Jøtul GI 160 BF User manual

Fjernbetjening/Remote control
for Jøtul GI 160 BF
for Jøtul GF 3BF / Jøtul GF 3 BF2 / Jøtul GF 3CF
for Jøtul GF 100 BF / Jøtul GF 100 BF2 / Jøtul GF 100 CF
Montering- og bruksanvisning - Norsk 2
Installation and Operating Instructions - English 3
Installatie- en montagehandleiding - Nederlands 5
Instrucciones para instalación - Español 6
Manuale di installazione ed uso - Italiano 8
Figures/Pictures 10
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must
be kept for future references..
Jøtul Gas

2
NORSK
Montering av fjernbetjeningssystem
Advarsel! Monter alle elektriske tilkoblinger før batteriene blir
satt inn i batteriboksen. Hvis ikke vil dette kunne forårsake
skade i de elektriske komponentene.
Fig. 1 viser: A: motor, B: mikrobryter, C: batteriboks,
D: brakett, E: kabler, F: fjernkontroll.
•Ta av ventildekslet (fig.2) ved å skru ut skruen (A) på venstre
side.
•Plasser motoren (fig. 3 A) oppe på ventilens venstre side,
slik at den hviler på styreknasten på ventilens overflate, og
at tannhjulene griper i hverandre (fig. 3 B).
•Fest så den mellomste og største kabelen (med kabelsko)
(fig. 4 A) på motorens stifter (fig. 4 B )
•Fest det nye dekslet ved hjelp av skruen (fig. 2 A). Monter
mikrobryteren (tekstsiden opp) på ventildekslet og fest med
skruen (fig. 5).
•Ta de to siste kablene og fest dem på mikrobryteren
(fig. 5 B)
•Se til at ledningene ikke berører brennkammerets bunnplate,
da den kan bli varm og ødelegge ledningene.
•Koble til kabelens plaststøpsel på batteriboksen (fig. 6).
Vær nøye med at den er trykket helt fast. (det er kun mulig
å plassere den en vei).
•Sett 4 batterier 4xAA i batteriboksen og plasser den i
metallbraketten. (fig. 7).
•Fest braketten på krokene nederst på venstre side av ildstedet
(fig. 8). (Gjelder ikke for Jøtul GI 160 BF).
•Samle ledningene og fest gjerne det overskytende bak på
braketten (fig. 9).
•Vær sikker på at ingen av ledningene kommer nær varme
deler av ildstedet slik som på bunnplaten av
brennkammeret.
•Plasser batterier i fjernbetjeningen og følg instruksjonen
for benyttelse av denne.
Innstilling av fjernkontrollen
Visning av temperatur og tid
Trykk på 'Auto'og 'Timer' knappen samtidig.Når displayet blinker,
er fjernkontrollen i 'Set' modus.
Trykk på 'Auto' for å bytte fra F (Fahrenheit) til C (Celcius).
Displayet returnerer automatisk til manuell innstilling etter en
tid. For å returnere umiddelbart, trykker man på 'Timer'.
Visning/innstilling av riktig tid
Trykk på 'Auto' og 'Timer' knappen samtidig. Når displayet
blinker,er fjernkontrollen i 'Set' modus.Trykk på for å innstille
timer – og for å innstille minutter.Vent - eller trykk på 'Timer'
for å returnere til vanlig innstilling.
Programmering av ønsket temperatur
•Trykk på 'Auto' og hold til displayet blinker.
•Trykk på eller for å stille inn på ønsket temperatur.
•Vent eller trykk på 'Auto' for å bytte til automatisk innstilling.
Romtemperaturen måles av en sensor i fjernbetjeningen.
Fjernkontrollen sammenligner romtemperatur med
programmert temperatur, og sender et signal om å justere
flammehøyden ihht. innstilt temperatur.
Programmering av 'Timer'
•Trykk på 'Timer' og hold til P1* blinker.
•Programmer inn tiden for ønsket start på første oppvarming
ved å trykke på for antall timer,og for antall minutter.
•Trykk på 'Timer' igjen og P1* vises i displayet. Programmer
tiden når oppvarmingsperioden skal slutte.
•Trykk på 'Timer' igjen for å instille neste oppvarmings
periode, P2*, på samme måte som første gang.
•Vent eller trykk på 'Timer' for å returnere til 'Timer-modus'.
•Er det ønskelig med kun en varmeperiode, programmeres
samme tid for både P1 og P2.
Manuell justering (Man) av flammehøyden
•Trykk på for å starte hovedbrenneren og for å øke
flammehøyden. NB! 'Send' symbolet vises alltid i displayet
når det blir trykket på en av knappene.
