IVT FB-01 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
Fernbedienung für DSW Spannungswandler Serie
Model No. FB-01
Art.-Nr.: 430111
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Sie haben eine Fernbedienung erworben, die mit allen Spannungswandlern der DSW Serie
kompatibel ist. Sie eröffnet Ihnen die Möglichkeit Ihren DSW Spannungswandler auch an schwer zugänglichen Montageorten
bequem und sicher zu bedienen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam und vollständig durch, bevor Sie Ihre
Fernbedienung in Betrieb nehmen.
Lieferumfang:
Fernbedienung FB-01, Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Fernbedienung ist ausschließlich für den Betrieb mit den digitalen Sinus Spannungswandlern der DSW Serie konzipiert.
Sie ermöglicht Ihnen den Spannungswandler ein-/ auszuschalten.
Das Produkt ist nur für den Einsatz im privaten Bereich konzipiert und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Der Benutzer muss sicherstellen, dass das Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt wird. Eine andere Verwendung als
zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand,
elektrischer Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden.
Sicherheitshinweise
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz
Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung bzw. der hier aufgeführten Sicherheitshinweise verursacht werden, erlischt die
Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Allgemein
•Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
•Der angeschlossene Spannungswandler führt am Ausgang 230V AC. Auch in ausgeschaltetem Zustand
können durch geladene Kondensatoren kurzzeitig noch 230V AC am Ausgang anliegen
•Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände! Stellen Sie sicher, dass das Gerät zu jeder Zeit kindersicher
betrieben und gelagert wird.
•Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt
durchgeführt werden. Zur Reparatur dürfen nur original Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung
abweichender Ersatzteile kann zu erheblichen Sach- und Personenschäden führen!
Es befinden sich keine für Sie einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile im Geräteinneren.
•Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden!
•Wenn Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Gerät nicht mehr betrieben werden. Bringen Sie es in
eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht.
Betrieb
•Das Produkt darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. Es darf nicht feucht oder nass werden,
andernfalls besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.
•Der Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist unter allen Umständen zu vermeiden. Widrige
Umgebungsbedingungen sind: Umgebungstemperaturen über 50°C, brennbare Gase, Lösungsmittel,
Dämpfe, Staub, Luftfeuchtigkeit über 80% rel. Luftfeuchte, sowie Nässe.
•Halten Sie die Fernbedienung und den angeschlossenen Spannungswandler fern von Zündquellen oder
offenem Feuer! Es besteht Explosionsgefahr!
•Achten Sie auf ausreichende Belüftung während der Betriebsphase, decken Sie die Fernbedienung und
die angeschlossenen Geräte (Spannungswandler) niemals ab.
Allgemeine Funktionsbeschreibung
Die Fernbedienung FB-01 bietet Ihnen die Möglichkeit Ihren Spannungswandler auch an schwer zugänglichen Standorten
bequem und sicher ein- bzw. auszuschalten. Das 4m lange Kabel der FB-01 bietet eine flexible Reichweite. Bei Bedarf kann
dieses Kabel bis zu 10m verlängert werden.
Anschluss und Inbetriebnahme
Schließen Sie die Fernbedienung FB-01 mit Hilfe des mitgelieferten Kabels an der entsprechende Anschlussbuchse Ihres
Spannungswandlers an. Sobald die beiden Geräte miteinander verbunden sind, ist die Fernbedienung einsatzbereit. Die
Fernbedienung wird über den Spannungswandler mit dem nötigen Strom versorgt.

