manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iToma
  6. •
  7. Clock
  8. •
  9. iToma CKS507U User manual

iToma CKS507U User manual

CKS507U Quick Guide
EN:Press TIME SET for 2 seconds to entry time setting. Press ▲ or ▼ to adjust the Minute.
Press or to adjust the Hour.
STEP 1
STEP 2
STEP 3
STEP 4
EN:TIME SETTING DE:ZEITEINSTELLUNG FR:RÉGLAGE DE L'HEURE IT:IMPOSTAZIONI ORARIO
ES:CONFIGURACION DE HORA PL:USTAWIENIE CZASU JP:時間設定
DE:Drücken Sie 2 Sekunden lang auf TIME SET
zur Einstellung der Eintrittszeit.
FR:Appuyez sur TIME SET pendant 2 secondes au
réglage de l’heure d’entrée.
IT: Premere TIME SET per 2 secondi all'impostazione
dell'orario di ingresso.
ES:Presione TIME SET durante 2 segundos a la
configuración de la hora de entrada.
PL:Naciśnij TIME SET na 2 sekundy do ustawienia
czasu wejścia.
JP:TIME SET を 2 秒間押 しますエ ントリー 時間の
設定へ 。
EN:
Drücken Sie ▲ oder ▼,um die Minute anzupassen.
Drücken Sie oder , um die Stunde anzupassen.
DE:
FR:Appuyez sur ▲ ou ▼pour régler les minutes.
Appuyez sur ou pour régler l'heure.
IT: Premere ▲ o ▼per regolare i minuti.
Premere o per regolare l'ora.
ES:Presione ▲ o ▼ para ajustar los minutos.
Presione o para ajustar la hora.
PL: Naciśnij ▲ lub ▼, aby ustawić minuty.
Naciśnij lub , aby ustawić godzinę.
JP: ▲または▼を押して分を調整します。
または を押して時間を調整します。
EN:Press TIME SET to next,Month / Date segment will
blink.
DE:Drücken Sie TIME SET, um zum nächsten Schritt zu
gelangen.Monats-/Datumssegment wird blinken.
FR:Appuyez sur TIME SET pour passer au suivant,
le segment Mois/Date clignotera.
IT: Premere TIME SET per procedere, il segmento
Mese/Data lampeggerà.
ES:Presione TIME SET para pasar al siguiente,
el segmento de mes/fecha parpadeará.
PL:Naciśnij TIME SET, aby przejść dalej. Segment
miesiąca/daty zacznie migać.
JP:TIME SET を押し て次へ、 月/日セグメ ントが点
滅しま す。
Press ▲ or ▼ to adjust the Date.
Press or to adjust the Month.
EN:
Drücken Sie ▲ oder ▼,um die Datum anzupassen.
Drücken Sie oder , um die Monat anzupassen.
DE:
FR:Appuyez sur ▲ ou ▼pour régler la date.
Appuyez sur ou pour régler le mois.
IT: Premere ▲ o ▼per regolare la data.
Premere o per regolare il mese.
ES:Presione ▲ o ▼ para ajustar la fecha.
Presione o para ajustar el mes.
PL: Naciśnij ▲ lub ▼, aby ustawić datę.
Naciśnij lub , aby ustawić miesiąc.
JP: ▲また は▼を押 して日付 を調整し ます。
または を 押して月 を調整し ます。
EN:Press TIME SET to next,Year segment will blink.
DE:Drücken Sie TIME SET, um weiterzumachen,
Das Jahressegment blinkt.
FR:Appuyez sur TIME SET pour passer au suivant,
le segment de l’année clignotera.
IT: Premere TIME SET per procedere, il segmento
dell'anno lampeggerà.
ES:Presione TIME SET para pasar al siguiente,
el segmento del año parpadeará.
PL:Naciśnij TIME SET, aby przejść dalej.
Segment roku zacznie migać.
JP:TIME SET を押して 次へ、年 のセグメ ントが
点滅し ます。
Press or to adjust the Year.
EN:
Drücken Sie oder , um das Jahr anzupassen.
DE:
FR:Appuyez sur ou pour régler l'année.
IT: Premere o per regolare l'anno.
ES:Presione o para ajustar el Año.
PL: Naciśnij lub , aby ustawić Rok.
JP: または を 押して年 を調整し ます。
EN:Press TIME SET to next,12H / 24H segment will blink.
DE:Drücken Sie TIME SET, um weiterzumachen,
Das 12-Stunden-/24-Stunden-Segment blinkt.
FR:Appuyez sur TIME SET pour passer au suivant,
le segment 12H/24H clignotera.
IT: Premere TIME SET per procedere, il segmento
12H/24H lampeggerà.
ES:Presione TIME SET para pasar al siguiente,
el segmento 12H/24H parpadeará.
PL:Naciśnij TIME SET, aby przejść dalej.
Segment 12H/24H będzie migać.
JP:TIME SET を押して 次へ、12 H/24 Hセグメン トが
点滅します。
Press or adjust the time format.
EN:
Drücken Sie oder , um das Zeitformat anzupassen.
DE:
FR:Appuyez sur ou pour régler le format de l'heure.
IT: Premere o per regolare il formato dell'ora.
ES:Presione o para ajustar el formato de hora.
PL: Naciśnij lub , aby dostosować format czasu.
JP: または を 押して時 刻形式を 調整しま す。
STEP 2
STEP 3
STEP 5 EN:Press TIME SET again to sotre the time setting, or wait for 40 seconds.
DE:Drücken Sie erneut TIME SET, um die Zeiteinstellung zu speichern, oder warten Sie 40 Sekunden.
