su dispositivo móvil y busque el IS-RSM1.1. Selecció-
nelo. En caso de que la conexión se haya realizado con éxito, el LED azul parpadeará.
OCUPACIÓN DE TECLAS
(véase la ilustración de la página 2)
1 TECLA ENCENDIDO/APAGADO: Para el encendido y el apagado del IS-RSM1.1.
2 CONEXIÓN DE AURICULARES: El altavoz integrado se apaga automática-
mente cuando se inserta el auricular. No abra la tapa en áreas potencialmente
explosivas.
3 TECLA RESET: Púlsela para reiniciar el dispositivo.
4 REGULACIÓN DEL VOLUMEN: Más alto.
5 REGULACIÓN DEL VOLUMEN: Más bajo.
6 CONEXIÓN USB: Para conectar el cable USB suministrado.
7 CONTACTOS DE CARGA: Para cargar con un cargador de mesa opcional.
8 TECLA PTT: Púlsela y manténgala pulsada para hablar y para utilizar el PTT
(p. ej. BPER).
9 TECLA SOS: Para activar la función de alarma con un solo botón de una
aplicación de protección del trabajador solitario (se requieren modelos de
teléfono y aplicaciones compatibles).
RECICLAJE
El contenedor de basura tachado que aparece en el producto, en la batería, en la
documentación o en el embalaje indica que todos los productos eléctricos y electróni-
cos, pilas y acumuladores deben llevarse a los puntos de recogida selectiva al nal de
su vida útil. Este requisito se aplica en la Unión Europea. No deseche estos productos
como residuos urbanos no seleccionados.
Devuelva siempre los productos electrónicos, las pilas y el material de embalaje
usados a los puntos especícos de recogida. De este modo ayudará a prevenir la elimi-
nación incontrolada de residuos y a fomentar el reciclaje de los materiales.
Puede obtener más información a través del distribuidor minorista del producto, las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos, las organizaciones naciona-
les competentes en materia de responsabilidad de los productores o el representante
local de i.safe MOBILE GmbH.
El contenido de este documento se presenta tal y como es en la actualidad. i.safe
MOBILE GmbH no ofrece ninguna garantía, explícita o tácita, sobre la corrección o
integridad del contenido del presente documento, incluida, a título enunciativo y no
limitativo, la garantía tácita de comerciabilidad o idoneidad para una nalidad especí-

FI 2928
EUVAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS
EU-todistus on tämän oppaan lopussa.
VIAT JA VAHINGOITTUMINEN
Jos on syytä epäillä, että laitteen turvallisuus on vaarantunut, se täytyy ottaa pois
käytöstä ja siirtää pois ex-vaarallisilta alueilta välittömästi. Laitteen tahaton uudelleen
käynnistyminen täytyy estää.
Laitteen turvallisuus voi olla vaarantunut, jos esimerkiksi:
tapahtuu toimintahäiriöitä,
laitteen kotelo näyttää vahingoittuneelta,
puhelimeen on kohdistunut liiallista kuormitusta,
laite on varastoitu väärin,
laitteen merkintöjä tai tarroja ei pysty lukemaan.
Jos puhelin ilmoittaa virheestä tai virhettä epäillään, suosittelemme puhelimen
lähettämistä tarkastettavaksi i.safe MOBILE GmbH:lle.
EXMÄÄRÄYKSIIN LIITTYVÄT TURVASÄÄNNÖKSET
Tämän laitteen käyttö edellyttää, että käyttäjä noudattaa tavanomaisia turvasään-
nöksiä ja hän on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjeen, turvaohjeet ja sertikaatin.
Seuraavia turvaohjeita täytyy myös noudattaa:
Kun laitetta käytetään Ex-alueella, sen suojusten on oltava täysin suljettuja.
IP-kotelointiluokan säilyttämiseksi on varmistettava, että kaikki laitteen tiivisteet ovat
paikallaan. Laitteen puoliskojen välissä ei saa näkyä havaittavaa rakoa.
Laitetta saa ladata ainoastaan räjähdysvaarallisen alueen ulkopuolella i.safe PROTEC-
TOR-USB-kaapelin tai muun i.safe MOBILE:n hyväksymän tarvikkeen avulla.
USB-datayhteyden muodostamiseen saa käyttää ainoastaan i.safe PROTECTOR-USB-
kaapelia tai muuta i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymää tarviketta.
Akku on asennettu laitteeseen kiinteästi, eikä käyttäjä voi vaihtaa sitä.
Laitetta saa ladata ainoastaan 5 … 35°C:n ympäristön lämpötilassa.