Hinweis:
Sie können den Spannungswandler sowohl direkt am Spannungswandler oder mit der FB-01 ein-/ ausschalten.
Dabei ist zu beachten, dass der Spannungswandler auch dann eingeschaltet ist, wenn nur einer der beiden Schalter (am Gerät
oder an der Fernbedienung) in der entsprechenden Stellung (EIN) steht.
Wenn Sie die Absicht haben die Fernbedienung zu nutzen, sollte der Schalter am Spannungswandler grundsätzlich auf „AUS“
stehen. Danach können Sie nach Bedarf die Fernbedienung benutzen.
Achtung: Der Spannungswandler ist nur dann vollständig ausgeschaltet (stromlos), wenn beide Schalter am
Spannungswandler und an der Fernbedienung auf „AUS stehen!
1. Anschlussbuchse
2. LED Kontrollanzeige für DC Eingang
3. LED Kontrollanzeige für AC Ausgang
4. Ein- Ausschalter
LED Anzeigen
Die LED Kontrollanzeigen 2 (DC Eingang) und 3 (AC Ausgang) liefern Ihnen wichtige Informationen über den Betriebszustand
Ihres Wandlers. Die beiden LEDs funktionieren abhängig voneinander. D.h. Eine Störung im DC Eingangsbereich hat direkten
Einfluss auf die Funktion des AC Ausgangs; bzw. beeinflusst eine Störung im Ausgangsbereich direkt die Funktion des
Eingangs.
Betriebszustand/ Störungsanzeigen LED 2 (DC Eingang) LED 3 (AC Ausgang)
Gerät ist eingeschaltet und betriebsbereit Leuchtet (grün) Leuchtet (grün)
Vorwarnung für Tiefentladeschutz
Langsames Blinken (grün) Leuchtet (grün)
Abschaltung wegen Tiefentladeschutz Schnelles Blinken (grün) Schnelles Blinken (grün)
Überspannung am Eingang Schnelles Blinken (grün)
Schnelles Blinken (grün)
Kurzschluss oder Überlast am Ausgang
Schnelles Blinken (grün)
Schnelles Blinken (grün)
Technische Daten
Anschlusskabel Länge: 4,0m
Abmessungen: 50 x 38 x 28mm
Gewicht: 60g
Hinweis zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen Sie
bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung 07/2010
IVT Innovative Versorgungs-Technik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Tel: 09622-719910, Fax: 09622-7199120; Info@IVT-Hirschau.de; www.IVT-Hirschau.de

OPERATING INSTRUCTIONS
Remote control for DSW voltage converter series
Model No. FB-01
Art. No.: 430111
Dear customer,
Thank you very much for the trust you have placed in us. You acquired a remote control which is compatible with all voltage
converters of the DSW series. It provides you with the possibility to operate your DSW voltage converter easily and safely even
at installation sites which are difficult to access. Please read the instructions for use carefully and completely prior to putting
your remote control into operation.
The pack contains: r
emote control FB-01, operating instructions
Intended use
This remote control is designed exclusively to be used with the digital sinus voltage converter of the DSW series. It allows you to
switch the voltage converter on/off.
The product is designed for private use only and not suitable for commercial use.
The user must ensure that the device is protected against humidity and damp. Any other use than described before may
damage this device; in addition, improper use may result in serious hazards, such as short-circuiting, fire, electrical shock etc.
The entire product must not be modified or converted and the housing must not be opened in any manner whatsoever.
Safety instructions
Dear customer,
The following safety notes and hazard warnings serve not only for the protection of the device but also for the
protection of your health. Please read the following points thoroughly.
In case of property damage or personal injuries caused by improper handling or non-observance of these operating
instructions or the safety notes stated herein, the warrant/guarantee expires. We assume no liability for any
consequential damages!
General
•For safety and technical approval reasons (CE), the unauthorized conversion and/or modification of the
product is not permitted.
•The connected voltage converter provides an output of 230V AC. Even in switched-off condition charged
capacitors may still produce 230V AC at the output for a short time
•This device is no toy and must not be used by children! Please ensure childproof operation and storage of
the device at any time.
•Maintenance, installation or repair works may only be performed by an expert/qualified workshop. Use only
original spare parts for repair work. The use of any other spare parts may lead to serious damage to
property and personal injury!
The interior of the device does not contain any product components which must be set or maintained by
you.
•Don’t leave packaging material heedlessly. It could become a hazardous toy for children!
•If you detect damages, stop operating the device. Bring it to a qualified workshop or dispose of it in an
environmentally compatible manner.
Operation
•The product may only be operated in a dry environment. It may not get humid or wet, otherwise there is a
risk of life-threatening electrical shocks.
•The use of the product under unfavorable environmental conditions must be avoided under all
circumstances. Unfavorable environmental conditions include: ambient temperatures above 50°C,
flammable gases, solvents, vapours, dust, relative humidity in excess of 80%, and moisture.
•Keep the remote control and the connected voltage converter away from ignition sources or open fire!
Explosion hazard!
•Ensure proper ventilation during the operational phase, never cover the remote control and connected
devices (voltage converter).
General description of the functions
The remote control FB-01 offers you the possibility to switch your voltage converter on and off easily and safely even at
locations which are difficult to access. The 4 m cable of the FB-01 provides a flexible range. If required, this cable may be
extended up to 10 m.
Connection and startup procedure
Connect the remote control FB-01 using the supplied cable to the corresponding socket of your voltage converter. As soon as
the two devices are connected, the remote control is ready for use. The voltage converter serves for supplying the remote
control with the required current.