•Trykk på for å redusere flammehøyden eller helt ned til
'Pilot'.
•Den grønne lampen på mottakeren (montert bak på
gassovnen) blinker/lyser når signalene mottas.
Automatisk innstilling (Auto i displayet) av
temperatur kontroll
Trykk lett på 'Auto' knappen. Den programmerte temperaturen
vil synes en kort tid før displayet igjen viser romtemperatur.
'Timer funksjonen'
• Under de programmerte varmeperiodene P1* og P2*,
kontrolleres temperaturen på samme måte som ved
automatisk innstilling.
• Når den programmerte varmeperioden er over, vil motoren
automatisk styre bryteren til 'Pilot' posisjon. Trykk på 'Auto'
for å bekrefte innstilte temperaturer og trykk så på 'Timer'
for å returnere til 'Timer' modus.
• Når fjernkontrollen er slått av, er det ingen
temperaturkontroll og batteriforbruket vil på denne måten
være lavt.
Trykk enten på eller på for å overstyre innstillingene
manuelt.
Det anbefales å skru fjernbetjeningen til pilot innstilling ved
hjelp av før ovnen skrus av. Dersom fjernbetjeningen forblir
i 'Auto' eller 'Timer' posisjon, vil batteriene fortsatt tappes for
energi.
Bytte av batterier
Dersom 'Batt' vises i øvre høyre hjørne av displayet, eller dersom
lyset i den grønne lampen på mottakeren svekkes, må batteriene
skiftes.
Sikkerhetsavstengning
Dersom mottakeren (på baksiden av gassovnen) ikke har
mottatt noe signal fra fjernkontrollen på to timer, vil
hovedbrenneren slå seg av. Ny betjening av fjernkontrollen vil
gjenopprette signalene.
NB!Trykk enten på eller for å sikre at 'send' symbolet vises
i displayet før fjernkontrollen stilles inn på 'Auto' eller 'Timer'.
Kontroller også at den grønne lampen på mottakeren (montert
på gassovnen) lyser når 'send' symboler vises i displayet.

3
Kontroll av temperatur
Temperaturen styres gjennom å aktivisere
fjernbetjeningssystemet for en gitt tidsperiode, noe som igjen
justerer flammehøyden. Flammehøyden er avhengig av forhold
som rommets størrelse, temperatur, varmeeffekt,batteristyrke
etc. Fjernkontrollen måler hvor raskt romtemperaturen øker
når gassovnen er tent, og tilpasser tiden for neste
oppvarmingsperiode. Etter noen få oppvarmingsperioder, vil
styrken holde seg på et lavt nivå, dersom varmeeffekten er
tilstrekkelig til å opprettholde romtemperaturen. Dette gjør at
oppvarmingen varer lenger enn om gassovnen brukes på større
styrke.
Tilsyn
Hvis gassovnen blir etterlatt uten tilsyn i lengre tid, bør
fjernbetjeningssystemet skrus av eller til 'Pilot' posisjon. Vær
forsiktig når apparatet etterlates uten tilsyn – i sjeldne tilfeller
kan lydbølger fra andre kilder forårsake endringer i justeringen
av flammehøyden.
ENGLISH
Fitting the optional remote
control system
Important: Make all the electrical connections before fitting
the batteries to the remote control system. Failure to do so
may cause damage to electrical components.
Fig. 1 Contents: A: Control valve, B: Microswitch,
C: Battery box, D: Bracket, E: Cables, F: Remote
control.
1. Remove the cover (fig. 2) from the control valve by removing
the screw (A) on the LH side and releasing the integral clip
on the RH side.
2. Mount the motor (fig. 3 A) onto the top LH side of the
control valve. Make sure that the bracket engages correctly
on the peg provided on the valve face and that the gears
mesh (fig. 3 B).
3. The new control cover can then be replaced with the cover
screw securing the motor bracket into position (fig. 2 A).
4. Attach the microswitch (the text facing upwards) on the
cover and fasten the screw (fig. 5). Take the four core wire
supplied. Thread the four small connectors over the gas
valve bracket and connect them to the motor and
microswitch. The two small connectors fit onto the
microswitch (fig. 5 B) (at the front LH side of the valve) - it
does not matter which way around these connections are
made. The medium and large connectors fit onto the motor
terminals (at the top LH side of the valve) (fig. 4 A-B) and
must be fitted to the correct sized terminals.
5. Make sure that the wires do not touch against the bottom
plate of the firebox as this can get hot and may damage the
wiring.
6. Fit the single multi-way connector to the terminals on the
electronic control box (fig. 6), making sure it is pushed firmly
home. The connector can only be fitted one way around.