FR:Appuyez à nouveau sur TIME SET pour enregistrer le réglage de l’heure ou attendez 40 secondes.
IT:Premere nuovamente TIME SET per memorizzare l'impostazione dell'ora o attendere 40 secondi.
ES:Presione TIME SET nuevamente para almacenar la configuración de hora, o espere 40 segundos.
PL:Naciśnij ponownie TIME SET, aby zapisać ustawienie czasu, lub poczekaj 40 sekund.
JP:TIME SET をもう 一度押し て時間設 定を保存 するか、4 0 秒待ちま す。
STEP 1
EN:ALARM SETTING DE:ALARMEINSTELLUNGFR:RÉGLAGE DE L'ALARME IT:IMPOSTAZIONE ALLARME
ES:CONFIGURACIÓN DE ALARMA PL:USTAWIENIE ALARMU JP:アラーム設定
EN:Press AL1/AL2 for 2 seconds to entry alarm setting.
FR:Appuyez sur AL1/AL2 pendant 2 secondes au
réglage de l'alarme d'entrée.
DE:Drücken Sie 2 Sekunden lang AL1/AL2 um zur
Alarmeinstellung zu gelangen.
IT: Premere AL1/AL2 per 2 secondi per accedere
all'impostazione dell'allarme.
ES:Presione AL1/AL2 durante 2 segundos para ingresar
a la configuración de alarma.
PL:Naciśnij AL1/AL2 na 2 sekundy do ustawienia alarmu
wejściowego.
JP:AL1/ AL2を2秒間押し ますアラ ーム設定 を入力し ます。
Press ▲ or ▼ to adjust the Minute.
Press or to adjust the Hour.
EN:
Drücken Sie ▲ oder ▼,um die Minute anzupassen.
Drücken Sie oder , um die Stunde anzupassen.
DE:
FR:Appuyez sur ▲ ou ▼pour régler les minutes.
Appuyez sur ou pour régler l'heure.
IT: Premere ▲ o ▼per regolare i minuti.
Premere o per regolare l'ora.
ES:Presione ▲ o ▼ para ajustar los minutos.
Presione o para ajustar la hora.
PL: Naciśnij ▲ lub ▼, aby ustawić minuty.
Naciśnij lub , aby ustawić godzinę.
JP: ▲また は▼を押 して分を 調整しま す。
または を 押して時 間を調整 します。
EN:Press AL1/AL2 to next, the current volume level will blink.
FR:Appuyez sur AL1/AL2 pour passer au suivant, le niveau
de volume actuel clignotera.
DE:Drücken Sie 2 AL1/AL2,um weiterzumachenDie aktuelle
Lautstärke blinkt.
IT: Premere AL1/AL2 per poi premere il livello del volume
attuale lampeggerà.
ES:Presione AL1/AL2 para continuar, el nivel de volumen
actual parpadeará.
PL:Naciśnij AL1/AL2 aby przejść dalej bieżący poziom
głośności zacznie migać.
JP:AL1/ AL2を押して 次に進み ます,現在の 音量レベ ルが
点滅し ます。
Press or to adjust the volume.
EN:
Drücken Sie oder , um die Lautstärke anzupassen.
DE:
FR:Appuyez sur ou pour régler le volume.
IT: Premere o per regolare il volume.
ES:Presione o para ajustar el volumen.
PL: Naciśnij lub , aby wyregulować głośność.
JP: または を 押して音 量を調整 します。
To turn on alarm, after the alarm setting, ensure that the switch button (AL1 ON/OFF or AL2 ON/OFF) on the rear of
the machine is in the “ON” position.
If AL1/AL2 is in the “ON” position, the alarm 1 buzzer (radio) or alarm 2 buzzer (radio) indicator is lit on the display,
indicating that the alarm is activated.
If AL1/AL2 is in the “OFF” position, to turn off the alarm, make sure that the alarm 1 buzzer (radio) or alarm 2
buzzer (radio) indicator light is off on the display. This indicates that the alarm is disabled.
EN:
Um den Alarm einzuschalten, stellen Sie nach der Alarmeinstellung sicher, dass die Schaltertaste (AL1 ON/OFF
oder AL2 ON/OFF) auf der Rückseite der Maschine steht auf „ON“.
Wenn AL1/AL2 auf „ON“ steht, ertönt der Summer von Alarm 1 (Radio) oder Alarm 2 die Anzeige des
Summers (Radio) leuchtet auf dem Display und zeigt damit an, dass der Alarm aktiviert ist aktiviert.
Wenn sich AL1/AL2 in der Position „OFF“ befindet, stellen Sie sicher, dass der Alarm ausgeschaltet ist die
Anzeigeleuchte des Alarmsummers 1 (Radio) oder des Alarmsummers 2 (Radio) leuchtet nicht der Bildschirm.
Dies zeigt an, dass der Alarm deaktiviert ist.
DE:
Pour activer l'alarme, après le réglage de l'alarme, assurez-vous que le bouton de commutation (AL1 ON/OFF ou
AL2 ON/OFF) à l'arrière de la machine est en position « ON ».
Si AL1/AL2 est en position « ON », le buzzer de l'alarme 1 (radio) ou de l'alarme 2 l'indicateur de sonnerie (radio)
est allumé sur l'écran, indiquant que l'alarme est activé.
Si AL1/AL2 est en position « OFF », pour désactiver l'alarme, assurez-vous que le voyant buzzer alarme 1 (radio)
ou alarme 2 (radio) est éteint allumé l'affichage. Cela indique que l’alarme est désactivée.
FR:
