Jamara CCX Pro User manual

DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
Geeignet für Fernsteuerung
Suitable for Transmitter
Convient pour la radiocommande
Adatto per trasmittente
Adecuado para el emisora
CCX Car No. 06 1170
SCX No. 06 1172
CCX Pro No. 06 1200
CCX / SCX 2,4 GHz
Empfänger | Receiver | Récepteur
Ricevente | Receptor
No. 061171 CCX / SCX 2,4
No. 061185 CCX Pro 2,4
42/16
DE - Allgemeine Hinweise
JAMARA e.K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
JAMARA e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Empfänger CCX / SCX 2,4 GHz, No. 061171,
CCX Pro 2,4 GHz, No. 061185“ sich in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that “Receiver CCX / SCX 2,4 GHz, No. 061171, CCX Pro 2,4 GHz,
No. 061185“ follow the regulations and requirements as well as any ther relivant directives of the
EEC directive 2014/53/EU and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Récepteur CCX / SCX 2,4 GHz, No.
061171, CCX Pro 2,4 GHz, No. 061185“ est conforme en tous points avec les textes de la directive
de l’union européenne sous les directives 2014/53/EU et 2011/65/EU.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Ricevente CCX / SCX 2,4 GHz, No. 061171,
CCX Pro 2,4 GHz, No. 061185“ è in linea con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie
2014/53/EU e 2011/65/EU.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Receptor CCX / SCX
2,4 GHz, No. 061171, CCX Pro 2,4 GHz, No. 061185“ de conformidad con los requisitos esenciales
y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/EU y 2011/65/EU se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsor-
gung der Elektrobauteile. Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammel-
boxen bei den Kommunen.
GB - Disposal instructions
All parts of this model should be disposed of correctly, in particular electronic components
may be subject to local restrictions. Your dealer will advise you.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez à respecter les consignes de recyclage des appareils électroniques (radiocommande, char-
geur ou modèle, …) en fonction des directives en vigueurs. Jetez uniquement ceux-ci dans les
poubelles les bacs de ramassages que vous trouverez dans les magasins ou dans votre commune.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Importante per pezzi elettronici Smaltire i pezzi elettronici secondo le norme di legge (Radio/Carica-
tore/Modello ecc.) . Gettari questi articoli solo negli contenitori appositi.
ES - Notas sobre el reciclado
Por favor, respete la normativa sobre reciclado de materiales eléctricos/electrónicos cuando se
deshaga de dispositivos de este tipo (Emisoras, cargadores, modelos, etc.) Por favor, cuando se
deshaga de ellos llévelos a un centro de reciclado.
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children.
FR - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder lion nécessairement enfants.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
DE - Lieferumfang:
• Empfänger
• Anleitung
GB - Box contents:
• Receiver
• Instruction
FR - Contenu du kit:
• Récepteur
• Notice
IT - Contenuto del kit:
• Ricevente
• Istruzioni
ES - Contenido del kit:
• Receptor
• Instrucciones
DE - Technische Daten:
Frequenzband 2,4 GHz
Modulationsart AFHDS
Betriebsspannung 4,8 - 7,4 V DC
Servoauösung 10 Bit
(1024 Schritte)
Abmessungen 33 x 22 x 12 mm
Gewicht 5 g
GB - Technical data:
Frequency 2,4 GHz
Modulation AFHDS
Operating voltage 4,8 - 7,4 V DC
Servo resolution 10 Bit (1024
steps)
Dimensions 33 x 22 x 12 mm
Weight 5 g
FR - Données techniques:
Bande de fréquence
2,4 GHz
Type de modulation
AFHDS
Tension d’alimentation
4,8 - 7,4 V DC
Résolution servo 10 Bit (1024 pas)
Dimensions 33 x 22 x 12 mm
Poids 5 g
IT - Dati tecnici:
Frequenza 2,4 GHz
Modulazione AFHDS
Tensione di operazione
4,8 - 7,4 V DC
Modulazione servo
10 Bit
(1024 Passi)
Dimensioni 33 x 22 x 12 mm
Peso 5 g
ES - Datos técnicos:
Banda 2,4 GHz
Tipo de modulación
AFHDS
Tensión de trabajo 4,8- 7,4 V DC
Resolución de los servos
10 Bit
(1024 niveles)
Dimensiones mm 33 x 22 x 12 mm
Peso 5 g

2
DE - Montage der Antenne
Befestigen Sie die 2,4 GHz Antenne senkrecht,
wie auf dem nebenstehenden Bild zu erken-
nen. Sie dürfen die Antenne allerdings nicht
an metallischen Gegenständen befestigen, die
Reichweite würde zurückgehen.
