manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ivep
  6. •
  7. DC Drive
  8. •
  9. Ivep SP-CB User manual

Ivep SP-CB User manual

This manual suits for next models

1

Popular DC Drive manuals by other brands

National Instruments NI MID-7604 user guide

National Instruments

National Instruments NI MID-7604 user guide

SOMFY Maestria WT Series instructions

SOMFY

SOMFY Maestria WT Series instructions

Danfoss VLT HVAC Design guide

Danfoss

Danfoss VLT HVAC Design guide

Trane TR150 Service manual

Trane

Trane TR150 Service manual

Chamberlain Garog D Series operating manual

Chamberlain Garog

Chamberlain Garog D Series operating manual

Parker PDS Series user guide

Parker

Parker PDS Series user guide

Binks QS-5012-1-CE Service manual

Binks

Binks QS-5012-1-CE Service manual

Danfoss VLT 2800 Series Quick setup

Danfoss

Danfoss VLT 2800 Series Quick setup

YASKAWA CANopen SI-S3 Technical manual

YASKAWA

YASKAWA CANopen SI-S3 Technical manual

GE D20A6 instructions

GE

GE D20A6 instructions

Danfoss VLT AQUA Drive FC 202 operating manual

Danfoss

Danfoss VLT AQUA Drive FC 202 operating manual

Lenze PositionServo 940 user manual

Lenze

Lenze PositionServo 940 user manual

Unex MC-D-250-1000-050W-TW operating manual

Unex

Unex MC-D-250-1000-050W-TW operating manual

Geckodrive G213V manual

Geckodrive

Geckodrive G213V manual

ABB RSYC-01 user manual

ABB

ABB RSYC-01 user manual

Rockwell Automation PowerFlex 700S Programming manual

Rockwell Automation

Rockwell Automation PowerFlex 700S Programming manual

WEG DeviceNet CFW500 user manual

WEG

WEG DeviceNet CFW500 user manual

Siemens SINAMICS G List manual

Siemens

Siemens SINAMICS G List manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ELEKTROMOTOROVÝ POHON
SAMOSTATNÉ JEDNOTKY
ELECTRICAL DRIVES
SUPPLIED SEPARATELY AS
SELF-CONTAINED UNITS
pro jmenovitá napětí přístrojůdo 123 kV
for rated voltages of devices up to 123 kV
TYPE
SP-CB, HF
ISO 9001:2009
ISO 14001:2005
OHSAS 18001:2008
PRŮVODNÍ DOKUMENTACE
ACCOMPANYING DOCUMENTATION
D0100.PD.01
D0100.PD.01/2017
2
Elektromotorické pohony typu SP-CB jsou určené k dálkovému ovládání odpojovačů vn. Jsou konstruovány
jako samostatný blok obsahující motor s převodovkou, koncové spínače, signální vačkový spínača
mechanismus nouzového ručního ovládání.
Electric motor operated drives of SP-CB type are intended to be used for remote control of MV
disconnectors. They are of self-contained design and contain the following components: electric motor with
gearbox, limit switches, indication cam-controlled switch and mechanism for emergency hand driven
operation.
Motorový pohon typu SP-CB, HF je určen pro montáž do normálních pracovních podmínek vnitřního
prostředí dle ČSN EN 62271-1, ČSN EN 61439-1, ČSN EN 62271-200
The SP-CB, HF motordrive mechanism is intended for use in indoor operating environments as defined by
the ČSN EN 62271-1, ČSN EN 61439-1, ČSN EN 62271-200 standards.
Elektromotorické pohony jsou určeny pro:
1) Řady odpojovačů typu QAK a QAKZ
- obecněpro odpojovače s jmenovitým proudem 630; 1250 a 1600 A jsou přiřazeny el. pohony typu
SP-CB, HF 40 v provedeních S1; S2 a S1
- obecněpro odpojovače s jmenovitým proudem 2000; 2500; 3150 a 4000 A jsou přiřazeny el. pohony
typu SP-CB, HF 50; S1, S2 a S3.
- obecněpro odpojovače s jmenovitým proudem nad 4000 A jsou přiřazeny el. pohony typu SP-CB, HF
70/75; S1, S2 a S3.
2) Náhrada tlakovzdušných pohonůu stávajících odpojovačů jiných výrobců
Jedná se např. o typy OM, OMZ,TLJA, TLJB, ODT, ODTV, TOBA atd.
-pro odpojovače v napěťové řadě12, 25 a 36kV (38,5 kV) s jmenovitým proudem do 1250 A jsou
přiřazeny el. pohony typu SP-CB, HF 40 v provedení S1; S2 a S3.
-pro odpojovače v napěťové řadě12 a 25 kV s jmenovitým proudem do 3150 A jsou přiřazeny el.
pohony typu SP-CB, HF 50 v provedeních S1; S2; S3.
-pro odpojovače v napěťové řadě12 a 25 kV s jmenovitým proudem do 4000 A je přiřazen el. pohon
typu SP-CB, HF 70-S1.
-pro odpojovače 12 kV; 6000 A typ TSPD 10/6000-31 je přiřazen el.pohon typu SP-CB, HF 85-S1;S2;S3
3) Elektromotorický pohon typu SP-CB, HF 110-S1 je určen pro:
-zapouzdřené generátorové odpojovače typu ZF 15/101; 15 kV; 10 000 A (odpojovač1fázově
zapouzdřen)