Note:
You may switch on/off the voltage converter both directly on the voltage converter and with the FB-01. Please ensure
that the voltage converter is switched on even if only one of both switches (on the device or on the remote control) is set to the
corresponding position (ON).
If you intend to use the remote control, the switch on the voltage converter should always be in the “OFF” position. Then, you
may use the remote control as required.
Attention: The voltage converter is shut down completely (without current) only if both switches on the voltage
converter and on the remote control are in „OFF“position!
1. Socket
2. LED control indicator for DC input
3. LED control indicator for AC output
4. On/Off switch
LED indicators
The LED control indicators 2 (DC input) and 3 (AC output) provide important information on the operating status of your
converter. Both LEDs work independently from one another. I.e., a failure in the DC input area has direct impact on the function
of the AC output; or a failure in the output area affects the input function directly.
Operating status/ fault indicators
LED 2 (DC input)
LED 3 (AC output)
Device is switched on and ready for operation
Lights up (green)
Lights up (green)
Early warning for deep discharge protection Slow blinking (green)
Lights up (green)
Cut-off due to deep discharge protection
Fast blinking (green)
Fast blinking (green)
Overvoltage on the input
Fast blinking (green)
Fast blinking (green)
Short-circuit or overload on output
Fast blinking (green)
Fast blinking (green)
Technical specifications
Connection cable length: 4.0 m
Dimensions: 50 x 38 x 28 mm
Weight: 60 g
Environmental protection note
At the end of its useful life, this product must not be disposed of together with normal household waste, but has to be dropped off at a collection
centre for the recycling of electrical and electronic devices. This is indicated by the symbol on the product, on the instruction manual or on the
packaging.
The materials of which this product is made are recyclable pursuant to their labeling. With the reuse, the recycling of the materials or other forms of
scrap usage you are making an important contribution to the protection of the environment. Please ask your local administration office for the
appropriate disposal center.
Technical specifications are subject to change. We assume no liability for typographical errors 07/2010
IVT Innovative Versorgungs-Technik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Phone: 09622-719910, fax: 09622-7199120; Info@IVT-Hirschau.de; www.IVT-Hirschau.de

NOTICE D’UTILISATION
Télécommande pour convertisseur de tension de la série DSW
Modèle n° FB-01
N°d’art. : 430111
Cher client,
Nous vous remercions de votre confiance. La télécommande que vous avez choisie est compatible avec tous les convertisseurs
de tension de la série DSW. Cette télécommande vous permet d’utiliser confortablement et en toute sécurité votre convertisseur
de tension DSW même dans des endroits de montage difficilement accessibles. Veuillez lire attentivement et intégralement
cette notice d’utilisation avant d’utiliser votre télécommande.
Contenu de la livraison :
télécommande FB-01, notice d’utilisation
Utilisation conforme
Cette télécommande est exclusivement destinée à faire fonctionner des convertisseurs de tension sinus numériques de la série
DSW. Elle vous permet d’allumer / d’éteindre le convertisseur de tension.
Le produit est uniquement conçue pour un usage privé et nullement pour un usage professionnel.
L’utilisateur doit veiller à ce que l’appareil soit protégé contre l’humidité et l’eau. Tout autre utilisation que celle décrite ci-dessus
risque d’abîmer l’appareil et de présenter des dangers (court-circuit, incendie, électrocution, etc.).
Aucune partie du produit ne doit pas être modifiée ni transformée et le boîtier ne doit pas être ouvert !
Consignes de sécurité
Chère cliente, cher client, Les consignes de sécurité et les avertissements de danger exposés ci-après servent non
seulement à protéger l’appareil mais aussi à protéger votre santé. Veuillez lire attentivement les points suivants.
Nous ne pourrons nullement être tenus responsables en cas de dommages corporels ou matériels résultant d’une
mauvaise utilisation ou du non respect de la présente notice d’utilisation ou des consignes de sécurité qui y figurent.
Nous ne pourrons nullement être tenus responsables des dommages qui en découlent !
Généralités
•Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et / ou modifications arbitraires
du produit sont interdites.
•Le convertisseur de tension donne en sortie 230 V AC. Même lorsque l’appareil est éteint, il peut rester
temporairement une tension de 230 V AC du fait des condensateurs chargés
•Ne laissez pas ce appareil à la portée des enfants ! Assurez-vous que l’appareil est toujours utilisé et
rangé dans un endroit hors de portée des enfants.
•Les opérations d’entretien, de réglage ou de réparation doivent impérativement être effectuées par un
technicien/ atelier professionnel. Pour toute réparation, il ne faut utiliser que des pièces de rechange de la
marque. L’utilisation de pièces de rechange d’un autre fabricant peut entraîner des dégradations
matérielles considérables et des blessures graves !
L’appareil ne comporte aucun composant interne que vous puissiez régler ou entretenir vous-même.
•Ne laissez pas les emballages sans surveillance. Ceux-ci pourraient devenir des jouets dangereux pour
les enfants.
•Si vous constatez des détériorations, n’utilisez pas l’appareil. Vous devez le remettre à un atelier
professionnel ou le jeter en respectant les règlementations de protection de l'environnement.
Fonctionnement
•Le produit doit impérativement être utilisé dans un environnement sec. Il ne doit pas être humide, ni
mouillé, sinon il y a risque d’électrocution mortelle.
•Evitez impérativement d‘utiliser l’appareil dans des conditions environnementales défavorables. des
conditions environnementales défavorables, c’est-à-dire si la température ambiante est supérieure à 50
°C, en cas de gaz combustibles, de solvants, de vapeurs, de poussières, si l’humidité relative de l’air est
supérieure à 80% et si le milieu est humide.
•Veillez à tenir la télécommande et le convertisseur de tension éloignés de toute source d'ignition et de
toute flamme ! Risque d’explosion !
•Veillez à assurer une ventilation suffisante pendant l’utilisation, ne couvrez jamais la télécommande ni les
appareils raccordés (le convertisseur).
Description générale du fonctionnement
La télécommande FB-01 permet d’allumer / d’éteindre confortablement et en toute sécurité votre convertisseur de tension
même dans des endroits de montage difficilement accessibles. Le câble de 4 m de long de la FB-01 permet une grande
souplesse d’utilisation. Si nécessaire, ce câble peut être rallongé jusqu’à 10 m.
Raccordement et mise en service