Laitetta ei saa altistaa syövyttäville hapoille tai emäksille.
Laitetta ei saa viedä vyöhykkeille 0, 20 tai 21.
Vain i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä tarvikkeita saa käyttää.
MUITA TURVALLISUUSOHJEITA
Lataa laitetta vain kuivissa sisätiloissa.
Älä altista laitetta kuumuudelle, sillä se voi saada akun ylikuumenemaan,
ja seurauksena voi olla tulipalo tai jopa räjähdys.
Älä lataa laitetta syttyvien tai räjähtävien aineiden läheisyydessä.
Älä laitaa laitetta kosteassa, pölyisessä tai liian lämpimässä/kylmässä ympäristössä.
(Sallittu lämpötila-alue laitteen lataamiseen on 5 … 35°C).
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa sen käyttö on kielletty.
Älä altista laitetta tai laturia voimakkaille sähkömagneettisille kentille, jollaisia esim.
induktioliedet ja mikroaaltouunit synnyttävät.
Älä avaa tai korjaa laitetta itse. Epäasianmukaiset korjaukset voivat tuhota laitteen
sekä aiheuttaa tulipaloja ja räjähdyksiä. Laitetta saavat korjata vain valtuutetut
ammattilaiset.
Käytä vain i.safe MOBILE GmbH:n hyväksymiä tarvikkeita.
Kytke laite pois päältä sairaaloissa ja muissa lääkinnällisissä laitoksissa. Laite voi
vaikuttaa lääkinnällisten laitteiden, kuten sydämentahdistinten ja kuulolaitteiden,
toimintaan. Säilytä laitteen ja sydämentahdistimen välillä aina vähintään 15cm:n
turvaetäisyys.
Noudata paikallista lainsäädäntöä, joka koskee laitteen käyttämistä ajoneuvolla
ajettaessa.
Kytke laite pois päältä ja irrota latauskaapeli ennen laitteen puhdistamista.
Älä käytä laitteen tai laturin puhdistamiseen kemikaaleja. Puhdista laite pehmeällä,
kostealla antistaattisella kangasliinalla.
Akkuja EI SAA hävittää kotitalousjätteen mukana. Kuluttajana sinulla on velvollisuus
toimittaa akut asianmukaiseen keräyspisteeseen niiden hävittämiseksi.
VAROITUS
i.safe MOBILE GmbH ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat näiden ohjeiden
noudattamatta jättämisestä tai laitteen asiaankuulumattomasta käytöstä.
I.SAFE PROTECTOR
IS-RSM1.1:ssä on turvakytkentöjä.
Laturin liittäminen esim. tietokoneeseen tai muuhun laitteeseen, jota ei ole hy-
väksytty käytettäväksi Ex-alueella, voi vaikuttaa laitteen turvallisuuteen. Ex-alueelle
hyväksymättömän laitteen viat voivat tuottaa liian suuren tehon, joka voi vaurioittaa
laitteen turvakytkentöjä.
Myös i.safe PROTECTOR-USB-kaapelissa on turvakytkentöjä, jotka suojaavat laitetta
mahdollisilta vioilta.
Tämän vuoksi lataaminen ja datayhteys on sallittu ainoastaan i.safe PROTECTOR-
USB-latauskaapelia käyttämällä.
YLLÄPITO/KORJAUS
Noudata mahdollista voimassa olevaa määräaikaistarkastuksia koskevaa lainsäädän-
töä, kuten käyttöturvallisuusasetusta!
Itse laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia. Suosittelemme tarkastusten suorit-
tamista turvasäännösten ja -neuvojen mukaan. Jos laitteen kanssa on ongelma, ota
yhteyttä myyjään tai huoltokeskukseen. Jos laite tarvitsee korjata, voit ottaa yhteyttä
joko huoltokeskukseen tai myyjään.

FR 3130
AKKU
Käyttäjä ei saa vaihtaa laitteen akkua. Akku ei ole täysin ladattu, kun laite ostetaan,
mutta se sisältää riittävästi virtaa laitteen käynnistämiseen. Jotta saavutetaan akun
paras suorituskyky ja käyttöikä, anna akun tyhjentyä kokonaan ennen sen lataamista
täyteen ensimmäisenä kolmena lataussyklinä.
AKUN LATAAMINEN
Liitä i.safe PROTECTOR-USB-kaapeli laitteen USB-liitäntään. Liitä sen jälkeen i.safe
PROTECTOR-USB-kaapelin toinen pää verkkolaitteeseen.
Irrota i.safe PROTECTOR-USB-kaapeli verkkolaitteesta lataamisen jälkeen.