odpojovače stejné konstrukce - bez zapouzdření s parametry 15 kV, 6000+ A
OBECNÉ INFORMACE – GENERAL INFORMATIONS
PRACOVNÍ PODMÍNKY – WORKING CONDITIONS
POUŽITÍ – APPLICATION
D0100.PD.01/2017
3
The electrical drives can be used as a constituent part of the following devices and systems:
1) The new range of QAK and QAKZ disconnectors
- Disconnectors for rated currents of 630 A; 1250 A and 1600 A. These use the SP-CB, HF 40 drive, model
S1; S2 and S3.
- Disconnectors rated currents of 2000A; 2500 A; 3150 A and 4000 A. These use the SP-CB, HF 50 drive,
model S1; S2 and S3.
2) Replacement of pressure air drives installed in the existing disconnectors from another
manufacturers
This relates to the OM, OMZ,TLJA, TLJB, ODT, ODTV, TOBA and other types.
-Disconnectors for rated voltages of 12 kV; 25 kV and 36kV (38.5 kV) and the rated currents of up to
1250 A use the SP-CB, HF 40 drives, model S1; S2 and S3.
-Disconnectors for rated voltages of 12 kV and 25 kV and rated currents of up to 3150 A. These use the
SP-CB, HF 50 drives, model S1; S2 and S3.
-Disconnectors with voltage series of 12 kV and 25 kV, with rated current up to 4000A. These use the
SP-CB, HF 70-S1 drive unit.
-Disconnectors for 12 kV; 6000 A rated values, type designation TSPD 10/6000-31 have the SP-CB, HF
85-S1; S2; S3 drive unit allocated.
3) The SP-CB, HF 110-S1 electric motor drive unit is intended to be used for:
-encapsulated generator-type disconnectors, type ZF 15/101; 15 kV; 10 000 A (single-phase
encapsulation of the disconnector)
disconnectors of the same design, however without encapsulation, and with the 15 kV/6000 A rated values
Elektromotorické pohony typu SP-CB, HF jsou sestaveny ze základních podsestav.
-nosný ocelový rám s povrchovou ochranou proti korozi galvanickým zinkováním. Rám má uzemňovací
svorku a dvěmontážní patky pro upevnění k rámu odpojovače.
-pohonové jednotky u typůSP-CB, HF S1, S2 a S3 mají jednu šnekovou převodovku s předřazeným
převodovým předstupněm.
-koncové mžikové spínače, které zabezpečují správnou funkci el. motoru ovládací jednotky pohonu.
Spínače mají jeden zapínací a jeden vypínací kontakt.
-blok signalizace, který je vybaven signálním přepínačem, svorkovnicí a kabelovými příchytkami pro
upevnění napájecích a signalizačních kabelůnn do průměru 25 mm. Blok signalizace je připevněn k
nosnému rámu pohonu. Pomocný signalizační spínač, lze dodat v kombinacích zapínacích, vypínacích
a přechodových kontaktů: 12C - 12O (max. počet kontaktů).
Ruční manipulaci s odpojovačem lze provádět dvěma způsoby:
-izolační manipulační tyčí, která se dodává v délkách na přání. Tento způsob ovládání je určen pro
odpojovače umístěné na stěněkobky ve výšce od 1,7 do 3,3 m nad úrovní podlahy.
-krátkou kovovou klikou, která se nasazuje na izolační manipulační tyča ta je spojena s mechanismem
nouzového ovládání odpojovače pomocí kloubu. Manipulační tyčje uložena na boční stěněkobky v
podpěrném ložisku.
Nestandardní polohy odpojovače v kobce, kdy je hřídel odpojovače ve výšce pod 1,7 m nebo nad
3,3 m nad podlahou, případněv poloze vertikální je nutno projednat s výrobcem.
POPIS – DESCRIPTION
D0100.PD.01/2017
4
The SP-CB, HF electric motor operated drive units consist of the following sub-assemblies:
-corrosion proof, galvanized supporting steel frame. The frame incorporates one grounding terminal and
two assembly footings to be secured to the disconnector frame.
-The driving modules of SP-CB, HF S1; S2 and S3 types are equipped with one worm gearbox with a
pre-arranged gear.
-end switches with instantaneous operation that ensure the proper functioning of the electrical motor of
the drive control unit. The switches are provided with one making and one breaking contact.
-annunciation (signalling) block, equipped with a signal changeover switch, terminal board and cable
clamps to fasten the powering and LV control cabling of up to 25 mm diameter. The signalling block is
secured to the supporting frame of the drive unit. An additional indication switch may by supplied with
the following combination of making, breaking and changeover contacts: 12C – 120 (highest number of
contacts).
The disconnector can be operated manually by using the following two operation modes:
