James Baroud Space User manual

FR/ Guide de L’utilisateur
EN/ User Guide
DE/ Benutzerhandbuch
ES/ Guía del usuario
Space / Space XXL
11
2
2
- Placement des pattes fixation et d barres de toit
- Placement of clamps and roof bars
- Platzierung der Klemmen und bars
- Colocación de las grapas de fijación en las barras de techo
EN/
Lid Protection cover
FR/
Housse de protection pour le stockage
DE/
Deckel-Schutzhülle
ES/
Funda protectora para la tienda
- Positionnement et la distribution des barres de toit
- Position and distribution of the roof racks
- Positionierung und den Vertried von Dachtrager
- Posición y distribución de las barras de techo
- Avec 2 barres
- With 2 Bars
- Mit 2 Bars
- Avec 2 barres
- With 2 Bars
- Mit 2 Bars
- Con 2 barras
- Avec 3 barres
- With 3 Bars
- Mit 3 Bars
- Con 3 barras
- Avec
- Avec 4 barres
- With 4 Bars
- Mit 4 Bars
- Con 4 barras
- Avec
( Minimum weight supported by bar should be 45kg / Poids minimum supporté par barre deverait être 45kg / Mindestgewicht von 45kg unterstutzt wird, sollte sein.)
( Peso minimo soportado por barra deberá ser 45 kg)
www.jamesbaroud.com
EN/
After maintenance place the mattress on his original position
FR/
Après l'entretien, placez le matelas sur sa position d'origine
DE/
Nach der Instandhaltung die matratze auf die ursprüngliche position bringen
ES/
Después del mantenimiento coloque el colchón en su posición original
A
EN/
Tent front
FR/
Avant de la tente
DE/
Zelt vorne
ES/
Frente de la tienda
B
EN/
Tent rear
FR/
Arrière de la tente
DE/
Zelt hinten
ES/
Trasera de la tienda
A
B
30 CM
50 CM
EN/
Mattress placement instructions
FR/
Instructions de placement de matelas
DE/
Matratze Platzierungsanweisungen
ES/
Instrucciones de colocación del colchón:
ATTENTION!!

44
1 2
1 2
3
3
1
OPENING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'OUVERTURE/ ERÖFFNUNGSVERFAHREN/ INSTRUCCIONES DE APERTURA
1
EN
/ Open rear latches
FR
/ Ouvrir les fermetures arrière
DE
/ Offene hintere Riegel
ES
/ Abrir los cierres traseros
2
EN
/ Open the tent rear/ Open front latches
FR
/ Ouvrir l'arrière de la tente/ Ouvrir les fermetures avant
DE
/ Öffnen Sie das Zelt Hinter/ Öffnen Sie vordere Riegel
ES
/ Abrir la parte trasera de tienda / abrir los cierres delanteros
3
EN
/ Remove and place the ladder
FR
/ Retirer et placez l'échelle
DE
/ Setzen Die Leiter
ES
/ Retirar la escalera y colocar
4
EN
/ Lock the tent arms
FR
/ Bloquer les bras de la tente
DE
/ Sperren Sie die Arme
ES
/ Bloquear los brazos
CLOSING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE FERMETURE/ SCHLIEßENSVERFAHREN/ INSTRUCCIONES DE CIERRE
1
EN
/ Unlock the tent arms
FR
/ Débloquer les bras de la tente
DE
/ Lösen Sie die Arme
ES
/ Desbloquear los brazos
2
EN
/ Stow the ladder / Important: Close the tent using the front side straps (a+b)
FR
/ Ranger l’échelle / Impératif: pour fermer la tent utiliser la poignée sur le côte (a+b)
DE
/ Vereinbaren die leiter / Schließen Sie die Zeltfront mit den Vorderseitengurten (a+b)
ES
/ Guardar la escalera/ Importante: Cierre la tienda utilizando las correas laterales delanteras
3
EN
/ Close front latches / Close the tent rear
FR
/ Fermer les fermetures avant / Fermer l’arrière de la tente
DE
/ Schließen vorderen Verriegelungen / Schließen Sie das Zelt Hinter
ES
/ Cerrar los cierres delanteros/ Cerrar la parte trasera de la tienda
4
EN
/ Close rear latches
FR
/ Fermer les fermetures arrière
DE
/ Schließen hintere Riegel
ES
/ Cerrar los cierres traseros
12
2
3
12 3
1
12
2
a) a)
b) b)
ATTENTION!