Per attivare la sveglia, dopo averla impostata, assicurarsi che il pulsante di commutazione (AL1 ON/OFF o
AL2 ON/OFF) sul retro della macchina è in posizione “ON”.
Se AL1/AL2 è in posizione “ON”, il cicalino dell'allarme 1 (radio) o dell'allarme 2 l'indicatore del cicalino (radio) è
acceso sul display, indicando che l'allarme è attivo attivato.
Se AL1/AL2 è in posizione “OFF”, per disattivare l'allarme, assicurarsi che la spia del cicalino allarme 1 (radio) o
del cicalino allarme 2 (radio) è spenta il display. Ciò indica che l’allarme è disabilitato.
IT:
Para activar la alarma, después de configurarla, asegúrese de que el botón del interruptor (AL1 ON/OFF o
AL2 ON/OFF) en la parte trasera de la máquina está en la posición “ON”.
Si AL1/AL2 está en la posición “ON”, el zumbador de la alarma 1 (radio) o la alarma 2 el indicador de zumbador (radio)
se enciende en la pantalla, lo que indica que la alarma está activado.
Si AL1/AL2 está en la posición “OFF”, para apagar la alarma, asegúrese de que la luz indicadora del timbre de
alarma 1 (radio) o del timbre de alarma 2 (radio) está apagada la pantalla. Esto indica que la alarma está desactivada.
ES:
Aby włączyć alarm, po ustawieniu alarmu upewnij się, że przycisk włącznika (AL1 ON/OFF lub AL2 ON/OFF) z tyłu
urządzenia znajduje się w pozycji „ON”.
Jeśli AL1/AL2 jest w pozycji „ON”, brzęczyk alarmu 1 (radio) lub alarm 2 na wyświetlaczu zapali się wskaźnik
brzęczyka (radia), co oznacza, że alarm jest aktywny aktywowany.
Jeśli AL1/AL2 jest w pozycji „OFF”, aby wyłączyć alarm, upewnij się, że lampka kontrolna brzęczyka alarmu 1 (radio)
lub brzęczyka alarmu 2 (radio) jest wyłączona wyświetlacz. Oznacza to, że alarm jest wyłączony.”
PL:
アラームをオンにするには、アラーム設定後、スイッチ ボタン (AL1 ON) を確認してください。機械背面の AL1 ON/OFF または AL2 ON/OFF)
が「ON」の位置にある。
AL1/AL2 が「ON」の場合、警報 1 ブザー(ラジオ)または警報 2 が鳴ります。ディスプレイ上のブザー(ラジオ)インジケーターが点灯し、
アラームが発生していることを示します。活性化された。
AL1/AL2 が「OFF」の位置にある場合、アラームをオフにするには、次のことを確認してください。警報 1 ブザー(無線)または警報 2
ブザー(無線)表示灯が消灯 点灯ディスプレイ。 これはアラームが無効になっていることを示します。
JP:
EN: 1. SNOOZE: Alarm will pause 9 minutes for each press, 6 times at most.
Please read CKS507U User Manual for more details about operating.
www.itoma.com
EN:SNOOZE/ STOP/ TURN OFF THE ALARM DE:SNOOZE/STOP/ALARM AUSSCHALTEN
FR:SNOOZE/STOP/ÉTEINDRE L'ALARME IT:SNOOZE/STOP/SPEGNERE L'ALLARME
ES:DORMIR/PARAR/APAGAR LA ALARMA PL:DRZEMKA/ZATRZYMAJ/WYŁĄCZ BUDZIK
JP:スヌーズ/停止/アラームをオフにする
DE: 1. SNOOZE: Der Alarm pausiert bei jedem Drücken 9 Minuten lang, höchstens 6 Mal.
FR: 1. SNOOZE: L'alarme fera une pause de 9 minutes à chaque pression, 6 fois au maximum.
IT: 1. SNOOZE: La sveglia verrà messa in pausa per 9 minuti ad ogni pressione, 6 volte al massimo.
ES: 1. SNOOZE: La alarma se detendrá durante 9 minutos por cada pulsación, 6 veces como máximo.
PL: 1. SNOOZE: Każde naciśnięcie powoduje wstrzymanie alarmu na 9 minut, maksymalnie 6 razy.
JP: 1. スヌー ズ : アラーム は押すた びに 9 分間、 最大 6 回一時 停止しま す。
EN: 2. Stop the alarm: Press AL1 / AL2 when the alarm is ringing.
DE: 2. Stoppen Sie den Alarm: Drücken Sie AL1 / AL2, während der Alarm klingelt.
FR: 2. Arrêtez l'alarme : Appuyez sur AL1 / AL2 lorsque l'alarme sonne.
IT: 2. Interrompere la sveglia: Premere AL1 / AL2 quando la sveglia suona.
ES: 2. Detenga la alarma: Presione AL1 / AL2 cuando suene la alarma.
PL: 2. Zatrzymaj alarm: Naciśnij AL1 / AL2, gdy zadzwoni alarm.
JP: 2. アラー ムを止め る : アラーム が鳴って いるとき に AL1 / AL2 を 押します 。
EN: 3. Turn off the alarm completely:Switch the button on the back of the machine to the "OFF" position.
DE: 3. Schalten Sie den Alarm vollständig aus: Stellen Sie den Knopf auf der Rückseite der Maschine auf die
Position „OFF“.
FR: 3. Éteignez complètement l'alarme: Mettez le bouton situé à l'arrière de la machine sur la position "OFF".
IT: 3. Spegnere completamente l'allarme: Posizionare il pulsante sul retro della macchina in posizione "OFF".
ES: 3. Apague la alarma por completo: Cambie el botón en la parte posterior de la máquina a la posición "OFF".
PL: 3. Całkowicie wyłącz alarm: Ustaw przycisk z tyłu urządzenia w pozycji „OFF”.
JP: 3. アラー ムを完全 に止める :機械の 背面にあ るボタン を「OFF 」の位置に 切り替 え ます。