-insulated handling rod of the various length. This kind of operation is intended to be used for
disconnectors mounted to switchgear cell wall, at a level of 1.7 m to 3.3 m above the floor;
-short metallic handle, fitted onto a metallic handling rod which is linked through a joint with the
emergency control mechanism. The handling rod is mounted on the cell side wall and secured in a
supporting bearing.
Any other non-conventional disconnector mounting positions in the inside of the cell, i.e. with disconnector
shaft mounted at a level lower than 1.7 m or more than 3.3 m above the floor, or in vertical position, need to
be discussed with the manufacturer in advance.
Montáž pohonu může být provedena v kterékoli poloze přístroje (horizontální, či vertikální).
Seřízení pohonu po montáži musí být provedena ve stejné pozici, jako bude přístroj provozován.
Pro správnou funkci zařízení je nutno provést servis odpojovače, promazání pohyblivých částí a
proudovodné dráhy.
Assembly of the drive to the frame of the switch can be performed in any position of a disconnector (vertical
or horizontal).
Adjustment of the drive must be done in the same position of the disconnector in which it will be
installed and operate!
This means that in case of a vertical location of the disconnector, the drive must be adjusted in a vertical
position and in case of a horizontal position of the disconnector the drive must be adjusted in a horizontal
position.
For a proper function of the device, it is necessary carry out a regular maintenance of the disconnector, in
particular to lubricate the bearings and electrical contacts of the main current-carrying paths.
MONTÁŽ A UVEDENÍ DO PROVOZU – INSTALLATION AND COMMISSIONING
D0100.PD.01/2017
5
MONTÁŽ - ASSEMBLY
A / MECHANICKÉ PŘIPEVNĚNÍ POHONU K RÁMU PŘÍSTROJE
MECHANICAL FIXING OF THE DRIVE TO THE FRAME OF THE DISCONNECTOR
1 / Odpojovačmusí být v zavřené poloze
The disconnector must be in the closed position.
2 /
Změřte vzdálenost mezi držákem a dnem díry prodloužení hřídele. Toto měření proveďte při každé
instalaci, tolerance výroby je ± 3 mm.
Measure the distance between the seating face of the gearbox holder and the bottom surface of the
hole in the shaft extension. Remember that this measurement must be performed on each drive
because each gearbox holder is manufactured with a tolerance
of ± 3 mm and the measured
length may vary.
D0100.PD.01/2017
6
3 /
Odečtěte od změřené hodnoty 2mm a uřízněte na tuto vzdálenost hřídel odpojovače. (Přiložený
náčrt je jen pro ilustraci)
Subtract from the measured length 2 mm and cut off the disconnector shaft in that length.
(The following picture is for illustration purpose only!)
Po řezu je nutné plochu krýt zinkovým nátěrem/sprejem. Ochrana proti korozi.
After cutting of the shaft to the required length apply the zinc color to the cut surface. It is protection from
corrosion.
D0100.PD.01/2017
7
4 /
Nasaďte pohon na hřídel odpojovače. Ujistěte se, že horní plocha držáku je v roviněs rovinou
rámu.
Push the electric drive onto the disconnector shaft.
Make sure that the top surface of a holder is parallel to the upper surface of the frame sideboard of
the disconnector.
Zafixujte k rámu pomocí svorek.
Then fix the gearbox holder to the frame with a clamp.
D0100.PD.01/2017
8
5 / Každý držák má standardně9 děr průměru 11mm z důvodu universálnosti použití. Pohon
musí držet minimálně6 šroubůM10. Označte místa vrtání na rámu.
Each holder includes 9 holes of a diameter of 11 mm on the left side and 9 holes of a diameter of
11 mm on the right side. The drive must be mounted to the frame of the disconnector at least with 6
pcs of M10 bolts. Mark through the holes in the gearbox holder the positions of the mounting holes
onto the frame surface for fixing the gearbox holder to the frame.
Vyvrtejte díry vrtákem průměru 11mm.
Drill holes of the diameter of 11 mm at marked points.
D0100.PD.01/2017
9
6 / Nasuňte spojku hřídele.
Push a drill coupling onto the disconnector shaft
D0100.PD.01/2017
10
7 / Nasaďte pohon na hřídel
Put the electric drive onto the disconnector shaft
8 / Upevněte držáky šrouby a maticemi M10.
Fasten the gear holder to the frame of the disconnector with at least 10-12 M10 screws with
washers and nuts.