7. Fit the batteries to the electronic control box (4 x AA size)
(fig. 7) and simply place the metal bracket to the hooks on
the back of the stove (fig. 9) (Not for Jøtul GI 160 BF). Make
sure all of the wiring is tidy and does not touch hot parts of
the stove such as the bottom plate of the firebox.
8. Fit the battery to the handset and follow the instructions
for setting up the remote control system.
Instructions for the optional remote
control system
Setting up the remote handset:
Display the desired format for temperature and
time.
Connect the battery or press 'Auto' and 'Timer' buttons together
- the display flashes, you are in 'SET' mode. Press 'Auto' to switch
from ºF to ºC as required. The display will automatically return
to manual mode after some time but pressing 'Timer' will return
to manual immediately.
Display the current time.
Connect the battery or press 'Auto' and 'Timer' buttons together
- the display flashes, you are in 'SET' mode. Press to set the
hour or to set the minute. Wait or press 'Timer' to return to
manual mode.

4
Program the desired temperature (if required)
Press and hold 'Auto' until the display flashes, press or to
set the desired temperature. Wait or press 'Auto' to go to
Automatic mode.
In automatic mode a sensor in the handset measures the room
temperature. The controller compares the temperature and
valve setting and makes any adjustments required to the flame
height.
Program the timer (if required)
Press and hold 'Timer' until P1* flashes. Set the time for the
beginning of the first heating period by pressing for hours
and for minutes. Press 'Timer' again and P1» appears. Set the
time (using ) for the end of the first heating period. Now
press 'Timer' again to set the second heating period P2* and
P2». Wait or press 'Timer' again to go to timer mode. In timer
mode the » symbol appears in the display, if the current time is
outside either heating period.
Using the remote control in different modes:
Manual flame adjustment (MAN)
Press to turn on the main burner and increase the flame
height. Press to reduce the flame height or turn down to
pilot only.
Note: The 'send' symbol appears in the display when either button
is depressed.
The 'Led' on the receiver (mounted on the back of the stove)
flashes when the ends of the valve travel are reached.
Temperature controlled operation ('Auto')
Briefly press 'Auto'. The set temperature will appear before the
display reverts to the room temperature.
Timer control ('Timer')
In the ON times there is the same temperature control as in
'Auto' mode. When the timer program returns to » the motor
will turn the control to pilot position. You can press 'Auto' to
verify the temperature setting and then press 'Timer' to return
to timer mode.
Note: If the appliance is left unattended for longer periods (e.g.
vacation), the combination control should be turned either off or
to pilot position.
Manual Override
Pressing or at any time will revert to manual flame control
(manual override).
Switching off after use
It is recommended that you turn the appliance off using the
button before manually turning off to make sure that the
handset does not remain in 'Auto' or 'Timer' mode and use up
battery power unnecessarily.
Changing the Batteries:
If the display shows ''Batt'' , the 'Led' on the control box (on the
back of the appliance) goes dim or the control knob fails to
turn correctly, replace the batteries.
Safety shut off:
If the receiver (on the back of the appliance) does not receive a
signal for 2 hours, the main burner will shut off.Making another
command with the remote handset will restore operation.
Note: Press either or to make sure that the 'send' symbol
appears in the display before switching the transmitter to 'Auto'
or 'Timer'. Also check that the 'Led' on the control box receiver
(mounted on the rear of the appliance) lights when the 'send'
symbol appears.
Control of the temperature
The temperature is controlled by activating the motor for a
specific length of time to adjust the flame height. The flame
height depends on things such as the room size, temperature,
heating effect, battery power etc. The controller measures how
quickly the room temperature increases when the fire is on
and adjusts the length of time for the next on cycle. After a few
cycles, the fire may remain on low or cycle between low and
off if the heating effect is sufficient to maintain the room
temperature. This enables the fire to stay on longer than cycling
from high to off.

5
NEDERLANDS
Het optionele
afstandsbedieningssysteem
aansluiten
Belangrijk: breng alle elektrische aansluitingen tot stand
voordat u de batterijen in het afstandsbedieningssysteem
plaatst. Als u dit niet doet, kunnen de elektrische onderdelen
beschadigd raken.
Fig. 1: A: motor, B: microschakelaar,
C: elektronische regelkast, D: beugel,
E: connectoren, F: afstandsbediening.
1. Verwijder de deksel (afb. 2) van de regelklep door de schroef
(A) aan de linkerkant te verwijderen en de klem aan de
rechterkant los te maken.
2. Installeer de motor (afb. 3 A-B) op de linkerkant van de
regelklep. Zorg ervoor dat de beugel goed aansluit op de
pin op het oppervlak van de klep .
3. De regeldeksel kan dan weer worden teruggeplaatst, waarna
de motorbeugel met behulp van de dekselschroef kan
worden vastgezet (afb. 2 A).