GB - Installing the antenna
Mount the 2,4 GHz antenna vertically as shown
in the diagram. Do not allow any metal object to
come into contact with the antenna or to shield
it as this will reduce the range.
FR - Montage de l‘antenne
Fixez l’antenne de réception verticalement,
comme indiqué sur l’illustration. Il est interdit
de xer l’antenne sur les pièces mécaniques,
la portée serait raccourcie.
IT - Montaggio dell‘antenna
Collegare l‘antenna verticale 2,4 GHz, come
illustrato nella gura adiacente. Non si può,
tuttavia, montare l‘antenna su oggetti metallici,
il raggio d’azione si ridurrebbe notevolmente.
ES - Montaje de la antena
Brenda la antena de 2.4 GHz perpendicular,
como en la fotografía en el lado. Mas no debe
mantenerlo en la parte metálica, debido a de
extensión.
Lenkungsservo
Steering servo
Gasservo
Throttle Servo
Empfänger
Receiver
Receiver Battery
Battery Pack
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Antenne
Antenna
Antena
Empfänger
Receiver
Récepteur
Ricevitore
Receptor
DE
Modell mit Elektroantrieb
1 Schalter
2 Motorregler
3 Lenkservo
4 Empfänger
a = Kanal 2
b = Kanal 1
5 Antriebsakku
6 Motor
GB
Wiring diagram for electric models
1 Switch
2 ESC
3 Steering Servo
4 Receiver
a = 2CH
b = 1CH
5 Battery
6 Motor
FR
Modèle avec propulsion électrique
1 Interrupteur
2 Régulateur
3 Servo directionnel
4 Récepteur
a = canal 2
b = canal 1
5 Accu de propulsion
6 Moteur
IT
Modello con motore elettrico
1 Interruttore
2 Regolatore
3 Servo direzionale
4 Ricevente
a = Canale 2
b = Canale 1
5 Batteria
6 Motore
ES
Modelo con motor eléctrico
1 Interruptor
2 Regulador
3 Volante
4 Receptor
a = Canal 2
b = Canal 1
5 Batería
6 Motor
DE
Modell mit Verbrennungsmotor
1 Schalter
2 Empfängerbatterie
3 Empfänger
4 Gasservo
5 Lenkungsservo
GB
Wiring diagram for I/C engine
models
1 Switch
2 Receiver battery
3 Receiver
4 Throttle servo
5 Steering servo
FR
Modèle avec propulsion par
moteur thermique
1 Interrupteur
2 Accu de propulsion
3 Récepteur
4 Servo des gaz
5 Servo directionnel
IT
Modello con motore a combustione
1 Interruttore
2 Batteria
3 Ricevente
4 Servo gas
5 Servo direzionale
ES
Modelo con motor de combustión
1 Interruptor
2 Batería de receptor
3 Receptor
4 Servo gas
5 Volante
DE - Einbau der Empfangsanlage GB - Connecting to the receiver FR - Mise en place de l’ensemble
de réception
IT - Installazione della ricevente ES - Instalaciones de recepción
1
1
2
2
3
3
4
4
a
b
5
5
6

33
DE - Sender und Empfänger binden
Bei einer modernen 2,4 GHz Anlage ist es unbedingt notwendig, dass der Sender und der Empfän-
ger im Modell aneinander gebunden werden. Der Empfänger akzeptiert dann nur noch die Signale
seines Senders.
Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen die Bindung neu durch führen wollen, gehen Sie bitte wie
folgt vor:
A. Setzen Sie aufgeladene Akkus oder neue Batterien in den Sender ein. Lassen Sie den Sender
ausgeschaltet.
B. Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den 3. Kanalausgang.
C. Schalten Sie die Empfangsanlage ein, indem Sie den Empfängerakku mit dem Empfänger ver
binden. Je nach Softwareversion signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich den Bindemodus
(statt blinken leuchtet z.B. die LED oder bleibt ganz aus). Der Bindevorgang als solches ist aber
bei allen Versionen gleich. Die LED am Empfänger fängt an zu blinken und zeigt damit an, dass
der Empfänger sich im Bindemodus bendet.
D. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten Sie gleichzeitig den Sender ein.
E. Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Bindemodus ist.
F. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und trennen Sie den Empfänger vom Empfängerakku,
bzw. schalten den Regler aus. Entfernen Sie nun den Bindungsstecker am Empfänger.
G. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim nächsten Einschalten gebunden.
H. Installieren Sie alles ordnungsgemäß und überprüfen Sie alles sehr genau
I. Sollte die Funktion nicht erfolgreich verlaufen, wiederholen Sie die Bindeprozedur.
Die folgende Abbildung stellt grasch den Bindevorgang dar und kennzeichnet die einzelnen Ele-
mente die bedient werden müssen.
GB - Binding The Receiver To The Transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be bound to the transmitter to ensure that
the receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows:
A. Ensure that the transmitter is tted with fresh or fully charged batteries and leave the transmitter
off.
B. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.
C. Switch the receiver system on by connecting the battery or turn in a BEC operating on a
controller to control. Depending on your software version of your receiver indicates the different
binding mode (instead of ashing lights for example LED or remains out completely).
The binding process as such is in all versions. The receiver LED will begin to ash indicating that
the receiver is in bonding mode.
D. Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching it on.
E. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver is in bonding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver from the battery or
turn off the controller. Release the binding plug from the receiver.
G. Switch of the transmitter. and remove the binding wire. The system be bound at the next start.
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding repeat the above procedure until a
successful bonding is achieved.
The following diagrams illustrate the bonding process and show the locations of the relevant com-
ponents.
FR - Synchronisation du récepteur et de l’émetteur
Pour un émetteur moderne il est absolument nécessaire de synchroniser l’émetteur avec le ré-
cepteur du modèle. Après ce procédé, le récepteur n’accepte plus que les signaux émis par cet
émetteur. Si pour une raison quelconque vous souhaitez refaire une synchronisation, procédez
comme suit:
A. Mettez en place des accus chargés ou de nouvelles piles dans l’émetteur. Laissez l’émetteur
éteint en attendant.
B. Branchez le câble de synchronisation dans la sortie du canal 3.
C. Allumez le système du récepteur en connectant la batterie du récepteur au récepteur. En
fonction de la version du logiciel votre récepteur va donner des signaux différents pour le mode
de synchronisation (au lieu de clignoter la lumière LED va par exemple briller ou s’éteindre
complètement). Le mode de synchronisation est cependant le même quelque soit la version. La
LED sur le récepteur se met à clignoter et indique donc qu’il est synchronisé
D. Restez appuyé sur la touche de synchronisation de l’émetteur et mettez le en marche.
E. L‘émetteur commence à clignoter pour indiquer qu‘il est synchronisé.
F. Relâchez la touche de synchronisation de l’émetteur et en levez la prise du récepteur.
G. Maintenant éteignez l‘émetteur. A la prochaine mise en marche de l’installation tout est
synchronisé.
H. Installez tout correctement et véri ez soigneusement le bon fonctionnement de l’ensemble.
I. Si le processus ne s’est pas effectué avec succès, réitérez le processus de synchronisation.
L’illustration vous montre graphiquement le déroulement de la synchronisation et désigne les diffé-
rents éléments devant êtres actionnés.
IT - Allacciare la trasmittente alla ricevente
In un moderno sistema di 2,4 GHz, è indispensabile che la trasmittente e la ricevente vengano
connesse insieme a bordo del modello. La ricevente accetta quindi solo i segnali della trasmittente.
Se per qualsiasi motivo si dovesse effettuare un nuovo allacciamento “connessione”, eseguire le
seguenti operazioni:
A. Sostituire nella trasmettente le batterie scariche con altre cariche o nuove. Lasciare spenta la
trasmettente.
B. Inserire la spina di accoppiamento in dotazione nell’uscita del canale 3.
C. Accendere la ricevente, collegando le batterie alla stessa ricevente. Il LED della ricevente inizia
a lampeggiare, indicando che la ricevente è pronta in modus “connessione”.
D. Tenere premuto il pulsante di connessione sulla trasmittente, mentre si accende la stessa.
E. Il LED della ricevente inizia a lampeggiare, indicando che la ricevente è pronta in modus
“connessione”.
F. Rilasciare il pulsante di connessione della trasmettente e rimuovere la spina di connessione
nella ricevente. Spegnere la ricevente e la trasmittente.