AKUN KÄYTTÖ
Laitteen päivittäisessä käytössä käyttöaika määräytyy verkkoyhteyden laadun,
käyttötottumusten ja käyttöolosuhteiden mukaan.
Jos laitetta ei ladata pitkään aikaan, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
VAROITUS
Laitteen saa ladata lämpötilassa 5°C … 35°C!
Älä käytä latauslaitteistoa, jos lämpötila ylittää tämän alueen.
ISRSM1.1:N KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ
Paina [virtapainiketta] ja pidä se pohjassa, kunnes sininen led alkaa vilkkua.
Lyhyt merkkiääni ilmaisee laitteen olevan käyttövalmis.
Paina [virtapainiketta] uudelleen ja pidä se pohjassa, kunnes sininen led sammuu
ja lyhyt merkkiääni vahvistaa pois päältä kytkeytymisen.
ISRSM1.1:N YHDISTÄMINEN MUIHIN LAITTEISIIN
Laitteen ollessa pois päältä paina [virtapainiketta] 8sekunnin ajan. Kun led vilkkuu
vuoron perään punaisena ja sinisenä, IS-RSM1.1:n voi yhdistää.
Ota mobiililaitteesi Bluetooth-toiminto käyttöön ja etsi ja valitse IS-RSM1.1.
Yhdistämisen onnistuttua led vilkkuu sinisenä.
PAINIKKEIDEN TOIMINNOT
(Ks. kuva sivulla 2.)
1 VIRTAPAINIKE: IS-RSM1.1:n kytkeminen päälle ja pois päältä.
2 KUULOKELIITÄNTÄ: Laitteen sisäinen kaiutin kytkeytyy automaattisesti pois
toiminnasta, kun kuulokkeet liitetään laitteeseen. Älä avaa suojusta Ex-alueella.
3 RESETPAINIKE: Laitteen käynnistäminen uudelleen.
4 ÄÄNENVOIMAKKUUSSÄÄDIN: Äänenvoimakkuuden koventaminen.
5 ÄÄNENVOIMAKKUUSSÄÄDIN: Äänenvoimakkuuden hiljentäminen.
6 USBLIITÄNTÄ: Toimitukseen sisältyvän USB-latauskaapelin liittämistä varten.
7 LATAUSKONTAKTIT: Pöytälaturi-lisävarusteella lataamista varten.
8 PUHEPAINIKE: Paina ja pidä pohjassa puheyhteyden luomiseksi ja PTT-
yhteyden (esim. BPER) käyttämiseksi.
9 SOSPAINIKE: Hälytys yhdellä napinpainalluksella yksin työskentelevän työn-
tekijän suojasovelluksen kautta (edellytyksenä yhteensopivat puhelinmallit
sovelluksineen!).
KIERRÄTYS
Tuotteessasi, akussa, kirjallisuudessa tai paikkauksessa oleva pyörällisen roskasäiliön
kuva, jonka päällä on rasti, muistuttaa sinua siitä, että kaikki sähköiset ja elektroniset
tuotteet, akut ja akkumulaattorit täytyy viedä erilliseen keräykseen niiden käyttöiän
päätyttyä. Tämä vaatimus on voimassa Euroopan Unionissa. Älä häitä näitä tuotteita
lajittelemattomina talousjätteen joukossa.
Palauta aina käytetyt elektroniikkatuotteesi, akut ja pakkausmateriaalit erillisiin
keräyspisteisiin. Näin voit estää hallitsemattoman jätteiden hävittämisen ja edistää
materiaalien kierrätystä.
Lisää yksityiskohtaisia tietoja on saatavissa tuotteen jälleenmyyjältä, paikallisilta
jäteviranomaisilta, kansallisilta tuottajavastuuorganisaatioilta tai paikalliselta i.safe
MOBILE GmbH -edustajalta.
Tämän asiakirjan sisältö esitetään sellaisena, kun se tällä hetkellä on. i.safe MOBILE
GmbH ei tarjoa mitään nimenomaisia tai muita takuita tämän asiakirjan sisällön
täsmällisyydestä tai täydellisyydestä, mukaan lukien mutta ei näihin rajoittuen, takuu
kaupallisesta soveltuvuudesta tai sopivuudesta tiettyyn tarkoitukseen ellei soveltuva
laki tai oikeuden päätös tee vastuuta pakolliseksi. i.safe MOBILE GmbH varaa
oikeuden tehdä tähän asiakirjaan muutoksia tai vetää se takaisin milloin tahansa ilman
etukäteisilmoitusta.