4. Bevestig de mikroschakelaar op het deksel. Bevestig de
schroef (afb. 5). Neem de bijgeleverde vierdraadskabel. Leid
de vier kleine connectoren over de gasklepsteun en sluit
deze aan op de motor en de microschakelaar.De twee kleine
connectoren passen op de microschakelaar (aan de
linkervoorzijde van de klep) (afb. 5 B). De richting van deze
aansluitingen is niet van belang. De middelgrote en grote
connectoren passen op de motorcontacten (aan de
linkerbovenzijde van de klep) (afb. 4 A-B) en moeten op de
juiste contacten worden aangesloten.
5. Zorg ervoor dat de draden de onderplaat van de vlamkast
raken, aangezien deze heet kan worden en er schade aan de
bedrading kan ontstaan.
6. Sluit de meerwegsconnector op de contacten van de
elektronische regelkast aan (afb. 6), en zorg er daarbij voor
dat deze goed is aangedrukt. De connector kan slechts in
één richting worden geplaatst.
7. Plaats de batterijen van de elektronische regelkast
(4 AA-batterijen) (afb. 7) en plaats de metalen beugel op de
haken aan de achterzijde van de kachel (afb. 8-9) (Niet voor
Jøtul GI 160 BF). Zorg ervoor dat alle bedrading netjes is en
niet in contact komt met hete onderdelen van de kachel,
zoals de onderplaat van de vlamkast.
8. Plaats de batterij in de afstandbediening en volg de
instructies voor het instellen van het
afstandsbedieningssysteem.
Instructies voor het optionele
afstandsbedieningssysteem
De afstandbediening instellen:
De gewenste notatie voor temperatuur en tijd
instellen
Sluit de batterij aan of druk tegelijkertijd op de toetsen 'Auto'
en 'Timer'. Het display gat knipperen, waarmee wordt
aangegeven dat de instellingsmodus (SET) actief is. Druk
desgewenst op 'Auto' om van ºF naar ºC over te schakelen. Het
display schakelt na enige tijd automatisch terug naar de
handmatige modus, maar als u op 'Timer' drukt gebeurt dit
onmiddellijk.
De huidige tijd weergeven
Sluit de batterij aan of druk tegelijkertijd op de toetsen 'Auto'
en 'Timer'. Het display gat knipperen, waarmee wordt
aangegeven dat de instellingsmodus (SET) actief is. Druk op
om de uren in te stellen of op om de minuten in te stellen.
Wacht of druk op 'Timer' om terug te keren naar de handmatige
modus.
De gewenste temperatuur programmeren (indien
nodig)
Houd 'Auto' ingedrukt tot het display gaat knipperen en druk
vervolgens op of om de gewenste temperatuur in te
stellen. Wacht of druk op 'Auto' om over te schakelen naar de
automatische modus. In de automatische modus wordt de
kamertemperatuur door een sensor in de afstandbediening
gemeten. De temperatuur wordt vergeleken met de instelling
en de vlamhoogte wordt vervolgens zonodig aangepast.
De timer programmeren (indien nodig)
Houd 'Timer' ingedrukt tot P1* gaat knipperen. Stel de begintijd
van de eerste verwarmingsperiode in door op te drukken
voor de uren en op voor de minuten. Druk nogmaals op
'Timer'. P1» wordt weergegeven. Stel (met behulp van ) de
eindtijd van de eerste verwarmingsperiode in. Druk nu opnieuw
op 'Timer' om de tweede verwarmingsperiode in te stellen (P2*
en P2»).Wacht of druk nogmaals op 'Timer' om over te schakelen
naar de timer-modus. In de timer-modus wordt het symbool »
op het display weergegeven als de huidige tijd buiten beide
verwarmingsperioden valt.
De afstandbediening in verschillende modi
gebruiken:
Handmatige vlamaanpassing (MAN)
Druk op om de hoofdbrander in te schakelen en de
vlamhoogte te vergroten. Druk op om de vlamhoogte te
verkleinen of de kachel op de waakvlam in te stellen.
Opmerking: wanneer er op een van de knoppen wordt gedrukt,
wordt het communicatiesymbool op het display weergegeven.
De 'Led' op de ontvanger (aan de achterzijde van de kachel)
knippert wanneer de uiteinden van de klepuitslag worden
bereikt.
Gebruik met temperatuurcontrole ('Auto')
Druk kort op 'Auto'. De ingestelde temperatuur wordt
weergegeven, waarna het display terugschakelt naar de
kamertemperatuur.
'Timer'-controle ('Timer')
Gedurende de perioden dat de 'Timer' actief is, verloopt de
temperatuurcontrole op dezelfde wijze als in de 'Auto'-modus.