Branchez la télécommande FB-01 à l’aide du câble fourni sur la prise femelle correspondante de votre convertisseur de tension.
Dès que les deux appareils sont raccordés ensemble, la télécommande est prête à fonctionner. La télécommande est alimentée
en courant par le convertisseur de tension.
Remarque :
Vous pouvez allumer et éteindre le convertisseur de tension directement sur le convertisseur de tension ou avec
la FB-01. Il faut alors faire attention car le convertisseur de tension est allumé même si un seul des deux boutons (sur le
convertisseur ou sur la télécommande) est sur la position correspondante (ON).
Si vous avez l’intention d’utiliser la télécommande, le bouton du convertisseur de tension doit en principe être sur „OFF“. Vous
pouvez ensuite utiliser la télécommande lorsque nécessaire.
Attention : Le convertisseur de tension est complètement éteint (hors tension) uniquement lorsque les deux boutons,
celui du convertisseur de tension et celui de la télécommande, sont sur „OFF“ !
1. Prise femmel
2. Témoin de contrôle DEL pour entrée DC
3. Témoin de contrôle DEL pour sortie AC
4. Bouton marche-arrêt
Affichages DEL
Les témoins de contrôle 2 (entrée DC) et 3 (sortie AC) vous donnent des informations importantes sur l’état de fonctionnement
de votre convertisseur. Les deux DEL fonctionnent en dépendance l’une de l’autre. C’est-à-dire qu’une anomalie survenant
dans la partie entrée DC a une incidence directe sur la fonctionnement de la sortie AC, ou une anomalie survenant dans la
partie sortie a une incidence directe sur le fonctionnement de l’entrée.
Etat de fonctionnement / affichage des anomalies
DEL 2 (entrée DC)
DEL 3 (sortie AC)
L’appareil est branché et prêt à fonctionner
Allumée (vert)
Allumée (vert)
Avertissement concernant la protection contre la
décharge profonde Clignotement lent (vert)
Allumée (vert)
Coupure pour cause de protection contre la décharge
profonde
Clignotement rapide (vert)
Clignotement rapide (vert)
Surtension sur l’entrée
Clignotement rapide (vert)
Clignotement rapide (vert)
Court-circuit ou surcharge sur la sortie
Clignotement rapide (vert)
Clignotement rapide (vert)
Caractéristiques techniques
Longueur du câble de raccordement: 4,0 m
Dimensions : 50 x 38 x 28 mm
Poids : 60 g
Remarque concernant la protection de l’environnement
Lorsqu’il est usagé, ce produit ne doit pas être jeté parmi les ordures ménagères ordinaires. Il doit être déposé dans un point de collecte destiné au
recyclage des appareils électriques et électroniques. C’est ce qu’indique le symbole apposé sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Par le recyclage et la réutilisation des matières ou d’autres formes de valorisation
des anciens appareils, vous prenez part activement à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès de votre mairie pour
connaître les points de collecte ou déchetteries appropriés
Sous réserve de modifications techniques. Nous ne pourrons nullement être tenus responsables des éventuelles erreurs d’impression 07/2010
IVT Innovative Versorgungs-Technik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Tél. 09622-719910, Fax: 09622-7199120; Info@IVT-Hirschau.de; www.IVT-Hirschau.de