TAVARAMERKKEJÄ
i.safe MOBILE ja i.safe MOBILE -logo ovat i.safe MOBILE GmbH:n rekisteröimiä
tavaramerkkejä.
Bluetooth® on Bluetooth SIG, Inc:n maailmanlaajuisesti rekisteröimä tavaramerkki.
Kaikki muut tavaramerkit ja tekijänoikeudet ovat haltijoidensa omaisuutta.
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Le présent document contient les informations et consignes de sécurité à impérati-
vement observer en vue d’une exploitation en toute sécurité de l’appareil IS-RSM1.1
dans les conditions énoncées. Le non-respect de ces informations et instructions peut
engendrer des dangers ou violer des consignes. Avant d’utiliser l’appareil, lisez le mode
d’emploi et les présentes consignes de sécurité.
En présence d’informations contradictoires, la version allemande des instructions
dans les présentes consignes de sécurité fait foi.
La déclaration de conformité CE actuelle, les certicats, les instructions de sécurité
et les manuels sont disponibles sur le site www.isafe-mobile.com ou peuvent être
demandés auprès de l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.

FR 3332
SOUS RÉSERVE
les caractéristiques techniques peuvent être modiées sans préavis. Les modica-
tions, erreurs et fautes d’impression ne peuvent pas faire l’objet d’une indemnisation.
Tous droits réservés.
i.safe MOBILE GmbH décline toute responsabilité pour toute perte de données et
autre perte ainsi que pour les dommages directs ou indirects résultant d’une utilisation
incorrecte de ce téléphone portable.
SPÉCIFICATIONS EX
L’appareil IS-RSM1.1 est conçu pour une utilisation dans les atmospheres a risque
d’explosion en zone 1/22 conformément aux directives 2014/34/EU et 2014/53/EU
tout comme au schéma IECEx.
MARQUAGES EX
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Attestation d’examen de fabrication EU:
EPS 16 ATEX 1 115 X
Certication CE: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
Certicat IECEx: IECEX EPS 16.0051X
Plage de temperature:
-20°C … +60°C
Fabrique par:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Allemagne
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
La déclaration de conformité CE se trouve à la n de ce manuel.
PANNES ET DOMMAGES
Si, pour une raison ou une autre, vous soupçonnez que la sécurité de l’appareil a été
compromise, alors il ne doit plus être utilisé et doit être immédiatement retiré des
zones explosibles. Prendre les mesures qui s’imposent an d’éviter toute remise en
marche accidentelle de l’appareil.
La sécurité de l’appareil peut, par exemple, être compromise dans les cas suivants:
en présence d’un dysfonctionnement;
en cas de détérioration de son boîtier;
En cas d’exposition de l’appareil à des charges excessives;
en cas de stockage incorrect de l’appareil;
lorsque les marquages et étiquettes sur l’appareil sont illisibles.
En cas d’achage d’erreurs sur l’appareil ou de soupçon d’une panne, nous recomman-
dons de retourner l’appareil à l’entreprise i.safe MOBILE GmbH en vue de son examen.
RÈGLES DE SÉCURITÉ EN ZONE EX
L’utilisation de cet appareil implique que l’opérateur observe les règles de sécurité
conventionnelles et qu’il a lu et compris le manuel, les instructions de sécurité et les
certicats. Les règles de sécurité suivantes doivent également être observées:
En cas d’utilisation en zones Ex, les couvercles de l’appareil doivent être complète-
ment fermés.
An de garantir la protection IP, il incombe de s’assurer que tous les joints sont cor-
rectement installés sur l’appareil. Il ne doit pas y avoir de grande fente entre les deux
moitiés de l’appareil.
L’appareil doit uniquement être chargé en dehors des zones à risque d’explosion à
l’aide du câble USB i.safePROTECTOR ou d’un autre accessoire agréé par l’entreprise
i.safe MOBILE GmbH.
Les connexions de données via USB sont uniquement autorisées à l’aide du câble USB
i.safePROTECTOR ou d’un autre accessoire agréé par l’entreprise i.safe MOBILE
GmbH.
La batterie est installée à demeure dans l’appareil et ne peut pas être remplacée par
l’utilisateur.
Uniquement recharger l’appareil à condition que la température ambiante soit
comprise entre 5 … 35°C.
Il est interdit d’exposer l’appareil à des acides ou bases agressives.
Il est interdit d’introduire le téléphone dans une zone0, 20 ou 21.
Uniquement employer les accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPLÉMENTAIRES
Chargez uniquement l’appareil en intérieur dans les locaux secs.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, la batterie risquerait de surch-
auer et ainsi de déclencher un incendie ou, dans le pire des cas, de provoquer une
explosion.
Ne chargez pas l’appareil à proximité de substances inammables ou explosives.
Ne chargez pas l’appareil dans un environnement humide, poussiéreux, trop chaud
ou trop froid. (La température admissible pour la charge de l’appareil est comprise
entre 5 … 35°C).
N’utilisez pas l’appareil dans les zones où son utilisation est interdite.
N’exposez pas l’appareil ou le chargeur à des champs électromagnétiques puissants,
comme parex. des plaques de cuisson à induction ou des fours à microondes.
N’ouvrez pas vous-même l’appareil et n’eectuez pas non plus vous-même des
réparations. Les réparations non conformes peuvent détruire l’appareil, déclencher un
incendie ou provoquer une explosion. Les réparations de l’appareil sont strictement
réservées aux spécialistes autorisés.
Employez exclusivement les accessoires agréés par l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
Dans les hôpitaux et autres établissements médicaux, éteignez l’appareil. Cet appareil
peut perturber le fonctionnement des appareils médicaux tels que les stimulateurs

FR 3534
cardiaques et prothèses auditives. Observez toujours une distance de sécurité mini-
male de 15cm entre l’appareil et un stimulateur cardiaque.
En cas d’utilisation de l’appareil pendant la conduite d’un véhicule à moteur, observez
la législation nationale applicable.
Avant le nettoyage de l’appareil, éteignez-le et débranchez le câble de charge.
Pour le nettoyage de l’appareil ou du chargeur, n’employez pas de produits chimiques.
Nettoyez les appareils à l’aide d’un chion en tissu antistatique doux humidié.
Il est INTERDIT de jeter les batteries avec les ordures ménagères. En tant que consom-
mateur, vous êtes dans l’obligation de vous assurer de l’élimination dans les règles de
l’art des batteries usagées.
AVERTISSEMENT
L’entreprise i.safe MOBILE GmbH décline toute responsabilité pour les dommages
causés par le non-respect des présents conseils ou par toute utilisation inappropriée
de l’appareil.
I.SAFE PROTECTOR
L’IS-RSM1.1 abrite des circuits de sécurité.
Un raccordement du chargeur à un appareil sans agrément Ex, comme parex. un
ordinateur, peut compromettre la sécurité de l’appareil car un défaut de l’appareil
sans agrément Ex peut générer de hautes puissances qui risqueraient de détruire les
circuits de sécurité de l’appareil.
Le câble USB i.safe PROTECTOR abrite des circuits de sécurité supplémentaires qui
protègent l’appareil contre d’éventuels défauts.
C’est la raison pour laquelle les raccordements en vue de la charge ou de la transmis-
sion de données sont uniquement autorisés à l’aide du câble de charge USB i.safe
PROTECTOR.
MAINTENANCE/RÉPARATION
Observez les directives légales éventuellement applicables aux contrôles périodiques,
comme par ex. l’ordonnance relative à la sécurité d’exploitation!
L’appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Il est recommandé de
procéder à des inspections conformément aux règles et aux consignes de sécurité.
Si vous rencontrez des dicultés avec l’appareil, veuillez contacter votre revendeur ou
consulter le centre S.A.V. Si vous souhaitez faire réparer votre appareil,
contactez le centre S.A.V. ou votre revendeur.
BATTERIE
La batterie de cet appareil ne doit pas être retirée par l’utilisateur. Lors de l’achat de
l’appareil, sa batterie n’est pas complètement rechargée, mais elle contient susam-
ment d’énergie pour allumer l’appareil. Pendant les trois premiers cycles de charge,
attendre que la batterie soit complètement déchargée avant de la recharger an de
garantir des performances irréprochables et une durée de vie optimale.
CHARGE DE LA BATTERIE
Raccordez le câble USB i.safe PROTECTOR à la prise USB de l’appareil. Raccordez
ensuite l’autre extrémité du câble USB i.safe PROTECTOR au bloc d’alimentation.
Après le cycle de charge, veuillez débrancher le câble USB i.safe PROTECTOR du
bloc d’alimentation.
UTILISATION DE LA BATTERIE
Pendant l’utilisation au quotidien de l’appareil, l’autonomie dépend de la qualité de la
connexion au réseau, des habitudes d’utilisation et des conditions ambiantes.
Si l’appareil n’est pas rechargé pendant une durée prolongée, il s’éteint automatique-
ment.
AVERTISSEMENT
La batterie de l’appareil doit uniquement être chargée dans le domaine de
températures compris entre 5°C … 35°C! Ne rechargez jamais hors de ce domaine
de températures.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’ISRSM1.1
Appuyez sur le [Bouton ON/OFF] et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la LED bleue
s’allume. Une tonalité brève conrme que l’appareil est prêt à l’emploi.
Appuyez sur le [Bouton ON/OFF] et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la LED bleue
s’éteigne et qu’une tonalité brève conrme l’arrêt.
RACCORDEMENT DE L’ISRSM1.1 À D’AUTRES APPAREILS
Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur le [Bouton ON/OFF] et maintenez-le enfon-
cé pendant 8secondes. Lorsque la LED rouge et la LED bleue clignotent en alternance,
l’IS-RSM1.1 se trouve en mode de connexion.
Activez la fonction Bluetooth sur votre périphérique mobile puis recherchez l’IS-RSM1.1.
Sélectionnez-le. Après établissement de la connexion, la LED bleue clignote.
AFFECTATION DES TOUCHES
(voir illustration en page2)
1 BOUTON ON/OFF:Permet d’allumer et d’éteindre l’IS-RSM1.1.
2 PRISE CASQUE: En cas de branchement du casque, le haut-parleur intégré est
automatiquement désactivé. N’ouvrez pas le couvercle dans les zones à risque
d’explosion.
3 BOUTON RESET: Appuyer sur ce bouton pour redémarrer l’appareil.
4 RÉGLAGE DU VOLUME: Augmenter le volume.
5 RÉGLAGE DU VOLUME: Réduire le volume.
6 PORT USB: Pour le branchement du câble de charge USB fourni.
7 CONTACTS DE CHARGE: Pour la charge à l’aide d’un chargeur de bureau
disponible en option.

HU 3736
8 BOUTON PTT: Appuyer/ maintenir enfoncé pour parler et utiliser
la fonction PTT (parex. BPER).
9 BOUTON SOS: Pour le déclenchement d’une fonction d’alarme par pression
sur un bouton d’une application de protection du travailleur isolé (à condition
d’employer des modèles de téléphones et applications compatibles!).
RECYCLAGE
Le symbole de la poubelle rayée sur votre produit, batterie, documentation ou embal-
lage vous rappelle que tous les produits électriques et électroniques, piles et batteries
doivent être recyclés séparément à la n de leur cycle de vie. Ces dispositions sont
valables dans toute l’Union européenne. Ne jetez pas ces produits avec les ordures
ménagères non triées. Déposez toujours les produits électroniques, les batteries et le
matériel d’emballage auprès des centres de collecte compétents. Cela permet d’éviter
les décharges sauvages et encourage la réutilisation des ressources. Pour de plus
amples informations, contactez votre revendeur, votre entreprise régionale chargée
de la collecte des ordures, les autorités nationales en charge de la responsabilité
étendue du fabricant ou le représentant local de l’entreprise i.safe MOBILE GmbH.
Le contenu du présent document est présenté dans sa version actuelle. L’entreprise
i.safe MOBILE GmbH n’accorde aucune garantie légale, explicite ou tacite, pour
l’exactitude et l’exhaustivité du contenu du présent document, y compris, sans pour
autant s’y limiter, la garantie tacite de la conformité avec les exigences du marché et
l’adéquation à un usage particulier à moins que la législation applicable ne prescrive
expressément une responsabilité. L’entreprise i.safe MOBILE GmbH se réserve le
droit de modier ou d’annuler le présent document sans préavis.
MARQUES
i.safeMOBILE et le logo i.safeMOBILE sont des marques déposées de l’entreprise
i.safeMOBILE GmbH.
Bluetooth® est une marque déposée dans le monde entier de l’entreprise
Bluetooth SIG, Inc.
Toutes les autres marques et copyrights sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
MAGYAR
BEVEZETÉS
A jelen dokumentum olyan információkat és biztonsági előírásokat tartalmaz, amelye-
ket az IS-RSM1.1 készülék biztonságos üzemeltetésénél a lent megnevezett feltételek
mellett feltétlenül gyelembe kell venni. Az információk és utasítások gyelmen kívül
hagyása súlyos következményekkel járhat és sértheti az előírásokat. A készülék hasz-
nálata előtt olvassa el a használati útmutatót és a jelen biztonsági előírásokat.
Ellentmondásos információk esetén a biztonsági előírásokban található német
utasítások érvényesek.
Az aktuális EU megfelelőségi nyilatkozat, tanúsítvány, a biztonsági előírások és az útmu-
tató a www.isafe-mobile.com oldalon érhető el vagy az i.safe MOBILE GmbH-tól
igényelhető.
