Janome 2222 User manual

www.toews.com
Janome 2222
Instruction Manual
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
This sewing machine is designed and manufactured for household use only.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER— To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing
machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15
Watts.
WARNING—To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow children to play with the machine. The machine is not intended for use by children or
infirm persons without proper supervision.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used
by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner’s manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner’s manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if
it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination,
repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this
sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and
the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or
when making any other adjustments mentioned in this owner’s manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The design and specifications are subject to change without a prior notice.
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National
legislation relating to electrical/electronic products.If in doubt please contact your retailer for guidance.
(European Union only)
I
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
El diseño y las especificaciones están conforme a cambio sin un aviso anterior.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad,
como las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la
máquina de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la máquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra
del mismo tipo (15 W).
AVISO— Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o heridas a
personas:
1. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete.Preste especial atención cuando
la máquina de coser sea utilizada por niños o cerca de ellos.
2. Utilice el aparato únicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual
del usuario.
3. Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona
correctamente, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua.
Envíe esta máquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento más próximo si es necesario
examinarla, repararla o someterla a ajustes eléctricos o mecánicos.
4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías de
ventilación de esta máquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de
tela.
5. No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la máquina en exteriores.
7. No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre
oxígeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF (“0”) y desenchufe la máquina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles.Tenga especial cuidado alrededor de
la aguja de la máquina de coser.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la
aguja.
12. No utilice agujas que estén dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.
14. Apague esta máquina de coser (“0”) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la
aguja, como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y
operaciones similares.
15. Desenchufe esta máquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o
hacer cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Rogamos tenga en cuenta que para la destruccion y/o reciclado de este producto debe seguir las normas
de la legislacion nacional relativa a productos electricos y/o electronicos. En caso de duda Pregunte a su
distribuidor. (Sólo Unión Europea) II
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
La conception et les caractéristiques sont sujettes au changement sans une communication préalable préalable.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales,
notamment les consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER : Pour réduire les risques d’électrocution.
1. Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours
débrancher cette machine à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant
de la nettoyer.
2. Il faut toujours débrancher la machine avant de remplacer une ampoule électrique. Remplacez
l’ampoule par une ampoule du même type de15W.
AVERTISSEMENT :Afin de réduire les risques de brûlures, incendie, électrocution ou
blessures corporelles:
1. Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet. Il faut faire très attention lorsque cette
machine à coudre est utilisée par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
2. Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prévues, telles qu’elles sont décrites dans
le manuel de la machine à coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels qu’ils sont indiqués dans
le manuel de la machine à coudre.
3. Il ne faut jamais faire fonctionner la machine à coudre si le câble ou la prise est endommagé (e),
si elle ne fonctionne pas correctement, si on l’a laissé tomber, si elle est endommagée ou si elle
est tombée dans l’eau.
Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre de réparation le plus proche, afin de la
faire examiner, réparer ou d’effectuer des réglages électriques ou mécaniques.
4. Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices d’aération sont colmatés. Tenir les
orifices d’aération de cette machine à coudre et le curseur d’escamotage du pied-de-biche
exempts de toute accumulation de peluches, poussières et de morceaux de chiffon.
5. Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire d’objet dans les orifices.
6. Il ne faut pas l’utiliser en plein air.
7. Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s’il y a
une installation d’oxygène.
8. Pour la débrancher, tourner le commutateur à la position Arrêt (“0”), puis retirez la prise de la
douille.