G. Ora spegnere il trasmettitore. L‘impianto è in la prossima volta che si accende legato.
H. Installare correttamente tutti gli accessori e controllare con molta attenzione.
I. Se la funzione non avesse successo, ripetere la procedura di connessione.
L’illustrazione seguente mostra gracamente il processo di connessione e specica gli elementi
da utilizzare.
ES - Enlace de la emisora con el receptor
En un moderno sistema de 2,4GHz, es imprescindible que la emisora y el receptor están unidos en
el modelo. El receptor acepta sólo los signales de su emisora. Una vez que se no realiza el enlace,
por favor, haga lo siguinte:
A. Coloque la batería cargada en la emisora o pilas nuevas. Deje la emisora desenchufada.
B. Coloque el cable de conexión de los tres canales.
C. Encender la emisora, mientras haces el bindingde la batería con el receptor. Depende de la
versión del software, señala su receptor varios modo de binding (en vez de parpadear, la LED
brilla o esta apagado). El binding es siempre lo mismo en todas las versiones. La LED en el
receptor impieza a parpadear y indica que el receptor no esta en el modo binding.
D. Pulse el botón de encendido de la estación y, al mismo tiempo cambiar el canal.
E. La emisora impieza a parpadear y indica que estas en el modo binding.
F. Quitar el dedo el botón de encendido de la emisora y retirar del enchufe del receptor.
G. Ahora apagar el transmisor. El complejo está encuadernado por el lado de alimentación
H. Cuando haga la instalación, tratar de hacer todo correctamente.
I. Si no hay éxito en el procedimiento, vuelva hacerlo todo otra vez.
La siguiente gura muestra grá camente el proceso de unión e identica los elementos que deben
ser.
Bindetaste
Binding button
Touche de synchronisation
Pulsante collegamento
Binde
Botón de encendido
Bindungsstecker
Binding Plug
Connecteur de synchronisation
Spina allacciare
Conexión de enchufe
Akku
Battery
Accu
Batteria
Batería
Fail Safe Setup
CCX Car
CCX PRO
SCX
LED

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2016
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2016
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE
1. Einschaltreihenfolge
•Stecken Sie alle Komponenten
zusammen.
•Schalten Sie den Sender ein.
•Verbinden Sie den Empfänger-
akku mit dem Empfänger.
•Überprüfen Sie ob die LED’s
am Sender und am Empfänger
dauerhaft leuchten.
•
Das System ist eingeschaltet
und kann ein
gesetzt werden.
2. Ausschaltreihenfolge
•Empfängerakku abstecken
•Sender ausschalten
GB
1. Switch on
•Plug in all of the
components.
•Switch the transmitter on.
•
Connect the receiver battery
to the receiver.
•Check that the LEDs on both
the transmitter and the
receiver illuminate solidly.
•The system is now correctly
switch on and operating and
can now safely be used
2. Switching Off
•Disconnect the receiver battery
•Switch off the transmitter
FR
1. Séquence de mise en marche
•Branchez tous les composants
de votre système.
•Mettez en marche l’émetteur.
•Branchez l’accu de réception
sur le récepteur.
•Surveillez la LED sur le
récepteur, celle-ci doit
s’allumée continuellement.
•Le système est mis en marche
et peut être utilisé.
2. Séquence d’arrêt
•Déconnectez l’accu de
réception
•Arrêtez l’émetteur
IT
1. Procedure di accensione
•Mettere insieme tutti gli
elementi.
•Accendere la trasmittente.
•Collegare la batteria alla
ricevente.
• Vericare che il LED sul
ricevitore sia stabilmente
acceso.
• Il sistema è acceso e può
essere utilizzato.
2. Sequenza di spegnimento
•Disinserire la batteria dalla
ricevente
•Spegnere la trasmittente
ES
1. Secuencia de la conexión
•Recoger los elementos
•Gire el canal
•Conecte el cargador al
receptor del canal
•Compruebe que el LED de la
estación y el receptor están
conectados con la luz.
•Si el sistema se enciende, ya
se puede utilizar.
2. Secuencia de desconectar la
unidad
•Apague primeramente el
cargador.
•Apague la emisora
1 2
DE - Servicehändler GB - Service centre FR - Revendeur de service IT - Centro assistenza ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE DE
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2
AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655
Fax +43 747223358
Mail of[email protected]
Web www.modellbau-amstetten.at
CH AT AT
Other manuals for CCX Pro
5
This manual suits for next models
3
Other Jamara Receiver manuals