JOGFENNTARTÁS
A Műszaki Adatok előzetese tájékoztatás nélkül módosíthatók. A módosítások, hibák
és elírások nem szolgálhatnak kártérítési követelés alapjául. Minden jog fenntartva.
Az i.safe MOBILE GmbH nem tehető felelőssé semmilyen, az eszköz nem megfelelő
használatából eredő adat vagy egyéb veszteség, illetve bármilyen kár esetén.
EXSPECIFIKÁCIÓ
Az IS-RSM1.1 készülék a 2014/34/EU és a 2014/53/EU irányelvek szerint a 1/22
robbanás-veszélyes zónának minősített környezetben használható.
EXJELÖLÉSEK
ATEX:
II 2G Ex ib IIC T4 Gb
II 3D Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
EU mintapéldány-vizsgálati tanúsítvány:
EPS 16 ATEX 1 115 X
CE-jelölés: 2004
IECEx:
Ex ib IIC T4 Gb
Ex ic IIIB T135°C Dc IP54
IECEx tanúsítvány: IECEX EPS 16.0051X
Hőmerseklet tartomany:
-20°C … +60°C
Gyarto:
i.safe MOBILE GmbH
i_Park Tauberfranken 10
97922 Lauda-Koenigshofen
Németország
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Az EU Megfelelőségi Nyilatkozat az útmutató végén található.
HIBÁK ÉS KÁROK
Ha a készülék biztonsága bármilyen okból veszélybe kerül, azt ki kell vonni a használat-
ból és azonnal el kell távolítani a robbanás-veszélyes területről. Meg kell tenni a szüksé-
ges intézkedéseket a készülék véletlenszerű újraindításának megakadályozására.
A készülék biztonsága például az alábbi esetekben kerülhet veszélybe:
üzemzavar lép fel.
a készülék háza károsodik.
a készüléket túlzott terhelésnek tették ki.
a készüléket nem megfelelően tárolják.
a készüléken található jelölések és elnevezések olvashatatlanná válnak.
Javasoljuk, hogy küldje vissza felülvizsgálatra az i.safe MOBILE GmbH céghez azt
a készüléket, amely a hibát mutatja vagy amelynél sejteni lehet a hibát.
EXRELEVÁNS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék használatának feltétele, hogy az eszköz használója betartsa az általános
biztonsági szabályokat, elolvassa és megértse az útmutatót és a biztonsági előírások-
at valamint a tanúsítványt.
Az alábbi biztonsági szabályokat szintén be kell tartani:

HU 3938
A készülék burkolatát robbanásveszélyes területen történő használat során teljesen
be kell zárni.
Az IP-védelem biztosításához meg kell győződni arról, hogy a készüléken minden
tömítés jelen van. A készülék két fele között nem lehet nagyobb felismerhető rés.
A készülék kizárólag a robbanásveszélyes területen kívül az i.safe PROTECTOR
USB-kábellel vagy egyéb az i.safe MOBILE GmbH által engedélyezett tartozékkal
tölthető.
Az USB adatkapcsolat kizárólag az i.safe PROTECTOR USB-kábelen vagy egyéb az
i.safe MOBILE GmbH által engedélyezett tartozékon keresztül megengedett.
Az akkumulátor szilárdan a készülékbe van építve és a felhasználó nem cserélheti ki.
A készülék csak 5°C … 35°C közötti környezeti hőmérséklet esetén tölthető.
A készüléket nem szabad kitenni maró savnak vagy lúgnak.
A készülék nem vihető be a 0, 20 és 21-es zónába.
Kizárólag az i.safe MOBILE GmbH által engedélyezett tartozék használható.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI TANÁCSOK
A készüléket kizárólag száraz belső térben töltse.
Ne tegye ki a készüléket magas hőmérsékletnek, mivel túlmelegedhet az akkumulátor,
ami tűzhöz vagy legrosszabb esetben robbanáshoz vezethet.
Ne töltse a készüléket éghető vagy robbanékony anyag közelében.
Ne töltse a készüléket nedves, poros vagy túl meleg, illetve túl hideg környezetben.
(A készülék töltésének megengedett hőmérséklettartománya 5 °C … 35 °C között van).
Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol a használata tilos.
Ne tegye ki a készüléket vagy a töltőkészüléket erős elektromos mágneses mezőnek,
amelyet például indukciós tűzhelyek vagy mikrohullám sütők hoznak létre.
Ne nyissa fel a készüléket és ne végezzen rajta javítást. A szakszerűtlen javítás a
készülék tönkretételéhez, tűzhöz vagy robbanáshoz vezethet. A készüléket csak
felhatalmazott szakemberek javíthatják.