Wanneer het 'Timer'programma terugschakelt naar «, schakelt
de motor over op de waakvlam. U kunt op 'Auto' drukken om
de temperatuurinstelling te controleren, en vervolgens op 'Timer'
drukken om terug te schakelen naar de 'Timer'modus.

6
Handmatige aanpassing
Als u op enig moment op of drukt, wordt er
overgeschakeld op handmatige vlaminstelling (handmatige
aanpassing).
Uitschakelen na gebruik
Het wordt aanbevolen om het apparaat uit te schakelen met
behulp van de toets voordat u handmatig uitschakelt, om u
ervan te verzekeren dat de afstandbediening niet meer in de
modus 'Auto' of 'Timer' staat en er onnodig batterijvermogen
wordt gebruikt.
De batterijen verwisselen
Als 'Batt' op het display wordt weergegeven, de 'Led' op de
regelkast (aan de achterzijde van het apparaat) zwak wordt of
de regelknop niet meer goed werkt, moet u de batterijen
verwisselen.
Veiligheidsuitschakeling:
Als de ontvanger (aan de achterzijde van het apparaat)
gedurende 2 uur geen signaal ontvangt, wordt de hoofdbrander
uitgeschakeld. Zodra er weer een opdracht met de
afstandbediening wordt gegeven, wordt de werking hervat.
Opmerking: druk op of om u ervan te verzekeren dat het
communicatiesymbool op het display wordt weergegeven
voordat u de zender overschakelt op 'Auto' of 'Timer'. Verzeker
u er ook van dat de 'Led' op de regelkastontvanger (aan de
achterzijde van het apparaat) brandt wanneer het
communicatiesymbool wordt weergegeven.
De temperatuur wordt geregeld door inschakeling van de
motor gedurende een bepaalde tijdsperiode om de vlamhoogte
aan te passen. De vlamhoogte is afhankelijk van factoren zoals
de afmetingen en temperatuur van de kamer, het
verwarmingseffect, het batterijvermogen, enzovoort. De sensor
meet hoe snel de kamertemperatuur stijgt wanneer de kachel
brandt, waarna de duur van de volgende verwarmingscyclus
wordt aangepast. Na enkele cycli kan de kachel op een laag
niveau blijven branden of afwisselend aan en uit gaan als het
verwarmingseffect voldoende is om de kamertemperatuur te
handhaven. Zo kan de kachel langer blijven branden dan als de
kachel afwisselend op een hoge stand werkt en uit wordt
geschakeld.
ESPAÑOL
Montaje del sistema de control
remoto opcional
Importante: Realice todas las conexiones eléctricas antes de
colocar las pilas del sistema de control remoto. Si no lo hace,
los componentes eléctricos podrían sufrir daños.
Fig. 1 Contenido: A: Válvula de control,
B: Microinterruptor, C: Caja de las pilas,
D: Abrazadera, E: Cables, F: Control remoto.
1. Retire la cubierta (fig. 2) de la válvula de control quitando el
tornillo (A) del lado superior izquierdo y soltando el clip
integrado del lado superior derecho.
2. Monte el motor (fig. 3 A) en el lado superior izquierdo de la
válvula de control. Asegúrese de que la abrazadera se
enganche correctamente en la estaquilla proporcionada al
efecto de la cara de la válvula y que los engranajes se
indenten (fig. 3 B).
3. La nueva cubierta de control se puede volver a colocar ahora
con el tornillo sujetando la abrazadera del motor en su
posición (fig. 2 A).
4. Coloque el microinterruptor (con el texto hacia arriba) en la
cubierta y apriete el tornillo (fig. 5). Coja los cuatro cables
suministrados.Trence los cuatro conectores pequeños sobre
la abrazadera de la válvula de gas y conéctelos al motor y al
microinterruptor. Los dos conectores pequeños encajan en
el microinterruptor (fig. 5 B) (en el frente de la parte superior
izquierda de la válvula), es indiferente el orden en el que se
realicen las conexiones. Los conectores mediando y grande
encajan en los terminales del motor (en la parte superior
izquierda de la válvula) (fig. 4 A-B) y se deben colocar en los
terminales del tamaño correcto.
5. Asegúrese de que los cables no toquen la placa inferior del
hogar, ya que ésta se puede calentar y dañar el cableado.
6. Coloque el conector multidireccional en los terminales de
la caja de control electrónico (fig. 6), asegurándose de
presionarlo con fuerza en su lugar. El conector sólo tiene
una posición de ajuste posible.