Lors de la fermeture de la tente, amener
les curseurs au niveau des
marques rouges.
CAUTION!
When closing the tent place all cursors
along the red marks.
WAARSCHUWING!
Während des Schließens des Zeltes,
stellen Sie cursor auf die
roten Markierungen.
¡ATENCIÓN!
Al cerrar la tienda poner todos los cursores
al lo largo de las marcas rojas.
IMPORTANT!
Ne pas pousser dessu la tente pour fermer au risque de
perdre la garantie. Une mauvaise utilisation du produit
peut provoquer des micro-fissures dans le gel-coat.
IMPORTANT!
Do not press the front or rear of the tent to close the tent
at the risk of losing the warranty. Hairlines cracks in the
gel coat may occur due to misuse of the product.
WICHTIG!
Drücken Sie nicht auf die Vorder- oder Rückseite des
Zeltes, um das Zelt zu schließen, um die Garantie zu
verlieren. Risse im Gelcoat können durch Missbrauch
des Produkts auftreten.
¡IMPORTANTE!
No precione la parte frontal o trasera de la tienda al
cerrar sob el riesgo de perder la garantía.La mala
utilización del producto pueden provocar micro-fissuras
en el gel coat.
CAUTION!
When closing the tent do not leave
fabric out.
ATTENTION!
Lors de la fermeture de la tente,
ne laissez pas la toile à l'extérieur.
WAARSCHUWING!
Wenn Sie das Zelt schließen,
lassen Sie den Stoff nicht draußen.
¡ATENCIÓN!
Al cerrar la tienda, no deje la
tela afuera.
IMPORTANT!
Avant de fermer la tente, veuillez arrêter le ventilateur solaire.
Ne pas l’arrêter peut provoquer une surchauffe.
IMPORTANT!
Before closing the tent please turn off the solar fan.
Not turning off may cause overheating.
WICHTIG!
Bevor Sie das Zelt schließen, schalten Sie bitte den
Solarlüfter aus. Nicht abschalten kann
Überhitzung verursachen.
¡IMPORTANTE!
Antes de cerrar la tienda, apague
el ventilador solar. No apagarlo
puede causar sobrecalentamiento.
IMPORTANT!
Avant de fermer la tente, ne placez aucun objet sous
les bras des mécanismes.
IMPORTANT!
When closing the tent do not place any object under
the arms of the mechanisms.
WICHTIG!
Stellen Sie beim Schließen des Zeltes keine
Gegenstände unter die Arme der Mechanismen.
¡IMPORTANTE!
Antes de cerrar la tienda, no coloque ningún objeto debajo
de los brazos de los mecanismos.
IMPORTANT!
Ne pas pousser dessu la tente pour fermer au risque de
perdre la garantie. Une mauvaise utilisation du produit
peut provoquer des micro-fissures dans le gel-coat.
IMPORTANT!
Do not press the front or rear of the tent to close the tent
at the risk of losing the warranty. Hairlines cracks in the
gel coat may occur due to misuse of the product.
WICHTIG!
Drücken Sie nicht auf die Vorder- oder Rückseite des
Zeltes, um das Zelt zu schließen, um die Garantie zu
verlieren. Risse im Gelcoat können durch Missbrauch
des Produkts auftreten.
¡IMPORTANTE!
No precione la parte frontal o trasera de la tienda al
cerrar sob el riesgo de perder la garantía.La mala
utilización del producto pueden provocar micro-fissuras
en el gel coat.
This manual suits for next models
1
Other James Baroud Automobile Accessories manuals