BEDIENINGSHANDLEIDING
Afstandsbediening voor de spanningsomzetterreeks DSW
Model nr. FB-01
Art.-nr.: 430111
Geachte klant,
We danken u voor het gestelde vertrouwen. U hebt zich een afstandsbediening aangeschaft, die bruikbaar is met alle
spanningsomzetters van de DSW-reeks. Ze geeft u de mogelijkheid uw DSW-spanningsomzetter ook op moeilijk
ontoegankelijke montageplaatsen comfortabel en zeker te bedienen. Gelieve de gebruiksaanwijzing grondig en volledig te lezen
vooraleer uw afstandsbediening in gebruik te nemen.
Leveringsomvang:
Afstandsbediening FB-01, handleiding
Conform gebruik
Deze afstandsbediening is uitsluitend ontworpen voor werking met de digitale sinus-spanningsomzetter van de DSW-reeks. U
kunt er de spanningsomzetters mee in- en uitschakelen.
Het product is alleen geschikt voor privégebruik en is dus niet bedoeld voor professionele toepassingen. De gebruiker moet
ervoor zorgen het toestel tegen vocht en water te beschermen. Een andere toepassing dan die welke hierboven is beschreven,
leidt tot beschadiging van dit product en houdt gevaren in, zoals kortsluiting, brand, elektrische schok enz.
Niets van het product mag veranderd of omgebouwd worden en het huis mag niet geopend worden.
Veiligheidsaanwijzingen
Geachte klant, de volgende aanwijzingen in verband met de veiligheid en de mogelijke gevaren dienen niet alleen ter
beveiliging van het toestel, maar alleen ook ter beveiliging van uw gezondheid. Lees a.u.b. de volgende punten
zorgvuldig door.
Bij schade aan zaken of personen die door een verkeerde behandeling of het niet-naleven van de handleiding en/of de
hier gegeven veiligheidsaanwijzingen werd veroorzaakt, zijn wij niet aansprakelijk en vervalt de garantie. Wij zijn niet
aansprakelijk voor gevolgschade.
Algemeen
•Om redenen van veiligheid en conformiteit met de EG-richtlijnen is het eigenmachtig ombouwen en/of
wijzigen van het product niet toegestaan.
•Op de aangesloten uitgang van de spanningsomzetter staat 230 VAC. Door geladen condensatoren kan
ook in uitgeschakelde toestand gedurende een korte tijd nog een wisselspanning van 230 V op de uitgang
aanwezig zijn.
•Dit toestel mag niet in handen van kinderen terechtkomen. Zorg ervoor dat het toestel altijd buiten het
bereik van kinderen gebruikt en bewaard wordt.
•Onderhouds-, instel- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen door een vakman/reparatiedienst worden
uitgevoerd. Voor de reparatie mag u alleen originele vervangstukken gebruiken. Het gebruik van
afwijkende vervangstukken kan tot aanzienlijke materiële en lichamelijke schade leiden.
In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door u ingesteld of onderhouden moeten worden.
•Laat het verpakkingsmateriaal nooit achteloos achter. Het kan voor kinderen gevaarlijk speeltuig worden.
•Wanneer u beschadigingen vaststelt, mag het toestel niet meer gebruikt worden. Breng het toestel naar
een reparatiewerkplaats of dank het op milieuvriendelijke wijze af.
Gebruik
•Het product mag alleen in een droge omgeving worden gebruikt. Het mag niet vochtig of nat worden,
anders bestaat er risico voor een levensgevaarlijke elektrische schok.
•Gebruik onder ongunstige omgevingsvoorwaarden moet in elk geval worden vermeden. Ongunstige
omgevingsvoorwaarden zijn: omgevingstemperaturen van meer dan 50°C, brandbare gassen,
oplosmiddelen, dampen, stof, relatieve luchtvochtigheid van meer dan 80% luchtvochtigheid, en
vochtigheid.
•Houd de afstandsbediening en de aangesloten spanningsomzetter verwijderd van ontstekingsbronnen of
open vuur wegens het gevaar voor explosies.
•Let op voldoende ventilatie tijdens de werking; dek de afstandsbediening en de aangesloten toestellen
(spanningsomzetter) nooit af.
Algemene beschrijving van de werking
De afstandsbediening FB-01 biedt u de mogelijkheid uw spanningsomzetter ook op moeilijk toegankelijke plaatsen comfortabel
en veilig in en uit te schakelen. De 4 m lange kabel van de FB-01 biedt een flexibel bereik. Indien nodig kan deze kabel
maximum 10 m langer gemaakt worden.
Aansluiting en inbedrijfstelling