7. Coloque las pilas en la caja de control electrónico (4 de
tamaño AA) (fig. 7) y simplemente coloque la abrazadera
metálica en los ganchos de la parte posterior de la estufa
(fig. 9) (No es para Jøtul GI 160 BF). Asegúrese de que todo
el cableado está ordenado y no toca los componentes
calientes de la estufa como, por ejemplo, la placa inferior
del hogar.
8. Coloque la pila en el mando y siga las instrucciones para
configurar el sistema de control remoto.

7
Instrucciones para el sistema de
control remoto opcional
Configuración del mando de control remoto:
Visualización del formato deseado de temperatura
y hora
Conecte la pila o pulse simultáneamente los botones “Auto”
(Automático) y “Timer” (Temporizador), la pantalla parpadea y
entrará en el modo “SET” (Configurar). Pulse “Auto” para pasar
de ºF a ºC, si lo desea. La pantalla volverá automáticamente al
modo manual después de un tiempo, pero si pulsa “Timer” lo
hará de forma inmediata.
Visualización de la hora actual
Conecte la pila o pulse simultáneamente los botones “Auto”
(Automático) y “Timer” (Temporizador), la pantalla parpadea y
entrará en el modo “SET” (Configurar). Pulse para ajustar la
hora o para ajustar los minutos. Espere o pulse “Timer” para
volver al modo manual.
Programación de la temperatura deseada
(si es necesario)
Pulse y mantenga pulsado el botón“Auto”hasta que la pantalla
parpadee, pulse o para ajustar la temperatura que desee.
Espere o pulse “Auto” para ir al modo automático.
En el modo automático, un sensor del mando mide la
temperatura ambiente. El control compara la temperatura y el
ajuste de la válvula y realiza los ajustes necesarios en la altura
de la llama.
Programación del temporizador (si es necesario)
Pulse y mantenga pulsado “Timer” hasta que P1* parpadee.
Ajuste la hora para el inicio del período de calefacción pulsando
para la hora y para los minutos. Al pulsar “Timer” de
nuevo aparece P1». Ajuste la hora (por medio de ) para el
final del primer período de calefacción. Ahora pulse “Timer”de
nuevo para ajustar el segundo período de calefacción P2* y P2».
Espere o pulse “Timer” para ir al modo de temporizador. En el
modo de temporizador aparece el símbolo » en la pantalla, si la
hora actual está fuera de cualquiera de los períodos de
calefacción.
Utilización del control remoto en distintos modos:
Ajuste manual de la llama (MAN)
Pulse para encender el quemador principal y aumente la
altura de la llama. Pulse para reducir la altura de la llama o
gire hacia abajo para ajustar la llama piloto.
Nota: El símbolo de “envío” aparece en la pantalla cuando se
pulsa cualquier botón.
El“Led”del receptor (montado en la parte posterior de la estufa)
parpadea cuando se llega al final del recorrido de la válvula.
Funcionamiento controlado por temperatura
(“Auto”)
Pulse brevemente el botón “Auto”. La temperatura ajustada
aparece antes de que la pantalla vuelva a mostrar la temperatura
ambiente.
Control del temporizador (“Timer”)
Durante el tiempo de activación existe el mismo control de
temperatura que en el modo “Auto”. Cuando el programa del
temporizador vuelve a », el motor devuelve el control a la
posición de piloto.Puede pulsar“Auto”para comprobar el ajuste
de temperatura y después pulsar “Timer” para volver al modo
de temporizador.
Anulación manual
Al pulsar o en cualquier momento se vuelve al control
manual de la llama (anulación manual).
Apagado después del uso
Es aconsejable desactivar el equipo por medio del botón
antes del apagado manual para asegurar que el mando no
permanezca en modo “Auto” o “Timer”y se consuman las pilas
innecesariamente.
Cambio de las pilas
Si aparece en pantalla ”Batt’’(Pilas),el“Led”de la caja de control
(en la parte posterior del equipo) se atenúa o el botón de control
no se puede girar correctamente, sustituya las pilas.
Apagado de seguridad:
Si el receptor (en la parte posterior del equipo) no recibe ninguna
señal durante 2 horas, el quemador principal se apaga. La
emisión de un comando por medio del control remoto hará
que el funcionamiento se reanude.
Nota: Pulse o para asegurar que el símbolo de “envío”
aparezca en la pantalla antes de cambiar el transmisor a“Auto”
o “Timer”. Compruebe asimismo que el “Led” del receptor de la
caja de control (montado en la parte posterior del equipo) se
enciende cuando aparece el símbolo de “envío”.