Other iToma Clock manuals

iToma CKS2100 User manual

iToma

iToma CKS2100 User manual

iToma CKS207 User manual

iToma

iToma CKS207 User manual

Popular Clock manuals by other brands

Amano MTX-30F Installation & operation guide

Amano

Amano MTX-30F Installation & operation guide

Eurochron EFWU 221 operating instructions

Eurochron

Eurochron EFWU 221 operating instructions

Philex i-Star IS-AC01 user guide

Philex

Philex i-Star IS-AC01 user guide

Progetti Q01 quick start guide

Progetti

Progetti Q01 quick start guide

La Crosse Technology WT-8005U user manual

La Crosse Technology

La Crosse Technology WT-8005U user manual

La Crosse Technology WS-8115U quick start guide

La Crosse Technology

La Crosse Technology WS-8115U quick start guide

Microsemi SA.45s user guide

Microsemi

Microsemi SA.45s user guide

Oregon Scientific RRM320P user manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific RRM320P user manual

Brookstone "Bob" manual

Brookstone

Brookstone "Bob" manual

Arduino nixie v41 operating instructions

Arduino

Arduino nixie v41 operating instructions

Conrad Electronic 64 01 69 operating instructions

Conrad Electronic

Conrad Electronic 64 01 69 operating instructions

Bodet 5 Seconde Installation and operation manual

Bodet

Bodet 5 Seconde Installation and operation manual

Hama RC300 operating instructions

Hama

Hama RC300 operating instructions

Alba HORLCDNEO installation instructions

Alba

Alba HORLCDNEO installation instructions

Bodet Style 5 Seconde Installation and operation manual

Bodet

Bodet Style 5 Seconde Installation and operation manual

BENZING M3 quick start guide

BENZING

BENZING M3 quick start guide

Bodet NTP 947 17x W6 Installation and operation manual

Bodet

Bodet NTP 947 17x W6 Installation and operation manual

Isgus Perfect 2020 OPERATING AND INSTALLATION Manual

Isgus

Isgus Perfect 2020 OPERATING AND INSTALLATION Manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.