Sluit de afstandsbediening FB-01 met behulp van meegeleverde kabel aan de overeenkomstige aansluitbus van uw
spanningsomzetter aan. Zodra beide toestellen met elkaar verbonden zijn, is de afstandsbediening klaar voor gebruik. De
afstandsbediening krijgt zijn stroom van de spanningsomzetter.
Aanwijzing:
U kunt de spanningsomzetter zowel rechtstreeks via de spanningsomzetter of met van de FB-01 in- en
uitschakelen. Weet dat de spanningsomzetter ook ingeschakeld is, wanneer slechts een van beide schakelaars (op het
apparaat of de afstandsbediening) in de overeenkomstige positie (AAN) staat.
Wanneer u van plan bent de afstandsbediening te gebruiken, moet de schakelaar op de spanningsomzetter in principe „UIT“
staan. Daarna kunt u naar behoefte de afstandsbediening gebruiken.
Opgelet: De spanningsomzetter is alleen volledig uitgeschakeld (stroomloos), wanneer beide schakelaars (die op de
spanningsomzetter en die op de afstandsbediening op "UIT" staan!
1. Aansluisbus
2. Verklikkerlichtje (led) voor de DC-ingang
3. Verklikkerlichtje (led) voor de DC-uitgng
4. Aan/uit-schakelaar
Leds
De leds 2 (DC-ingang) en 3 (AC-uitgang) verschaffen u belangrijke informatie over de bedrijfstoestand van uw omvormer.
Beide leds werken afhankelijk van elkaar. D.w.z. een storing in de DC-ingangszone heeft rechtstreekse invloed op de werking
van de AC-uitgang; en een storing van de uitgang beïnvloedt rechtstreeks de werking van de ingang.
Bedrijfstoestand / storingsindicaties LED 2 (DC-ingang) LED 3 (AC-uitgang)
Apparaat is ingeschakeld en bedrijfsklaar Brandt (groen) Brandt (groen)
Waarschuwing als beveiliging tegen diepontlading
Knippert langzaam (groen) Brandt (groen
)
Uitschakeling door beveiliging tegen diepontlading Knippert snel (groen) Knippert snel (groen)
Te hoge spanning op de ingang Knippert snel (groen)
Knippert snel (groen)
Kortsluiting of overbelasting op de uitgang
Knippert snel (groen)
Knippert snel (groen)
Technische gegevens
Lengte aansluitkabel: 4,0 m
Afmetingen: 50 x 38 x 28 mm
Gewicht: 60 g
Aanwijzing in verband met milieubescherming
Dit product mag aan het eind van zijn levensduur niet met het normale huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een
inzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven. Het symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking wijst daarop.
De grondstoffen zijn volgens hun markering herbruikbaar. Door hergebruik, of materiële of andere vormen van verwerking van oude
toestellen levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. Vraag bij de gemeentelijke overheid welke
afvalverwerkingsinstallatie daarvoor aangewezen is.
Technische wijzigingen voorbehouden. Wij zijn niet aansprakelijk voor drukfouten 07/2010
IVT Innovative Versorgungs-Technik GmbH, Dienhof 14, D-92242 Hirschau
Tel.: 09622-719910, fax: 09622-7199120; Info@IVT-Hirschau.de; www.IVT-Hirschau.de
Table of contents
Languages:
Popular Remote Control manuals by other brands

Hama
Hama 69040081 operating instructions

KAR-TECH
KAR-TECH MNTA1 MINI REMOTE user manual

Universal Remote Control
Universal Remote Control TRC-820 owner's manual

ORTAL
ORTAL G6R-H FB Series Setup and operation

DELTA DORE
DELTA DORE DRIVER 610 installation guide

MetaSystem
MetaSystem Laika Series operating instructions