Control de la temperatura
La temperatura se controla mediante la activación del motor
durante un período de tiempo específico para ajustar la altura
de la llama. Dicha altura depende de aspectos tales como el
tamaño de la habitación, la temperatura, el efecto de calefacción,
la potencia de las pilas, etc. El control mide la rapidez del
aumento de temperatura en la habitación cuando el fuego
está encendido y ajusta el período de tiempo para el siguiente
ciclo de encendido. Después de varios ciclos, el fuego puede
permanecer bajo o en un ciclo entre bajo y apagado si el efecto
de calefacción es suficiente para mantener la temperatura de la
habitación. Esto permite que el fuego permanezca encendido
más tiempo, en lugar de en un ciclo entre alto y apagado.

8
ITALIANO
Montaggio del comando a distanza
opzionale
Importante: prima di montare le batterie nel sistema del
comando a distanza effettuare tutte le connessioni elettriche
necessarie. La mancata esecuzione di questa operazione
potrebbe causare il danneggiamento dei componenti elettrici.
Fig. 1 contenuto: A: valvola di controllo,
B: microinterruttore, C: vano batteria, D: supporto
cavi, F: comando a distanza
1. Sollevare il coperchio (fig. 2) dalla valvola di controllo
rimuovendo la vite (A) che si trova sul lato sinistro e il fermo
sul lato destro.
2. Montare il motore (fig. 3 A) sulla parte superiore sinistra
della valvola di controllo. Accertarsi che il supporto sia
inserito correttamente nel fermo e che l’ingranaggio
funzioni correttamente (fig. 3 B).
3. A questo punto il nuovo coperchio della valvola di controllo
può essere riposizionato utilizzando la vite per bloccare il
supporto del motore in posizione (fig. 2 A).
4. Montare il microinterruttore, con l’etichetta rivolta verso
l’alto, sul coperchio e stringere la vite (fig.5). Prendere i
quattro connettori cavi forniti. Inserire i quattro connettori
nel supporto della valvola a gas, quindi collegarli al motore
e al microinterrutore. I due connettori più piccoli devono
essere inseriti nel microinterruttore (fig. 5 B) che si trova
sulla parte anteriore sinistra della valvola. Le connessioni
possono essere effettuate senza tener conto del verso. I
connettori medio e largo devono essere inseriti nei terminali
dei motori posti sulla parte superiore sinistra della valvola
(fig.4 A-B).Tali connettori devono essere inseriti nei terminali
della dimensione appropriata.
5. Accertarsi che i cavi non vengano in contatto con la piastra
inferiore del focolare, poiché questa potrebbe surriscaldarsi
e danneggiare i fili.
6. Inserire il connettore a più vie ai terminali della scatola di
controllo elettronica (fig. 6), accertandosi che sia inserito
fermamente. Il connettore può essere inserito solo in un
verso.
7. Inserire le batterie (4 x AA) nella scatola di controllo
elettronica (fig. 7), quindi posizionare il supporto di metallo
agganciandolo sul retro della stufa (fig. 9) (Non per il Jøtul
GI 160 BF). Accertarsi che tutti i fili siano legati e che non
vengano in contatto con le parti calde della stufa, ad esempio
con la parte inferiore del focolare.
8. Inserire la batteria nel telecomando e seguire le istruzioni
per l’impostazione del sistema di comando a distanza.
Istruzioni per il sistema di comando
a distanza opzionale
Impostazione del telecomando:
Visualizzazione del formato desiderato per
temperatura e orario
Connettere la batteria o premere contemporaneamente i
pulsanti “Auto” e “Timer”. Quando il display lampeggia si è in
modalità di “SET“. Premere “Auto” per passare da °F a °C. Il
display torna alla modalità manuale dopo qualche istante o
immediatamente se viene premuto “Timer”.
Visualizzazione dell’ora corrente
Connettere la batteria o premere contemporaneamente i
pulsanti “Auto” e “Timer”. Quando il display lampeggia si è in
modalità di “SET“. Premere per impostare l’ora oppure
per impostare i minuti. Attendere qualche istante o premere
“Timer” per tornare alla modalità manuale.
Programmazione della temperatura desiderata.
Tenere premuto“Auto”finché il display non lampeggia,premere
oppure per impostare la temperatura desiderata. Attendere
qualche istante o premere “Auto” per tornare alla modalità
automatica.
In modalità automatica, la temperatura della stanza viene
misurata da un sensore del telecomando. L’unità di controllo
confronta la temperatura con le impostazioni della valvola ed
effettua le necessarie regolazioni dell’altezza della fiamma.