9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise, et
non pas le câble électrique.
10. Tenez les doigts à l’écart de toutes les pièces mobiles. Il faut faire particulièrement attention
dans la zone proche de l’aiguille de la machine à coudre.
11. Il faut toujours utiliser la plaque d’aiguille correcte. Si la plaque d’aiguille ne convient pas,
l’aiguille risque de se briser.
12. N’utilisez pas d’aiguilles courbées.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque de faire dévier l’aiguille et
provoquer sa cassure.
14. Avant de faire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille,
enfiler la canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine à
coudre sur Arrêt (“0”).
15. Débranchez toujours la machine à coudre de la douille électrique avant de retirer les capots, la
graisser ou de faire tous autres réglages mentionnés dans le manuel de la machine à coudre.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
Selon la législation nationale ce produit doit être recyclé en toute sécurité en accord avec les règles
prévues pour les appareils électriques ou électroniques. En cas de doute contactez votre revendeur de
machine à coudre.(union européenne seulement)
III
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
SECTION 1. ESSENTIAL PARTS
Names of Parts .......................................................... 2
Standard Accessories ................................................ 4
SECTION 2. GETTING READYTO SEW
Connecting Machine to Power Supply ....................... 6
Before UsingYour Sewing Machine ...........................6
ForYour Safety ...........................................................6
Polarized plug ............................................................6
Controlling Sewing Speed..........................................6
Extension Table ......................................................... 8
Free Arm Sewing ....................................................... 8
Accessory Storage Box..............................................8
Presser Foot Lifter......................................................8
Changing Presser Foot ............................................10
To Remove and Attach the Foot Holder ................... 10
To Drop or Raise the Feed Dogs..............................10
Changing Needle .....................................................12
Thread and Needle Chart ........................................12
Reverse Stitch Control ............................................. 14
Setting Spool Pins....................................................14
Removing or Inserting the Bobbin Case ..................14
Winding the Bobbin ..................................................16
Threading the Machine ............................................18
Needle threader .......................................................18
Drawing Up Bobbin Thread......................................20
Balancing Needle Thread Tension...........................20
Adjusting Bobbin Thread Tension ............................22
Pattern Selector Dial ................................................22
Stitch Length Dial .....................................................22
Stitch Width Dial .......................................................22
SECTION 3. BASIC SEWING
Straight Stitch Sewing ..............................................24
To Change Sewing Direction....................................24
Use the Seam Guides ..............................................24
Variable Needle Position ..........................................26
Zigzag Sewing..........................................................26
SECTION 4. UTILITY STITCHING
Overcasting ..............................................................26
Tricot Stitch ..............................................................28
Knit Stitch ................................................................. 28
Straight Stretch ........................................................30
Rick-rack Stretch ...................................................... 30
Button Sewing ..........................................................32
Automatic buttonhole ..........................................34-36
Corded Buttonhole ...................................................38
Zipper Application ....................................................40
Blind Stitch Hemming...............................................42
Rolled Hem .............................................................. 44
Stretch Stitch Patterns .............................................. 46
Smocking .................................................................46
Applique ...................................................................48
Decorative Satin Stitch Patterns ..............................48
SECTION 5. CARE OFYOUR MACHINE
Cleaning the Bobbin Case and the Hook.................50
Cleaning the Feed Dog ............................................50
Sewing Light ............................................................52
Oil the Machine ........................................................52
Troubleshooting........................................................ 54
IV
TABLE OF CONTENTS
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
SECCIÓN 1. COMPONENTES PRINCIPALES
Nombres de las partes ............................................... 3
Accessorios estandares .............................................. 5
SECCION 2. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA
COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica .................. 7
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser . 7
Para su seguridad ....................................................... 7
Clavija polarizada........................................................ 7
Control de la velocidad de costura.............................. 7
Mesa supletoria........................................................... 9
Ventajas y usos de la costura con brazo libre ............ 9
Estuche de accesorios ................................................ 9
Palanca de elevación del prensatelas......................... 9
Cambio de prensatelas ............................................. 11
Cómo quitar / poner el enmangue del prensatelas ... 11
Cómo bajar / subir los dientes del transporte ........... 11
Cambio de aguja ....................................................... 13
Selección de hilo y tela ............................................. 13
Control de puntada reversa....................................... 15
Ajuste de los porta-carretes ...................................... 15
Extracción o inserción de la caja de bobina.............. 15
Embobinado de la canilla .......................................... 17
Enhebrado del hilo de la aguja.................................. 19
Ensartador de agujas................................................ 19
Extracción del hilo de la canilla ................................. 21
Compensación de la tensión del hilo de la aguja...... 21
Ajuste de la tensión del hilo de la canilla .................. 23
Perilla de selección de patrón ................................... 23
Perilla de longitud de puntada .................................. 23
Perilla de ancho de puntada ..................................... 23
SECCIÓN 3. OPERACIONES BÁSICAS DE
COSTURA
Costura de puntada recta.......................................... 25
Cambio de dirección de costura................................ 25
Uso de las guías de costura...................................... 25
Posición variable de la aguja .................................... 27
Puntada de zigzag .................................................... 27
SECCIÓN 4. COSTURA FUNCIONAL
Puntada de sobrehilado o remate ............................. 27
Puntada de múltiple zig-zag...................................... 29
Puntada formada ...................................................... 29
Puntada recta triple ................................................... 31
Extensión de “Rick-rack” ........................................... 31
Costura de botones................................................... 33
Ojal automático ....................................................35-37
Ojale acordonado...................................................... 39
Aplicación de cremalleras ......................................... 41
Dobladillo invisible..................................................... 43
Dobladillos enrollados ............................................... 45
Patrones de puntadas elásticas ................................ 47
Fruncido decorativo .................................................. 47
Aplicaciones .............................................................. 49
Patrones decorativos de puntadas de raso .............. 49
SECCIÓN 5. CUIDADO DE SU MÁQUINA
Desmontaje y Montaje Pista de la Lanzadera .......... 51
Limpieza del Corretelas ............................................ 51
Luz para coser .......................................................... 53
Lubricación de la máquina ........................................ 53
Soluciones para problemas de funcionamiento ........ 55
V
INDICE
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
PARTIE 1. PIECES MAITRESSES
Identification des pièces ............................................. 3
Accessoires standard ................................................. 5
PARTIE 2. PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
Branchez la machine .................................................. 7
Les premières fois que vous utilisez votre machine .. 7
Consignes de sécurité ................................................ 7
Prise polarisée ............................................................ 7
Contrôlez la vitesse de couture.................................. 7
Table d’extension ....................................................... 9
Couture avec le bras libre .......................................... 9
Boîte à accessoires .................................................... 9
Relève-pied presseur ................................................. 9
Changement de pied presseur ................................. 11
Retrait et installation du support de pied ................. 11
Comment descendre ou monter les griffes
d’entraînement.......................................................... 11
Changer l’aiguille ...................................................... 13
Choix de l’aiguille et tissu ......................................... 13
Bouton de marche arrière......................................... 15
Pose de la broche à bobine...................................... 15
Retirer ou replacer la boîte à canettes..................... 15
Bobinage d’une canette de fil................................... 17
Enfilage de la machine ............................................. 19
Enfile-aiguille intégré ................................................ 19
Comment faire monter le fil de la canette ................ 21
Régler la tension du fil de l’aiguille........................... 21
Régler la tension du fil de la canette........................ 23
Cadran de sélection du point.................................... 23
Cadran de réglage de la longueur du point.............. 23
Sélecteur de la largeur du point ............................... 23
PARTIE 3. COUTURE DE BASE
Utilisation du point droit ............................................ 25
Changer la direction de la couture ........................... 25
Utilisation des guides de couture ............................. 25
Position d’aiguille variable ........................................ 27
Zig-zag simple .......................................................... 27
PARTIE 4 COUTURE FONCTIONNELLE
Surfilage.................................................................... 27
Point zig-zag multiple................................................ 29
Point formé................................................................ 29
Point droit extensible ................................................ 31
Croquet extensible .................................................... 31
Pose des boutons ..................................................... 33
Les boutonnières automatiques ..........................35-37
Les boutonnières gansées ....................................... 39
Installation des fermeture-éclair ............................... 41
Ourlet invisible .......................................................... 43
Ourleur présente....................................................... 45
Points stretch décoratifs ........................................... 47
Smocks ..................................................................... 47
Appliqué .................................................................... 49
Points décoratifs ....................................................... 49
SECTION 5. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Démontage et Remontage du Crochet de la
Navette.................................................................... 51
Nettoyage des Griffes d’entraînement...................... 51
Lumière pour la couture ........................................... 53
Graissage de la machine.......................................... 53
En cas de problème.................................................. 56
VI
TABLE DES MATIÈS
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
2
Names of Parts
qReverse stitch cotrol
wStitch width dial
eStitch length dial
rBobbin winder stopper
tBobbin winder spindle
ySpool pin
uPattern selector dial
iBobbin winder thread guide
oUpper thread guide
!0 Thread take-up lever
!1 Thread tension dial
!2 Face plate
!3 Thread cutter
!4 Needle threader
!5 Needle plate
!6 Extension table (Accessory storage box)
!7 Foot holder
!8 Needle clamp screw
!9 Needle
@0 Presser foot
@1 Carrying handle
@2 Handwheel
@3 Power switch
@4 Machine socket
@5 Free-arm
@6 Buttonhole lever
@7 Presser foot lifter
SECTION 1. ESSENTIAL PARTS
q
e
u
r
t
y
i
o
!0
!1
!2
!5
!3
!6
!7 !8
!9
@0
@1
@3 @4
@5
@7
@2
w
!4
@6
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
3
Nombres de las partes
qControl de puntada reversa
wPerilla de anchura de puntada
ePerilla de longitud de puntada
rTope del enrollador de la bobina
tHuso del enrollador de la bobina
yPorta-carretes
uPerilla de selección de patrón
iGuíahilos de bobinado
oGuíahilos del superior
!0 Palanca de estiramiento de hilo
!1 Botón selector de la tensión del hilo
!2 Placa frontal
!3 Cortahillos
!4 Ensartador de agujas
!5 Placa de agujas
!666 Mesa de supletoria
!7 Enmangue del prensatelas
!8 Tornillo de sejeción de la aguja
!9 Aguja
@0 Prensatelas
@1 Asa de transporte
@2 Volante
@3 Interruptor de corriente
@4 Enchufe de máquina
@5 Brazo libre
@6 Elevador del prensatelas
@7 Palanca de elevación del prensatelas
SECCIÓN 1. COMPONENTES
PRINCIPALES PARTIE 1. PIECES MAITRESSES
Identification des pièces
qBouton de marche arrière
wCadran de réglage de la Largeur du point
eCadran de réglage de la longeur du point
rArrêt du dévidoir
tBroches du dévidir
yBroches à bobines
uCadran de sélection du point
iGuide du fil supérieur
oGuide du fil
!0 Levier releveur de fil
!1 Bouton sélecteur de la régulation du fil
!2 Plaque latéral
!3 Coupe-fil
!4 Enfile-aiguille intégré
!5 Plaque à aiguille
!6 Table d’extension
!7 Support du pied presseur
!8 Vis du pince l’aiguille
!9 Aiguille
@0 Pied presseur
@1 Poignée de transport
@2 Volant
@3 interrupteur de courant
@44 Preise de la machine
@5 Bras libre
@6 Levier du pied pppresseur
@7 Relève-pied presseur
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
4
qZipper foot
wHem guide
eAutomatic buttonhole foot
rHemmer foot
tSatin stitch foot
yOvercasting foot
uBobbins
iNeedle set
oSeam ripper/Buttonhole opener
!0 Small screwdriver
!1 Large screwdriver
!2 Oil
qwe
rt
yu
io
!0 !1
!2
Standard Accessories
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
5
qPied pour femetures éclair
wGuide à ourlets
ePied pour boutonnière automatique
rPied ourleur
tPied à point lance
yPied de surjet
uCanettes
iJeu d’aiguitles
oDécoud-vite/Ouvre-boutonnière
!0 Petit tournevis
!1 Gros tournevis
!2 Huile
Accessorios estandares Accessoires standard
qPrensatelas para cremalleras
wGuía de dobladillos
ePrensatelas para ojales automático
rPrensatelas para dobladillo
tPrensatelas para puntada decorativa
yPrensatelas de terminado
uBobinas
iJuego de agujas
oCortador/Abreojales
!0 Destornillador (pequeño)
!1 Destornillador (grande)
!2 Aceite
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
6
Before UsingYour Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first
time, place a waste fabric under the presser foot
and run the machine with thread for a few
minutes.Wipe away any oil which may appear.
ForYour Safety
*While in operation, always keep your eyes on
the sewing area.Do not touch any moving
parts, such as the thread take-up lever,
handwheel or needle.
*Always turn off the power switch and unplug
from the power supply:
- When leaving the machine unattended
- When attaching or removing any parts
- When cleaning the machine
* Do not place anything on the foot control,
when not sewing.
SECTION 2. GETTING READY
TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
qPower supply plug
wPower switch
eOutlet
rMachine socket
tMachine plug
Before connecting the power cord, make sure
the voltage and frequency shown on the ma-
chine conform to your electrical power.
1. Turn off the power switch w.
2. Insert the machine plug tinto the machine
socket r.
3. Insert the power supply plug qinto the outlet
e.
4. Turn on the power switch wto activate the
power and sewing light.
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the
faster the machine runs.
Polarized plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other). To reduce the risk of an electric
shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not
modify the plug in any way.
Foot Controller ModelYC-482J-EC or TJC-150 is
used with this sewing machine.
w
rt
qe
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
7
SECCION 2. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica
qClavija de toma de corriente
wInterruptor de corriente
eRed eléctrica
rEnchufe de la máquina
tClavija de la máquina
Antes de enchufar el cable de conexión a la red de
corriente asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
de la máquina, mostrados en la placa de
identificación, coincidan con los de la red de
suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente w.
2. Introduzca la clavija de la máquina ten el
enchufe de la máquina r.
3. Introduzca la clavija de toma de corriente qa la
red e.
4. Oprima el interruptor de corriente wpara
encender la máquina y la bombilla.
PARTIE 2. PRÉPAREZ-VOUS À
COUDRE
Branchez la machine
qPrise électrique
wInterrupteur de courant
ePrise de courant
rPrise de la machine
tFiche de raccord électrique
Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-
vous que la tension et la fréquence indiquées sur la
machine sont conformes à votre installation
électrique.
1. Tout d’abord, éteignez la machine (Basculez
l’interrupteur wà OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord électrique t
sur la prise de la machine r.
3. Connectez la prise électrique qà la prise de
courant e.
4. Appuyez sur l’interrupteur wpour mettre la
machine sous tension et allumer l’ampoule
d’éclairage.
Cuando utilice por primera vez su máquina
de coser
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser,
coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas y
haga funcionar la máquina con hilo, durante unos
pocos minutos. Es normal que aparezcan
salpicaduras de aceite, límpielas y cosa
normalmente.
Les premières fois que vous utilisez votre
machine
Les premières fois que vous utilisez votre machine,
placez une chute de tissu sous le pied presseur et
faites fonctionner la machine avec fil pendant
quelques minutes.Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire.
Para su seguridad
*Cuando cosa, no pierda de vista el área de costura.
No toque ninguna pieza en movimiento tal como
tirahilos, volante o aguja.
* Apague siempre la máquina con el interruptor de
corriente y desenchufe la clavija de toma de
corriente cuando:
-Deje la máquina desatendida.
-Vaya a poner o quitar alguna pieza.
-Limpie la máquina.
*No ponga nada encima del pedal de control al no
coser.
Consignes de sécurité
*Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la
couture en cours et ne touchez aucune des parties
mobiles, telles que le levier releveur du fil, le volant
ou l’aiguille.
*Eteignez et débranchez systématiquement la
machine de la prise de courant:
-lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
-lorsque vous fixez ou retirez des parties
détachables.
-lorsque vous nettoyez la machine.
*Ne placez rien sur la pédale de contrôle, en ne
causant pas.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de
la costura.La velocidad se regula pulsando el pedal
de control con la planta del pie, a más presión, más
velocidad.
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture à l’aide de la pédale
de contrôle.Plus vous appuyez sur la pédale, plus la
machine va vite.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del
enchufe más ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta
clavija está diseñada de forma que sólo puede
introducirse en un sentido dentro de una toma de
corriente polarizada. Si no encaja completamente en
la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco
encaja de esta forma póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma
de corriente apropiada. No intente modificar la clavija
de ninguna forma.
Con esta máquina de coser deberá usarse el pedal
de control ModeloYC-482J-EC o TJC-150.
Prise polarisée
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une
lame plus large que l’autre). Afin de réduire les
risques de choc électrique, cette prise de
branchement est conçue pour s’adapter à la prise
électrique murale dans un seul sens.Si elle ne rentre
pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle
ne se branche toujours pas, faites appel à un
électricien qualifié qui installera une prise appropriée.
N’essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôleYC-482J-EC ou TJC-150
s’utilise avec la machine.
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
8
Accessory Storage Box
Sewing accessories are conveniently located in
the extension table.
Extension Table
The extension table provides added sewing
surface and can be easily removed for free arm
sewing.
Detaching the table:
Pull the table away from the machine.
Free Arm Sewing
Avoid fabric bunching around the needle when
bartacking to reinforce pockets, plackets and
waistlines.
For stitching sleeves, waistbands, pant legs or
any circular garment area.
For darning socks or mending knees, elbows or
areas of wear in children's clothes.
Presser Foot Lifter
qPresser foot lifter
wNormal up position
eHighest position
The presser foot lifter raises and lowers the
presser foot.
You can raise it about 1/4” (0.6 cm) higher than
the normal up position for easy removal of the
presser foot, or to help place heavy fabric under
the foot.
e
w
q
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
9
Estuche de accesorios
Los accesorios de costura están localizados
convenientemente en el estuche.
Boîte à accessoires
Les accessoires de couture sont logés dans cette
boîte.
Table d’extension
La table d’extension ajoute de la surface pour coudre
et peut être facilement enlevée.
Pour remettre la table:
Poussez la table d’extension jusqu’à ce que son
taquet se place dans la machine.
Couture avec le bras libre
Le bras libre permet de coudre les manches,
lesceintures, les jambes de pantalons et autres
vêtements cylindriques.
Il est également idéal pour repriser les chaussettes,
les genoux de pantalons et les coudes de chemises.
Mesa supletoria
La mesa supletoria proporciona una superficie de
costura añadida y puede desmontarse fácilmente
para coser con el brazo libre.
Desmontaje de la mesa:
Separe la mesa de la máquina.
Ventajas y usos de la costura con brazo libre
Evite que se amontone la tela alrededor de la aguja
al hacer refuerzos para aumentar la resistencia de
bolsillos, aberturas y cinturas.
Para coser mangas, cinturillas, perneras de
pantalones o cualquier área circular de una prenda.
Para zurcir calcetines o remendar rodillas, codos o
áreas de desgaste en las prendas infantiles.
Palanca de elevación del prensatelas
qPalanca de elevación del prensatelas
wPosición elevada normal
ePosición más alta
La palanca de elevación del prensatelas se emplea
para subir y bajar el prensatelas.Usted puede subirlo
aproximadamente 0.6 cm (1/4˝) más de la posición
elevada normal para que le resulte más fácil colocar
telas gruesas o como ayuda para quitar el
prensatelas.
Relève-pied presseur
qRelève-pied presseur
wPosition relevée normale
ePosition relevée maximum
Le relève pied presseur remonte et abaisse le pied
presseur. Vous pouvez le remonter d’environ 0.6 cm
(1/4˝) plus haut que la position normale pour retirer
plus facilement le pied presseur ou pour vous aider à
passer un tissu épais sous le pied.
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
10
q
q
w
e
To Remove and Attach the Foot Holder
qThumb screw
wFoot holder
ePresser bar
•To remove
Remove the thumb screw qby turning it
counterclockwise with a screwdriver.
•To attach
Match the hole in the foot holder wwith the
threaded hole in the presser bar e. Fit the
thumb screw qinto the hole.Tighten the
screw qby turning it clockwise with screwdriver.
zThe drop feed lever is located in the hook
area.
Open the hook cover.
qHook cover
To Drop or Raise the Feed Dogs
xTo drop the feed dogs, press the lever in the
direction of the arrow, as illustrated.
wLever
cTo raise the feed dogs, push the lever in the
direction of the arrow, as illustrated, and turn
handwheel towards you. Feed dogs must be
up for normal sewing.
q
w
w
xc
Changing Presser Foot
•To remove
Turn the handwheel toward you to raise the
needle to its highest position. Press the lever
qon the back of the foot holder.The presser
foot will drop off.
•To attach
Place the presser foot so the pin eon the foot
lines up just under the groove wof the foot
holder. Lower the foot holder to lock the foot in
place.
qLever
wGroove
ePin
q
we
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
11
Cómo quitar / poner el enmangue del
prensatelas
qTornillo del enmangue
wEnmangue del prensatelas
eBarra prensatelas
•Para quitar
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue
qen sentido contrario a las agujas de reloj.
•Para poner
Coloque el agujero del enmangue wemparejándolo
con el agujero de la barra prensatelas e. Coloque el
tornillo del enmangue qdentro del agujero. Apriete
el tornillo qgirándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
Retrait et installation du support de pied
qVis de blocage
wSupport de pied
eBarre du pied presseur
•Retrait
Retirez la vis de blocage qen la tournant dans le
sens antihoraire à l’aide du tournevis.
•Installation
Alignez le trou du support de pied wavec le trou
filete de la barre du pied presseur e. Placez la vis
qdans le trou, et serrez-la en tournant dans le
sens qhoraire.
Cómo bajar / subir los dientes del transporte
zLa palanca de descenso esta situada en el área
del gancho derecho.
Abra la tapa de la lanzadera.
qTapa de la lanzadera
xPara bajar los dientes del transporte mueva la
palanca de mando en la dirección indicada por la
flecha como se muestra en la ilustración.
wPalanca
cPara subir los dientes del transporte mueve la
palanca de mando en la dirección indicada por la
flecha como se muestra en la ilustración.Gire el
volante hacia Ud.Los dientes del transporte
deben estar subidos para las costuras normales.
Comment descendre ou monter les griffes
d’entraînement
zLe levier d’abaissement est situé près du crochet à
droit.
Ouvrir le couvercle du boîtier
qCouvercle du boîtier
xPour faire descendre les griffes d’entraînement,
poussez le levier dans le sens de la flèche comme
illustrè.
wLevier
cPour les faire monter, poussez le levier dans le
sens de la flèche comme illustrè.Tournez le volant
vers vous.Les griffes doivent etre relevées
pendant la couture normale.
Cambio de prensatelas
•Para remover
Girar manualmente, hacia uno mismo, el volante
que la aguja alcance su posición más elevada;
mediante la palanca elevadora del prensatelas
subirlo.Presionar la palanca qsituada en la
posterior del soporte del prensatelas.El prensatelas
caerá por su peso.
•Instalación
Situe el prensatelas de forma que al bajar el
soporte, el pasador del prensatelas se introduzca en
ranura wsujetando ela base del soporte,
pudiendo escucharse un pequeño “click”.
qPalanca
wRanura
eSujetador
Changement de pied presseur
•Pour dettacher le pied-de-biche:
tournez le volant ver vous pour lever ql’aiguille à la
position la plus élevée.Levez le pied-de-biche.
Pressez le levier à i’arrière de la patte d’attache du
pied. Le pied-de-biche tombera.
•Pour attacher le pied-de-biche:
Bien placer la cheville, localisée à i’arrère à du pied-
de-biche, sous l’encoche wde la patte d’attache du
pied. Abaisser la patte d’attache du pied, en
manoeuvrant le pressoir d’élévation du pied vers le
bas.
qLevier
wEncoche
eBroche
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
12
Fine silk
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Cotton
Covered Polyester
50 silk
50 to 80 Cotton
50 to 60 Synthetic
Cotton Covered
Polyester
50 silk
40 to 50 Cotton
40 to 50 Synthetic
Cotton Covered
Polyester
* In general, fine thread and needles are used
for sewing thin fabrics, and thicker threads
and needles are used for sewing heavy
fabrics. Always test thread and needle size on
a small piece of fabric which will be used for
actual sewing.
* Use the same thread for needle and bobbin.
* When sewing stretch, very fine fabrics and
synthetics, use a BLUETIPPED needle.The
blue tipped needle effectively prevents
skipped stitches.
* When sewing very fine fabrics, sew over a
piece of paper to prevent yarn distortion.
Thread and Needle Chart
Fabrics Threads Needle
Size
Crepe de Chine,Voile
Lawn, Organdy,
Georgette, Tricot
Linens, Cotton, Piqué,
Serge, Double Knits,
Percale
Denim, Tweed,
Gabardine, Suiting,
Drapery and Uphol-
stery Fabric
9
or
11
11
or
14
14
or
16
Light
weight
Medium
weight
Heavy
weight
Changing Needle
qNeedle clamp screw
wNeedle clamp
zTurn off the power switch.
Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel counterclockwise,
toward you, and lowering the presser foot.
Loosen the needle clamp screw qby
turning it counterclockwise. Remove the
needle from the needle clamp w.
xInsert a new needle into the needle clamp
with the flat side to the rear. When inserting
the needle into the needle clamp w, push it
up as far as it goes.Tighten the needle clamp
screw qfirmly by turning it clockwise.
cTo see if the needle is good, place the flat
side of the needle onto something flat (e.g
needle plate or glass).
The gap between the needle and the flat
surface should be consistent. Never use a
bent or blunt needle.
A damaged needle can cause permanent
snags or runs in knits, fine silks and silk-like
fabrics.
q
w
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
13
Cambio de aguja
qTornillo de sujeción de la aguja
wAlojamiento de la aguja
zApague la máquina con el interruptor de corriente.
Suba la aguja hasta su posición más alta girando
el volante en el sentido contrario a las agujas del
reloj, y baje prensatelas.Afloje el tornillo de
sujeción de la aguja qgirándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Retire la aguja de
su alojamiento wtirando de ella hacia abajo.
xInserte una nueva aguja en el alojamiento de la
aguja con el lado plano mirando hacia atrás.
Empuje la aguja hacia arriba tanto como le
permita apriete firmemente el tornillo de sujeción
de la aguja q.
cPara verificar que una aguja está bien, ponga el
lado plano de la misma sobre una superficie plana
(placa de aguja, cristal, etc.). La separación entre
la aguja y la superficie plana deberá ser uniforme.
No emplee nunca agujas dobladas o con la
punta en mal estado. Las agujas dañadas suelen
causar enganches y carreras irreparables en
tejidos de punto, sedas finas y de imitación seda.
Changer l’aiguille
qVis du pince l’aiguille
wPince l’aiguille
zÉteignez la machine.Faites monter l’aiguille le
plus haut possible en tournant le volant en sens
antihoraire et abaissez le pied presseur.
Desserrez la vis du pince l’aiguille qen la
tournant en sens antihoraire. Retire l’aiguille du
pince-aiguille w.
xInsérez la nouvelle aiguille dans le du pince-
aiguille w, avec le méplat vers l’arrière. Lorsque
vous mettez en place une nouvelle aiguille,
poussez-la à fond vers le haut dans le pince-
aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la
tournant en sens horaire q.
cPour vérifier la qualité d’une aiguille, placez le
méplat de l’aiguille sur une surface plate (la
plaque d’aiguille, un morceau de verre...) L’espace
entre l’aiguille et la surface doit être constant.
N’utilisez jamais une aiguille tordue ou émoussée.
Une aiguille défectueuse peut être une cause
continue d’ennuis et de points sautés, de fils tirés
dans les jerseys et les soies naturelles ou
artificielles.
*En general, para materiales finos, aguja e hilo fino,
y para pesados, aguja e hilo grueso.
Comprobar siempre, sobre una pequeña pieza del
tejido a coser, si el hilo y la aguja son los
apropiados.
*Utilizar el mismo hilo para la aguja y para la canilla.
*Utilizar agujas de PUNTA REDONDA en tejidos
finos y sintéticos, con el fin de prevenir que la
costura quede tirante y se produzcan pérdidas de
puntadas.
* Cuando se cosa en géneros muy finos, colocar una
pieza de papel encima del tejido para evitar
deformaciones de este.
Selección de hilo y tela
Seda,
algodón,
nilón y algodón
recubierto de
poliester, finos.
Seda (50),
algodón (50-80),
nilón y algodón
recubierto de
poliester (50-60).
Seda (50), algodón
(40-50), nilón y
algodón recubierlo
de poliester
(40-50).
Tejídos Hilos
Aguia
Algodón fino, gasa,
sarga, seda, muselina,
encajes, tricotados,
crespones.
Algodón, satén, lino,
pique, percal y doble
punto.
Tejano, lona, tejidos
de abrigo y
acolchados.
9
-
11
11
-
14
14
-
16
Géneros
finos
Géneros
medios
Géneros
fuertes
ó
pesados
Choix de l’aiguille et tissu
Fil de soie fin
Fil de coton fin
Fil de syntétique fin
Fil de polyester fin
renforcé avec du
coton
Fil de soie 50
Fil de coton 50 à 80
Fil de polyester
renforcé avec du
coton 50 à 60
Fil de soie 50
Fil de coton 40 à 50
Fil de polyester
renforcé avec coton
40 à 50
Tissu Hilos
Aguia
Crêpe de chine,
voile, linon,
organdi, geogette,
tricot
Lainage, coton, piqué,
serge, tricot double,
percale
Denim, tweed,
gabardine, tissu de
manteau et de
rermbourrage
9
ou
11
11
ou
14
14
ou
16
Léger
Moyen
Épais
* En général, on utilise les fils fins et les aiguilles
fines pour les tissus légers; les fils plus gros et
les aiguilles plus grosses pour les tissus épais.
Toujours vérifiez la grosseur du fil et de l’aiguille sur
un morceau du même tissu que vous allez coudre.
* Utilisez le même fil pour l’aiguille et la canette.
* En cousant les tissus extensibles, très légers et
synthétiques, utilisez une aiguille à “POINTE
BLEUE”.
Cette aiguille évite effectivement les sauts de points.
* En cousant les tissus très légers, utilisez un
morceau de papier placé au-dessous pour prévenir
la déformation du tissu.
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide

www.toews.com
14
q
Setting Spool Pins
The spool pins are used for holding the spools
of thread when feeding the thread to the ma-
chine.
To use, pull up the spool pins.Push down for
storage.
Removing or Inserting the Bobbin Case
Open the hook cover.
qHook cover
Raisethe needleby turningthe handwheeltoward
you.
Take out the bobbin case by holding the latch.
wLatch
When inserting the bobbin case, place the horn
into the recess of the hook race.
eHorn
w
e
Reverse Stitch Control
Press the stitch control to sew in reverse.
Janome 2222 Instruction Manual
www.toews.com
2222 Owners Manual/ User Guide
Table of contents
Other Janome Sewing Machine manuals

Janome
Janome MB-4S User manual

Janome
Janome DX 2015 User manual

Janome
Janome Mylock 634D User manual

Janome
Janome 1600P-QC - User manual

Janome
Janome MyLock 203 User manual

Janome
Janome 1100D User manual

Janome
Janome Sewist 500 User manual

Janome
Janome 1108 User manual

Janome
Janome DC 3018 User manual

Janome
Janome Sewing Machine User manual

Janome
Janome Memory Craft 3000 User manual

Janome
Janome DKS100 SE User manual

Janome
Janome MEMORY CRAFT 9700 User manual

Janome
Janome 792PG User manual

Janome
Janome JEM GOLD 660 User manual

Janome
Janome MyLock 203 User manual

Janome
Janome Memory Craft 3000 User manual

Janome
Janome FA4 User manual

Janome
Janome MW3018LE User manual

Janome
Janome Quilt Maker 15 User manual