Kizárólag az i.safe MOBILE GmbH által engedélyezett tartozékot használja.
Kapcsolja ki a készüléket klinikán vagy egyéb egészségügyi intézményben. A készülék
befolyásolja az orvostechnikai eszközök működését, például szívritmusszabályozó
vagy hallókészülék. A készülék és a szívritmusszabályozó között mindig tartson
legalább 15 cm biztonsági távolságot.
Gépjármű vezetés során készülék használatakor ügyeljen az adott ország megfelelő
előírásaira.
A készülék tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el a töltőkábelt.
A készülék vagy a töltőkészülék tisztításához ne használjon vegyszert. A készüléket
puha, nedves, antisztatikus törlőkendővel tisztítsa.
NE dobja az akkumulátort a háztartási hulladékok közé. Fogyasztóként köteles a
használt akkumulátort szakszerű ártalmatlanítás céljából visszaszolgáltatni.
FIGYELMEZTETÉS
Az i.safe MOBILE GmbH nem vállal semmilyen felelősséget az utasítások be nem
tartásából vagy a készülék nem megfelelő használatából eredő károkért.
I.SAFE PROTECTOR
Az IS-RSM1.1 biztonsági kapcsolókat tartalmaz.
A töltőkészülék nem robbanásbiztos készülékkel történő összekapcsolása, például
számítógép, befolyásolhatja a készülék biztonságát, mivel a hiba a nem robbanásbiz-
tos készülékben túl magas teljesítményhez vezethet, amely tönkreteheti a készülék
biztonsági kapcsolóit.
Az i.safe PROTECTOR USB-kábel további biztonsági kapcsolókat tartalmaz, amelyek
megvédik a készüléket a lehetséges hibáktól.
Ebből az okból töltő- és adatkapcsolat kizárólag az i.safe PROTECTOR USB-kábelen
keresztül megengedett.
KARBANTARTÁS/JAVÍTÁS
Visszatérő vizsgálatokhoz vegye gyelembe az érvényes törvényi irányelveket,
például az üzembiztonságra vonatkozó rendeletet!
Az eszköz nem rendelkezik felhasználók által javítható alkatrészekkel. Az ellenőrző
vizsgálatokat a biztonsági előírások és javaslatok szerint ajánlott elvégezni. Ha problé-
ma merül fel a készülékkel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba az értékesítőjével
vagy az ügyfélszolgálattal. Ha a készülék javításra szorul, az értékesítőjével vagy az
ügyfélszolgálattal is kapcsolatba léphet.
AKKUMULÁTOR
A készülék akkumulátorát a felhasználó nem cserélheti. A készülék vásárlásakor az
akkumulátor nincs teljesen feltöltve, de elegendő töltöttséggel rendelkezik a készülék
bekapcsolásához. Ahhoz, hogy az akkumulátor a legjobb teljesítményt nyújtsa és az
élettartama a lehető leghosszabb legyen, az első három töltés alkalmával hagyja az
akkumulátort teljesen lemerülni, mielőtt teljesen feltölti.
AKKUMULÁTOR TÖLTÉS
Csatlakoztassa az i.safe PROTECTOR USB-kábelt a készülék USB-perselyéhez.
Végül csatlakoztassa az i.safe PROTECTOR USB-kábel másik végét a hálózathoz.
A töltési folyamat után válassza le a hálózatról az i.safe PROTECTOR USB-kábelt.
AKKUMULÁTOR HASZNÁLAT
A készülék napi használata során az üzemidő a kiszolgálóval való kapcsolat
minőségétől, a használati szokásoktól és a környezeti feltételektől függ.
A készülék magától kikapcsol, ha hosszabb ideig nincs feltöltve.
FIGYELMEZTETÉS
A készülék akkumulátorát kizárólag 5°C … 35°C-ig terjedő hőmérséklet-tartományban
szabad tölteni! Kérjük,ne töltse a készüléket a hőmérséklet-tartományon kívül.
Table of contents
Languages:
Other ISAFE MOBILE Microphone manuals
Popular Microphone manuals by other brands

Electro-Voice
Electro-Voice 607 Specification sheet

Sennheiser
Sennheiser MD 441-U Technische Daten

Uclear
Uclear Pulse Pro Dual MEMS Mounting

Audio Technica
Audio Technica U851RO Installation and operation

Panasonic
Panasonic KX-HNC855 quick start guide

Audio Technica
Audio Technica ES933H Installation and operation