Programmazione del timer
Tenere premuto “Timer” finché P1* non lampeggia. Impostare
l’ora di inizio del primo periodo di riscaldamento premendo
per le ore e per i minuti. Premere di nuovo “Timer”. Viene
visualizzato P1». Impostare l’ora ( ) di fine del primo periodo
di riscaldamento premendo. A questo punto premere di nuovo
“Timer” per impostare il secondo periodo di riscaldamento,
ovvero p2*e P2». Attendere qualche istante o premere “Timer”
per tornare alla modalità manuale. In modalità manuale, sul
display viene visualizzato il simbolo » se l’ora corrente non
rientra in uno dei periodi di riscaldamento programmati.
Varie modalità di utilizzo del
comando a distanza:
Regolazione manuale della fiamma (MAN)
Premere per attivare il bruciatore principale e aumentare
l’altezza della fiamma. Premere per ridurre l’altezza della
fiamma o per tornare alla fiamma pilota.
Nota: il simbolo di invio viene visualizzato sul display alla pressione
di uno dei pulsanti.
Quando viene raggiunto il limite della corsa della valvola il LED
sul ricevitore, montato sul retro della stufa, lampeggia.
Funzione di controllo della temperatura (“Auto”)
Premere brevemente “Auto”. Viene visualizzata la temperatura
impostata, quindi di nuovo quella della stanza.
Controllo timer (“Timer”)
Quando il timer è su ON il controllo della temperatura è lo
stesso che in modalità automatica. Quando il programma del
timer torna su » il motore riporta il controllo sulla posizione
pilota. È possibile premere “Auto” per verificare l’impostazione
della temperatura, quindi premere “Timer” per tornare alla
modalità timer.
Funzionamento manuale
Premendo o è possibile tornare in qualsiasi momento al
controllo manuale della fiamma (funzionamento manuale).
Spegnimento dopo l’utilizzo
Si consiglia di spegnere l’apparecchio utilizzando il pulsante
prima di spegnerlo in modo manuale per essere certi che il
telecomando non rimanga in modalità “Auto” o “Timer” ed
evitare di consumare inutilmente la batteria.

9
Sostituzione delle batterie:
Se il display visualizza la scritta «Batt», il LED sulla scatola di
controllo posta sul retro dell’apparecchio diminuisce di intensità
o la manopola di controllo non gira correttamente, è necessario
sostituire le batterie.
Spegnimento sicuro:
Se il ricevitore posto sul retro dell’apparecchio non riceve alcun
segnale per 2 ore, il bruciatore principale si spegne. Il
funzionamento può essere ripristinato inviando un altro
comando con il telecomando.
Nota: Premere o per fare in modo che il simbolo di invio
venga visualizzato sul display prima di spostare il trasmettitore
da “Auto” a “Timer”. Verificare inoltre che il LED sul ricevitore
della scatola di controllo, montato sulla parte posteriore
dell’apparecchio,lampeggi quando viene visualizzato il simbolo
di invio.
Controllo della temperatura
È possibile controllare la temperatura attivando il motore in
modo che l’altezza della fiamma venga regolata in base a un
periodo di tempo specificato. L’altezza della fiamma dipende
da fattori quali le dimensioni della stanza, la temperatura, il
funzionamento del prodotto, la potenza della batteria e così
via. L’unità di controllo misura la velocità di aumento della
temperatura nella stanza quando il fuoco è acceso e regola la
lunghezza del successivo ciclo di accensione. Dopo alcuni cicli,
se il riscaldamento è sufficiente a mantenere costante la
temperatura della stanza, è possibile che il fuoco resti basso o si
alterni tra basso e spento. In questo modo il fuoco potrà restare
acceso più a lungo, anziché restare acceso a fiamma alta per poi
spegnersi completamente.

10
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
A
A
B
A
B
B
Fig. 1
A
B
CD
E
F
A

11
Fig. 9
Fig.8

Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter,og vi forbeholder oss rett til
å endre spesifikasjoner,farger og utstyr uten nærmere kunngjøring.
Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ
in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the
brochure.
Kvalitet
Jøtul AS arbeider etter et kvalitetssikringssystem basert på NS-EN ISO 9001 for utvikling,
produksjon og salg av ildsteder. Vår kvalitetspolitikk skal gi kundene den trygghet og
kvalitetsopplevelse som Jøtul har stått for siden bedriftens historie startet i 1853.
Quality
Jøtul AS has a quality system that conforms to NS-EN ISO 9001 for product development,
manufacturing, and distribution of stoves and fireplaces. This policy gives our customers quality
and safety piece of mind as a result of Jøtul’s vast experience dating back to when the company
first started in 1853.
Dette produktet er kontrollert av:
This product has been controlled by:
_________________________ _____________________
Date: Sign:
Cat.no 220244
Draw.no.4-3984-P04
Jøtul AS, March 2005
Jøtul AS,
P.o. box 1411
N-1602 Fredrikstad,
Norway
Other manuals for GI 160 BF
1
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: