Janome Heavy Duty 1000 User manual

JanomeFlyer.com
Janome
Heavy Duty 1000
Instruction Manual
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
This sewing machine is designed and manufactured for household use only.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER— To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing
machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15
Watts.
WARNING—To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used
by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner’s manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner’s manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if
it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination,
repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this
sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and
the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or
when making any other adjustments mentioned in this owner’s manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National
legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.
(European Union only)
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Esta máquina no fue concebida para ser usada por personas (incluyendo a los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, salvo si están
supervisadas o han recibido instrucciones relativas al uso de la máquina por parte de una persona
encargada de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con la máquina.
Siempre que utilice esta máquina, tome ciertas precauciones mínimas de seguridad:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina.
PELIGRO:Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No deje nunca la máquina sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la
máquina de la toma eléctrica cuando termine de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe siempre la máquina antes de cambiar una bombilla. Cambie la bombilla por otra del
mismo tipo (15 W).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descargas
eléctricas o lesiones personales:
1. No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Preste especial atención cuando la
maquina de coser sea utilizada por niños(as) o cerca de ellos(as).
2. Utilice la máquina únicamente para los fines descritos en este manual.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual de
instrucciones.
3. Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona
correctamente, si se ha golpeado o está dañada, o si ha caído en agua.Envíe esta máquina a la
tienda o centro de mantenimiento más próximo si es necesario examinarla, repararla o someterla
a ajustes eléctricos o mecánicos.
4. No utilice nunca la máquina si tiene bloqueada alguna vía de ventilación. Mantenga las vías de
ventilación de esta máquina y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningún tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la máquina en exteriores.
7. No utilice la máquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre
oxígeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posición OFF (“O”) y desenchufe la máquina.
9. No tire del cable para desenchufar.Para desenchufar la máquina, sujete el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles.Tenga especial cuidado en la zona de
la aguja.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la
aguja.
12. No utilice agujas que estén dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras esté realizando el punzonado.La aguja podría desviarse y
romperse.
14. Apague la máquina (“O”) al realizar ajustes en la zona de la aguja, como cambiar la aguja o el pie
prensatelas, por ejemplo.
15. Desenchufe la máquina cada vez que tenga que retirar alguna cubierta, realizar un engrase o
cuando desee realizar cualquier otra reparación mencionada en este manual de instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Tenga presente que, cuando desee deshacerse de este producto, deberá reciclar el producto
de forma segura, en cumplimiento de la legislación nacional relacionada con los productos
eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el distribuidor (sólo
válido en la Unión Europea).
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– Pour réduire les risques de brûlures, d’incendie, de
choc électrique ou de blessures :
Cette machine n’est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesouunmanqued'expérience et de connaissances,
sauf si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l’usage de la machine par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Lors de l’utilisation de cette machine, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité
élémentaires, et de prendre notamment les précautions suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine.
DANGER– Pour réduire le risque de choc électrique :
1. Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particulièrement attention
lorsque cette machine est utilisée par des enfants ou dans leur entourage.
2. Ne jamais utiliser cette machine à coudre à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été
conçue, comme le décrit le présent manuel.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tel qu’indiqué dans le
présent manuel.
3. Ne jamais faire fonctionner cette machine si le cordon d’alimentation ou la fiche ont été
endommagés, s’il y a un problème de fonctionnement, si elle est tombée ou a été abîmée, ou
si elle est tombée dans l’eau. Retourner cette machine au distributeur autorisé ou au service
tech nique le plus proche afin de la faire examiner ou réparer ou de faire procéder à certains
réglages électriques ou mécaniques.
4. Ne jamais faire fonctionner la machine si l’un des orifices de ventilation est obstrué.Veiller à
ce que les orifices de ventilation et la pédale de cette machine ne soient jamais encombrés de
peluches, poussières et morceaux de tissus.
5. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans les ouvertures.
6. Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.
7. Ne pas la faire fonctionner en cas d’utilisation de produits aérosols (vaporisateurs) ou
d’administration d’oxygène.
8. Pour l’éteindre, mettre tous les interrupteurs sur la position Arrêt (“O”), puis retirer la fiche de
la prise.
9. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation.Pour débrancher, saisir la fiche et
non le cordon.
10. Tenir ses doigts à l’écart de toute pièce mobile. Faire tout spécialement attention aux abords
de l’aiguille.
11. Toujours utiliser la plaque à aiguille adéquate. Une mauvaise plaque peut casser l’aiguille.
12. Ne pas utiliser d’aiguilles tordues.
13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en piquant. Cela pourrait dévier l’aiguille et la casser.
14. Eteindre la machine (mettre l’interrupteur sur « O ») avant d’effectuer des réglages à proximité
de l’aiguille, comme le changement d’aiguille ou de pied-de-biche, etc.
15. Toujours débrancher la machine de la prise électrique avant de retirer les couvercles, de la
lubrifier ou avant d’effectuer un quelconque réglage d’entretien courant mentionné dans le
présent manuel d’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Remarque : à la mise au rebut, ce produit devra être recyclé en toute sécurité d’après la
législation en vigueur concernant les appareils électriques et électroniques. En cas de doute,
demandez conseil à votre marchand. (Union Européenne seulement)
1. Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée.Toujours débrancher
cette machine de la prise de courant, immédiatement après son utilisation et avant de procéder
au nettoyage.
2. Toujours débrancher la machine avant de remplacer l’ampoule.Remplacer l’ampoule par une
ampoule de même puissance (15 Watts).
AVERTISSEMENT
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
SECTION 1. ESSENTIAL PARTS
Names of Parts .................................................2
Standard Accessories.......................................4
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply..............6
Before UsingYour Sewing Machine..................6
ForYour Safety..................................................6
Polarized plug ...................................................6
Controlling the Sewing Speed ..........................6
Settin Spool Pins ..............................................8
Presser Foot Lifter ............................................8
Thread Cutter....................................................8
Accessory Storage Box ....................................8
Extension Table...............................................10
To Remove and Attach the Foot Holder..........10
To Drop or Raise the Feed Dogs ....................10
Changing Needle ............................................12
Thread and Needle Chart ...............................12
Changing the Presser Foot.............................14
Bobbin Winding........................................ 14~18
Threading the Machine ............................ 20~22
Adjust the Needle Thread Tension for a
Straight Stitch ...............................................24
Adjust the Needle Thread Tension for a
Zigzag Stitch .................................................26
Pattern Selector Dial.......................................28
Stitch Length Dial............................................28
Reverse Stitch Control....................................28
SETION 3. BASIC SEWING
Straight Stitch Sewing.....................................30
To Change Sewing Direction ..........................30
Use the Seam Guide ......................................30
Zigzag Sewing ................................................32
SECTION 4. UTILITY STITCHES
Overcasting.....................................................32
Tricot Stitch .....................................................34
Knit Stitch........................................................34
Straight Stretch ...............................................36
Rick-rack Stretch.............................................36
Buttonhole.......................................................38
Button Sewing.................................................40
Zipper Application ...........................................42
TABLE OF CONTENTS
Blind Stitch Hemming .....................................44
Rolled Hem .....................................................46
Shell Stitch ......................................................48
Box Stitch........................................................48
Feather Stitch..................................................50
Overcast Stretch Stitch ...................................50
Elastich Stretch Stitch.....................................52
SECTION 5. CARE OFYOUR MACHINE
Cleaning the Feed Dogs .................................54
Cleaning the Shuttle Race..............................56
Sewing Light ...................................................58
Oiling the Machine ..........................................58
Troubleshooting...............................................60
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
SECCIÓN 1.COMPONENTES PRINCIPALES
Nombres de las partes ............................................. 3
Accessorios estandares ........................................... 5
SECCIÓN 2.PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica............... 7
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser ..
7
Para su seguridad..................................................... 7
Clavija polarizada .................................................... 7
Control de la velocidad de costura........................... 7
Ajuste de los porte-carretes ..................................... 9
Palanca de elevación del prensatelas...................... 9
Cortahilos.................................................................. 9
Estuche de accesorios ............................................. 9
Ampliación móvil de la superficie de costura......... 11
Cómo quitar/poner el enmangue del prensatelas.. 11
Cómo bajar/subir los dientes del transportes ........ 11
Cambio de aguja .................................................... 13
Selección de hilo y tela........................................... 13
Cambio de prensatelas........................................... 15
Embobinado de la canilla ................................. 15~19
Enhebrado del hilo de la aguja......................... 21~23
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para puntada
recta ...................................................................... 25
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para puntada
zig-zag .................................................................. 27
Perilla de selección de patrón ................................ 29
Perilla de longitud de puntada................................ 29
Control de puntada reversa.................................... 29
SECCIÓN 3.OPERACIONES BÁSICAS DE
COSTURA
Costura de puntada recta....................................... 31
Cambio de dirección de costura............................. 31
Uso de las guías de costura................................... 31
Puntada de zig-zag................................................. 33
SECCIÓN 4.COSTURA FUNCIONAL
Puntada de sobrehilado o remate .......................... 33
Puntada de múltiple zig-zag ................................... 35
Puntada de dobladillo ............................................. 35
Puntada recta triple ................................................ 37
Extensión de “Rick-rack”......................................... 37
Puntada de múltiple zig-zag ................................... 39
Costura de botones ................................................ 41
Aplicación de cremalleras ...................................... 43
Dobladillo invisible .................................................. 45
Dobladillos enrollados ............................................ 47
Puntada en forma de concha ................................. 49
Puntada de caja...................................................... 49
Puntada de pluma .................................................. 51
Puntada elástica de remate o sobrehilado............. 51
Puntada elástica de extensión ............................... 53
INDICE
SECCIÓN 5.MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
Limpieza de los dientes del transporte .................. 55
Limpieza de la corredera de la lanzadera.............. 57
Luz para coser........................................................ 59
Huilage de la machine............................................ 59
Soluciones para problemas de funcionamiento ...... 61
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
PARTIE 1.PIECES MAITRESSES
Identification des pièces ........................................... 3
Accessoires standard ............................................... 5
PARTIE 2.PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
Branchez la machine ................................................ 7
Les premières fois que vous utilisez votre machine .....
7
Consignes de sécurité .............................................. 7
Prise polarisée .......................................................... 7
Contrôlez la vitesse de couture................................ 7
Pose de la broche à bobine...................................... 9
Relève-pied presseur ............................................... 9
Coupe-fil ................................................................... 9
Boîte à accessoires .................................................. 9
Rallonge de plateau................................................ 11
Retrait et installation du support de pied ............... 11
Comment descendre ou monter les griffes
d’entraînement...................................................... 11
Changer l’aiguille .................................................... 13
Choix de l’aiguille et tissu ....................................... 13
Changement de pied presseur ............................... 15
Remplir la canette............................................. 15~19
Enfilage de la machine ..................................... 21~23
Réglage de la tension fu fil de l’aiguille pour le point
droit ....................................................................... 25
Réglage de la tension du fil de l’aiguille pour le point
zig-zag .................................................................. 27
Cadran de sélection du point.................................. 29
Cadran de réglage de la longueur du point............ 29
Bouton de marche arrière....................................... 29
PARTIE 3.COUTURE DE BASE
Utilisation du point droit .......................................... 31
Changer la direction de la couture ......................... 31
Utilisation des guides de couture ........................... 31
Zig-zag simple ........................................................ 33
PARTIE 4.COUTURE FONCTIONNELLE
Surfilage.................................................................. 33
Point zig-zag multiple.............................................. 35
Point de surjet......................................................... 35
Point droit extensible .............................................. 37
Croquet extensible.................................................. 37
Point zig-zag multiple.............................................. 39
Pose des boutons ................................................... 41
Installation des fermeture-éclair ............................. 43
Ourlet invisible ........................................................ 45
Ourleur présente..................................................... 47
Point coquille........................................................... 49
Point créneau.......................................................... 49
Point d’épines ......................................................... 51
Surfilage extensible ................................................ 51
Point extensible pour la fixation des élastiques ..... 53
MATIÈRES
SECCIÓN 5.ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Nettoyage du porte-canette.................................... 55
Nettoyage de la coursière....................................... 57
Lampe de couture................................................... 59
Engrase................................................................... 59
En cas de problème ................................................ 62
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
2
Names of Parts
qBobbin winder stopper
wBobbin winder spindle
eSpool pin
rTop cover
tBobbin winder thread guide
yThread take-up lever
uUpper thread guide
iThread tension dial
oFace plate
!0 Check spring holder
!1 Needle threader
!2 Thread cutter
!3 Needle plate
!4 Extension table (Accessory storage box)
!5 Lower thread guide
!6 Reverse stitch cotrol
!7 Stitch length dial
!8 Pattern selector dial
!9 Presser foot
@0 Needle
@1 Needle clamp screw
@2 Foot holder
@3 Lever
@4 Thumb screw
@5 Carrying handle
@56 Top cover thread guide
@7 Handwheel
@8 Stop motion knob
@9 Machine socket
#0 Presser foot lifter
SECTION 1. ESSENTIAL PARTS
q
w
e
r
t
y
!2
!3 !4
!6
!7
!8
u
i
o
!0
@5
@7
@8
@9
#0
!5
@6
@1
@2
!9
@0
@3
@4
!1
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
3
Nombres de las partes
qTope del enrollador de la bobina
wHuso del enrollador de la bobina
ePostes para carretes
rTapa de encima
tGuíahilos del enrollador de la bobina
yPalanca de estiramiento de hilo
uGuíahilos del superior
iPerilla de tensión del hilo
oPlaca frontal
!0 Manche à ressort
!1 Ensartador de agujas
!2 Cortahillos
!3 Placa de agujas
!4 Mesa de extensión
!5 Guíahilos que están abajo
!6 Control de puntada reversa
!7 Perilla de longitud de puntada
!8 Perilla de selección de patrón
!9 Prensatelas
@0 Aguja
@1 Abrazadera de la aguja
@2 Soporte del prensatelas
@3 Palanca
@4 Tornillo del enmangue
@5 Asa de transporte
@6 Guíahilos de hilo está en la parte superior
@7 Volante
@8 Bouton de blocage
@9 Receptácule para cordón eléctrico
#0 Elevador del prensatelas
SECCIÓN 1. COMPONENTES
PRINCIPALES PARTIE 1. PIECES MAITRESSES
Identification des pièces
qArrêt du dévidoir
wBroches du dévidir
eBroches à bobines
rLa capot supérieur
tGuide du fil dévidoir
yLevier releveur de fil
uGuide du fil supérieur
iCordran de tension du fil
oPlaque frontal
!0 Sostenedor de resorte
!1 Enfile-aiguille intégré
!2 Coupe-fil
!3 Plaque à aiguille
!4 Extension de plateau
!5 Guide du fil inférieur
!6 Bouton de marche arrière
!7 Cadran de réglage de la longeur du point
!8 Cadran de sélection du point
!9 Pied presseur
@0 Aiguille
@1 Pince-aiguille
@2 Support du pied presseur
@3 Levier
@4 Vis de blocage
@5 Poignée de transport
@6 Guide de fil de coverture supérieure
@7 Volant
@8 Volante de motión-pare
@9 Preise de la machine
#0 Releveur du pied presseur
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
4
Standard Accessories
qBobbins
wFelt
eNeedle set
rLarge screwdriver
tSmall screwdriver
ySeam ripper/Buttonhole opener
uOil
iButtonhole foot
oZipper foot
!0 Hemmer foot
!1 Hem guide
qwe
rty
uio
!0 !1
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
5
qCanillas
wFieltro
eJuego de agujas
rDestornillador grande
tDestornillador pequeño
yCortador/Abreojales
uAceite
iPrensatelas para ojales
oPrensatelas para cremalleras
!0 Prensatela para dobladillo
!1 Guía de dobladillo
qCanettes
wFeutre
eJeu d’aiguitles
rGros tournevis
tPetit tournevis
yDécoud-vite/Ouvre-boutonnière
uHuile
iPied à boutonnière
oPied à fermeture à glissière
!0 Pied ourleur
!1 Guide à ourlets
Accessorios estandares Accessoires standard
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
6
Before UsingYour Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first
time, place a waste fabric under the presser foot
and run the machine with thread for a few
minutes.Wipe away any oil which may appear.
ForYour Safety
*While in operation, always keep your eyes on
the sewing area.Do not touch any moving
parts, such as the thread take-up lever,
handwheel or needle.
*Always turn off the power switch and unplug
from the power supply:
- When leaving the machine unattended
- When attaching or removing any parts
- When cleaning the machine
* Do not place anything on the foot control,
when not sewing.
SECTION II. GETTING READY
TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
qPower supply plug
wPower switch
eOutlet
rMachine socket
tMachine plug
Before connecting the power cord, make sure
the voltage and frequency shown on the ma-
chine conform to your electrical power.
1. Turn off the power switch w.
2. Insert the machine plug tinto the machine
socket r.
3. Insert the power supply plug qinto the outlet
e.
4. Turn on the power switch wto activate the
power and sewing light.
q
e
w
r
t
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the
faster the machine runs.
Polarized plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider
than the other). To reduce the risk of an electric
shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not
modify the plug in any way.
Foot Controller ModelYC-482J-1 or TJC-150 is used
with this sewing machine.
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
7
SECCION II. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica
qClavija de toma de corriente
wInterruptor de corriente
eRed eléctrica
rEnchufe de la máquina
tClavija de la máquina
Antes de enchufar el cable de conexión a la red de
corriente asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
de la máquina, mostrados en la placa de
identificación, coincidan con los de la red de
suministro en su hogar.
1. Desconecte el interruptor de corriente w.
2. Introduzca la clavija de la máquina ten el
enchufe de la máquina r.
3. Introduzca la clavija de toma de corriente qa la
red e.
4. Oprima el interruptor de corriente wpara
encender la máquina y la bombilla.
PARTIE II. PRÉPAREZ-VOUS À
COUDRE
Branchez la machine
qPrise électrique
wInterrupteur de courant
ePrise de courant
rPrise de la machine
tFiche de raccord électrique
Avant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-
vous que la tension et la fréquence indiquées sur la
machine sont conformes à votre installation
électrique.
1. Tout d’abord, éteignez la machine (Basculez
l’interrupteur wà OFF).
2. Ensuite, branchez la fiche de raccord électrique t
sur la prise de la machine r.
3. Connectez la prise électrique qà la prise de
courant e.
4. Appuyez sur l’interrupteur wpour mettre la
machine sous tension et allumer l’ampoule
d’éclairage.
Cuando utilice por primera vez su máquina
de coser
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser,
coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas y
haga funcionar la máquina con hilo, durante unos
pocos minutos. Es normal que aparezcan
salpicaduras de aceite, límpielas y cosa
normalmente.
Les premières fois que vous utilisez votre
machine
Les premières fois que vous utilisez votre machine,
placez une chute de tissu sous le pied presseur et
faites fonctionner la machine avec fil pendant
quelques minutes.Essuyez les traces d'huile qui
pourraient se produire.
Para su seguridad
*Cuando cosa, no pierda de vista el área de costura.
No toque ninguna pieza en movimiento tal como
tirahilos, volante o aguja.
* Apague siempre la máquina con el interruptor de
corriente y desenchufe la clavija de toma de
corriente cuando:
-Deje la máquina desatendida.
-Vaya a poner o quitar alguna pieza.
-Limpie la máquina.
*No ponga nada encima del pedal de control al no
coser.
Consignes de sécurité
*Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la
couture en cours et ne touchez aucune des parties
mobiles, telles que le levier releveur du fil, le volant
ou l’aiguille.
*Eteignez et débranchez systématiquement la
machine de la prise de courant:
-lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
-lorsque vous fixez ou retirez des parties
détachables.
-lorsque vous nettoyez la machine.
*Ne placez rien sur la pédale de contrôle, en ne
causant pas.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de
la costura.La velocidad se regula pulsando el pedal
de control con la planta del pie, a más presión, más
velocidad.
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture à l’aide de la pédale
de contrôle.Plus vous appuyez sur la pédale, plus la
machine va vite.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del
enchufe más ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta
clavija está diseñada de forma que sólo puede
introducirse en un sentido dentro de una toma de
corriente polarizada. Si no encaja completamente en
la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco
encaja de esta forma póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma
de corriente apropiada. No intente modificar la clavija
de ninguna forma.
Con esta máquina de coser deberá usarse el pedal
de control ModeloYC-482J-1 o TJC-150.
Prise polarisée
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une
lame plus large que l’autre). Afin de réduire les
risques de choc électrique, cette prise de
branchement est conçue pour s’adapter à la prise
électrique murale dans un seul sens.Si elle ne rentre
pas complètement dans la prise, retournez-la. Si elle
ne se branche toujours pas, faites appel à un
électricien qualifié qui installera une prise appropriée.
N’essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôleYC-482J-1 ou TJC-150 s’utilise
avec la machine.
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
8
Setting Spool Pins
The spool pins are used for holding the spools
of thread when feeding the thread to the ma-
chine.
Spool pins are separately packed to prevent any
damage in transit.
Therefore,fix the holder ofspool pins in place with
a screwdriver, as shown in the figure.
Presser Foot Lifter
qPresser foot lifter
wNormal up position
eHighest position
The presser foot lifter raises and lowers the
presser foot.
You can raise it about 1/4” (0.6 cm) higher than
the normal up position for easy removal of the
presser foot, or to help place heavy fabric under
the foot.
e
w
q
w
e
Thread Cutter
qThread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads
after sewing.Simply use the built-in thread
cutter.
q
Accessory Storage Box
Sewing accessories are conveniently located
under the extension table.
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
9
Ajuste de los porta-carretes
Los portacarretes se utilizan para sostener los
carretes de hilo y alimentar así a la máquina con el
hilo.
El carrete de horquilla esta empacado
separadamente para prevenir algún daño en el
transporte.
Por lo tanto, coloque el soporte del carrete de
horquilla en el espacio con un destornillador como se
muestra en la ilustración.
Pose de la broche à bobine
Les broches à bobines servent à retenir les bobines
de fil en vue de procéder à l’enfilage du fil supérieur.
Pour ce faire, il suffit de faire remonter la broche de la
tête.
Les chevilles à bobines sont séparément empaqueté
pour prevenir les dommages de transport.
Placez solidement le tenancier de chevilles à bobines
avec un tournevis comme montré sur l’illustration.
Palanca de elevación del prensatelas
qPalanca de elevación del prensatelas
wPosición elevada normal
ePosición más alta
La palanca de elevación del prensatelas se emplea
para subir y bajar el prensatelas. Usted puede subirlo
aproximadamente 0.6 cm (1/4˝) más de la posición
elevada normal para que le resulte más fácil colocar
telas gruesas o como ayuda para quitar el
prensatelas.
Relève-pied presseur
qRelève-pied presseur
wPosition relevée normale
ePosition relevée maximum
Le relève pied presseur remonte et abaisse le pied
presseur. Vous pouvez le remonter d’environ 0.6 cm
(1/4˝) plus haut que la position normale pour retirer
plus facilement le pied presseur ou pour vous aider à
passer un tissu épais sous le pied.
Cortahilos
qCortahilos
No necesita tijeras para cortar el hilo después de
coser. Sólo necesita el cortahilos práctico.
Coupe-fil
qCoupe-fil
Vous n’avez pas besoin d’un paire de ciseaux à la fin
d’une couture.Utilisez tout simplement le coupe-fii
intégré.
Estuche de accesorios
Los accesorios de costura están localizados
convenientemente en el estuche.
Boîte à accessoires
Les accessoires de couture sont logés dans cette
boîte.
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
10
ExtensionTable
•Detaching the table
Pull the table away from the machine, as
illustrated, for “free-arm” sewing of cuffs and
sleeves.
•Attaching the table
Push the extension table until it snaps into the
machine.
qExtension table
wPin
eHoles
rTab
tFree-arm
e
r
wt
q
q
q
w
e
To Remove and Attach the Foot Holder
qThumb screw
wFoot holder
ePresser bar
•To remove
Remove the thumb screw qby turning it
counterclockwise with a screwdriver.
•To attach
Match the hole in the foot holder wwith the
threaded hole in the presser bar e. Fit the
thumb screw qinto the hole.Tighten the
screw qby turning it clockwise with screwdriver.
The drop feed lever is located in the hook area.
To Drop or Raise the Feed Dogs
To drop the feed dogs, press the lever in the
direction of the arrow, as illustrated.
To raise the feed dogs, push the lever in the
direction of the arrow, as illustrated, and turn
handwheel towards you.Feed dogs must be up
for normal sewing.
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
11
Ampliación móvil de la superficie de costura
•Desmontaje de la ampliación móvil
Tire de la ampliación móvil hacia afuera de la
máquina tal como se ve en la ilustración.
•Instalación de la ampliación móvil
Empuje la ampliación móvil hasta que se mete de
golpe en la máquina.
qAmpliación móvil de la superficie de costura
wPasador
eAlojamiento
rTablilla
tBrazo libre
Rallonge de plateau
•Pour retirer la rallonge
Éloignez-la de la machine comme illustré.
•Pour fixer la rallonge
Poussez la rallonge jusqu’à ce qu’elle s’encliquète
sur la machine.
qRallonge de plateau
wPatte
eTrou
rPatte
tBras libre
Cómo quitar / poner el enmangue del
prensatelas
qTornillo del enmangue
wEnmangue del prensatelas
eBarra prensatelas
•Para quitar
Gire con un destornillador el tornillo del enmangue
qen sentido contrario a las agujas de reloj.
•Para poner
Coloque el agujero del enmangue wemparejándolo
con el agujero de la barra prensatelas e. Coloque el
tornillo del enmangue qdentro del agujero.Apriete
el tornillo qgirándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
Retrait et installation du support de pied
qVis de blocage
wSupport de pied
eBarre du pied presseur
•Retrait
Retirez la vis de blocage qen la tournant dans le
sens antihoraire à l’aide du tournevis.
•Installation
Alignez le trou du support de pied wavec le trou
filete de la barre du pied presseur e. Placez la vis
qdans le trou, et serrez-la en tournant dans le
sens qhoraire.
Cómo bajar / subir los dientes del transporte
La palanca de descenso esta situada en el área del
gancho derecho.
Para bajar los dientes del transporte mueva la
palanca de mando en la dirección indicada por la
flecha como se muestra en la ilustración.
Para subir los dientes del transporte mueve la
palanca de mando en la dirección indicada por la
flecha como se muestra en la ilustración.Gire el
volante hacia Ud.Los dientes del transporte deben
estar subidos para las costuras normales.
Comment descendre ou monter les griffes
d’entraînement
Le levier d’abaissement est situé près du crochet à
droit.
Pour faire descendre les griffes d’entraînement,
poussez le levier dans le sens de la flèche comme
illustrè.
Pour les faire monter, poussez le levier dans le sens
de la flèche comme illustrè.Tournez le volant vers
vous. Les griffes doivent etre relevées pendant la
couture normale.
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
12
Fine silk
Fine Cotton
Fine Synthetic
Fine Cotton
Covered Polyester
50 silk
50 to 80 Cotton
50 to 60 Synthetic
Cotton Covered
Polyester
50 silk
40 to 50 Cotton
40 to 50 Synthetic
Cotton Covered
Polyester
* In general, fine thread and needles are used
for sewing thin fabrics, and thicker threads and
needles are used for sewing heavy fabrics.
Always test thread and needle size on a small
piece of fabric which will be used for actual
sewing.
* Use the same thread for needle and bobbin.
* When sewing stretch, very fine fabrics and
synthetics, use a BLUE TIPPED needle. The
blue tipped needle effectivelypreventsskipped
stitches.
* When sewingvery fine fabrics,sewovera piece
of paper to prevent yarn distortion.
Thread and Needle Chart
Fabrics Threads Needle
Size
Crepe de Chine,Vile
Lawn, Organdy,
Georgette, Tricot
Linens, Cotton, Pique,
Serge, Double Knits,
Percale
Denim, Tweed,
Gabardine, Coating,
Drapery and Uphol-
stery Fabric
9
or
11
11
or
14
14
or
16
Light
weight
Medium
weight
Heaavy
weight
Flat side
Lado plano
Méplat Needle
Aguja
Aiguille
zx
q
w
c
Changing Needle
qNeedle clamp screw
wNeedle clamp
zTurn off the power switch.
Raise the needle to its highest position by
turning the handwheel counterclockwise,
toward you, and lowering the presser foot.
Loosen the needle clamp screw qby
turning it counterclockwise. Remove the
needle from the needle clamp w.
xInsert a new needle into the needle clamp
with the flat side to the rear. When inserting
the needle into the needle clamp w, push it
up as far as it goes.Tighten the needle clamp
screw qfirmly by turning it clockwise.
cTo see if the needle is good, place the flat
side of the needle onto something flat (e.g
needle plate or glass).
The gap between the needle and the flat
surface should be consistent. Never use a
bent or blunt needle.
A damaged needle can cause permanent
snags or runs in knits, fine silks and silk-like
fabrics.
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
13
Cambio de aguja
qTornillo de sujeción de la aguja
wAlojamiento de la aguja
zApague la máquina con el interruptor de corriente.
Suba la aguja hasta su posición más alta girando
el volante en el sentido contrario a las agujas del
reloj, y baje prensatelas.Afloje el tornillo de
sujeción de la aguja qgirándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Retire la aguja de
su alojamiento wtirando de ella hacia abajo.
xInserte una nueva aguja en el alojamiento de la
aguja con el lado plano mirando hacia atrás.
Empuje la aguja hacia arriba tanto como le
permita apriete firmemente el tornillo de sujeción
de la aguja q.
cPara verificar que una aguja está bien, ponga el
lado plano de la misma sobre una superficie plana
(placa de aguja, cristal, etc.). La separación entre
la aguja y la superficie plana deberá ser uniforme.
No emplee nunca agujas dobladas o con la
punta en mal estado. Las agujas dañadas suelen
causar enganches y carreras irreparables en
tejidos de punto, sedas finas y de imitación seda.
Changer l’aiguille
qVis du pince l’aiguille
wPince l’aiguille
zÉteignez la machine.Faites monter l’aiguille le
plus haut possible en tournant le volant en sens
antihoraire et abaissez le pied presseur.
Desserrez la vis du pince l’aiguille qen la
tournant en sens antihoraire. Retire l’aiguille du
pince-aiguille w.
xInsérez la nouvelle aiguille dans le du pince-
aiguille w, avec le méplat vers l’arrière. Lorsque
vous mettez en place une nouvelle aiguille,
poussez-la à fond vers le haut dans le pince-
aiguille. Serrez fermement la vis de fixation en la
tournant en sens horaire q.
cPour vérifier la qualité d’une aiguille, placez le
méplat de l’aiguille sur une surface plate (la
plaque d’aiguille, un morceau de verre...) L’espace
entre l’aiguille et la surface doit être constant.
N’utilisez jamais une aiguille tordue ou émoussée.
Une aiguille défectueuse peut être une cause
continue d’ennuis et de points sautés, de fils tirés
dans les jerseys et les soies naturelles ou
artificielles.
*En general, para materiales finos, aguja e hilo fino,
y para pesados, aguja e hilo grueso.
Comprobar siempre, sobre una pequeña pieza del
tejido a coser, si el hilo y la aguja son los
apropiados.
*Utilizar el mismo hilo para la aguja y para la canilla.
*Utilizar agujas de PUNTA REDONDA en tejidos
finos y sintéticos, con el fin de prevenir que la
costura quede tirante y se produzcan pérdidas de
puntadas.
* Cuando se cosa en géneros muy finos, colocar una
pieza de papel encima del tejido para evitar
deformaciones de este.
Selección de hilo y tela
Seda,
algodón,
nilón y algodón
recubierto de
poliester, finos.
Seda (50),
algodón (50-80),
nilón y algodón
recubierto de
poliester (50-60).
Seda (50), algodón
(40-50), nilón y
algodón recubierlo
de poliester
(40-50).
Tejídos Hilos
Aguia
Algodón fino, gasa,
sarga, seda, muselina,
encajes, tricotados,
crespones.
Algodón, satén, lino,
pique, percal y doble
punto.
Tejano, lona, tejidos
de abrigo y
acolchados.
9
-
11
11
-
14
14
-
16
Géneros
finos
Géneros
medios
Géneros
fuertes
ó
pesados
Choix de l’aiguille et tissu
Fil de soie fin
Fil de coton fin
Fil de syntétique fin
Fil de polyester fin
renforcé avec du
coton
Fil de soie 50
Fil de coton 50 à 80
Fil de polyester
renforcé avec du
coton 50 à 60
Fil de soie 50
Fil de coton 40 à 50
Fil de polyester
renforcé avec coton
40 à 50
Tissu Hilos
Aguia
Crêpe de chine,
voile, linon,
organdi, geogette,
tricot
Lainage, coton, piqué,
serge, tricot double,
percale
Denim, tweed,
gabardine, tissu de
manteau et de
rermbourrage
9
ou
11
11
ou
14
14
ou
16
Léger
Moyen
Épais
* En général, on utilise les fils fins et les aiguilles
fines pour les tissus légers; les fils plus gros et
les aiguilles plus grosses pour les tissus épais.
Toujours vérifiez la grosseur du fil et de l’aiguille sur
un morceau du même tissu que vous allez coudre.
* Utilisez le même fil pour l’aiguille et la canette.
* En cousant les tissus extensibles, très légers et
synthétiques, utilisez une aiguille à “POINTE
BLEUE”.
Cette aiguille évite effectivement les sauts de points.
* En cousant les tissus très légers, utilisez un
morceau de papier placé au-dessous pour prévenir
la déformation du tissu.
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide

JanomeFlyer.com
14
Bobbin Winding
• Removing bobbin case
Remove the extension table from the machine
by pulling it to the left. Open the shuttle cover
qby pulling down the embossed part on the
left of the cover.
Raise the needle to its highest position by
rotating the handwheel toward you.
qShuttle cover
wBobbin case
q
2
To remove the bobbin case wfrom the shuttle,
pull open the latch of the bobbin case. Pull the
bobbin case wstraight out of the shuttle.
Changing Presser Foot
•To remove
Turn the handwheel toward you to raise the
needle to its highest position. Press the lever
qon the back of the foot holder.The presser
foot will drop off.
•To attach
Place the presser foot so the pin eon the foot
lines just under the groove wof the foot
holder. Lower the foot holder to lock the foot in
place.
qLever
wGroove
ePin
q
w
e
Janome HD 1000 Sewing Machine Instruction Manual
www.janomeflyer.com
HD1000 Owners Manual/ User Guide
Table of contents
Other Janome Sewing Machine manuals

Janome
Janome HD1800 User manual

Janome
Janome Magnolia 7325 User manual

Janome
Janome JR3000 Series User manual

Janome
Janome 3030 User manual

Janome
Janome Sew Precise User manual

Janome
Janome ML 744D User manual

Janome
Janome MC230E User manual

Janome
Janome L-352 User manual

Janome
Janome 1110DX - User manual

Janome
Janome 525S - User manual

Janome
Janome 1008 - User manual

Janome
Janome HT2008 User manual

Janome
Janome Mylock 634D User manual

Janome
Janome Memory Craft 8900QCP User manual

Janome
Janome J30 Troubleshooting guide

Janome
Janome 1200D User manual

Janome
Janome YC-482J-EC User manual

Janome
Janome MyLock 744D User manual

Janome
Janome CPRO 900CP - User manual

Janome
Janome 4623LE PLUS User manual