Jata JBSC2211 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JBSC2211
CEPILLO SECADOR 3 EN 1:
MOLDEADOR Y VOLUMINIZADOR
3-IN-1 DRYER BRUSH: STYLING AND VOLUMINIZING
BROSSE SÈCHE-CHEVEUX 3 EN 1 : SCULPTE ET DONNE DU VOLUME
SPAZZOLA ASCIUGACAPELLI 3 IN 1: SPAZZOLA PER LO STYLING
E VOLUMINIZZANTE
FÖNBÜRSTE 3 IN 1: STYLT UND GIBT VOLUMEN

2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210
Mod. JBSC2211
220-240 V~ 50-60 Hz 1000-1200 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del
momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modicaciones,
motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Rejilla entrada de aire.
2.
Selector de encendido y de
velocidades.
3. Zona de emisión iónica.
4. Púas.
5. Anilla para colgar.
MAIN COMPONENTS
1. Air intake grid.
2. Speed and ON selector.
3. Ionic emission area.
4. Spikes.
5. Hanging ring.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Griglia d’entrata dell’aria.
2. Selettore di accensione e delle
velocità.
3. Zona di emissione ionica.
4. Denti.
5. Anello d’aggancio.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Grelha de entrada de ar.
2. Seletor para acender e de
velocidades.
3. Zona de emisión iónica.
4. Dentes do difusor.
5. Aro para pendurar.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Grille d’entrée d’air.
2.
Bouton de mise en marche et de
vitesses.
3. Zone d’émission ionique
4 Picots.
5. Anneau de suspension.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Gitter Lufteintritt
2. An-/Aus-Taste und
Drehzahlwahltaste
3. Ionenaustrittszone
4. Zinken
5. Ring zum Aufhängen
2
4
5
1
3

JBSC2211
2
3
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Grelha de entrada de ar.
2. Seletor para acender e de
velocidades.
3. Zona de emisión iónica.
4. Dentes do difusor.
5. Aro para pendurar.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Grille d’entrée d’air.
2.
Bouton de mise en marche et de
vitesses.
3. Zone d’émission ionique
4 Picots.
5. Anneau de suspension.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Gitter Lufteintritt
2. An-/Aus-Taste und
Drehzahlwahltaste
3. Ionenaustrittszone
4. Zinken
5. Ring zum Aufhängen
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner
el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de
8 años y superior y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico
o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes
potenciales de peligro.
• No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado
en la placa de características del secador y el de su
casa coinciden.
• No lo deje en funcionamiento sobre ropa, materiales
blandos o cuando no lo use.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el
aparato. Mantenga el secador fuera de su alcance.
• Durante su uso, evite la obstrucción de la entrada y
salida de aire, ya que el secador posee un sistema de
seguridad que causaría la desconexión automática
del mismo. Si esto sucediese, desconéctelo
inmediatamente y espere a que se enfríe. Una vez frío
puede ser puesto de nuevo en marcha.
• La manipulación o sustitución de cualquier
componente deberá ser realizada por un Servicio
Técnico Autorizado.

4
5
• No dirija el chorro de aire hacia los ojos u otras partes
sensibles.
• MUY IMPORTANTE: no lo sumerja en agua ni en
ningún otro líquido.
• No utilice este aparato cerca del agua
contenida en las bañeras, lavabos u otros
recipientes.
• Cuando se utilice en una sala de baño desconéctelo
después de usarlo. La proximidad del agua representa
peligro incluso cuando el secador está parado.
• Para asegurar una protección complementaria, es
aconsejable la instalación en el circuito eléctrico
que alimenta la sala de baño, de un dispositivo de
corriente diferencial residual (DDR) de corriente
diferencial de funcionamiento asignada que no exceda
de 30 mA. Pida consejo al instalador.
• Deje que se enfríe antes de guardarlo.
• Este aparato ha sido diseñado para uso
exclusivamente doméstico.
• La limpieza y el mantenimiento, a realizar por
el usuario, no deben realizarlos los niños, sin
supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante o por su servicio postventa
o personal similar cualicado con el n de evitar un
peligro.

JBSC2211
4
5
INSTRUCCIONES DE USO
• El cepillo secador consta de un selector de encendido, (2) que, a su vez, sirve para
regular las distintas velocidades y funciones.
• Conecte el aparato a la red.
• Gire el selector de encendido (2) hacia su derecha, a cualquiera de sus tres posiciones.
(C, Io II)
- C: aire frio
- I: calor mínimo
- II: calor máximo
• Gire hacia la izquierda para extraer la rejilla de entrada de aire (1) y eliminar cualquier
resto de suciedad.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza, desconecte el aparato de la red.
• Puede limpiarlo con un paño ligeramente humedecido y secarlo muy bien a
continuación.
• No emplee en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc.
que puedan deteriorar las supercies.
• Es muy importante mantener la rejilla de entrada de aire (1) así como la rejilla interior
siempre limpias.
• Límpielas frecuentemente de cualquier pelo o pelusilla que les quede adherido.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato
deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de
residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado
y mejora del medio ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o
aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores
de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, sempre que lhes seja
dada a supervisão apropriada ou instruções para a
utilização do aparelho de forma segura e de modo a
que compreendam os perigos inerentes.

6
7
•Não deixe sacos de plástico ou elementos da
embalagem ao alcance das crianças. Podem ser
potenciais fontes de perigo.
•Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada
na placa de características e a da rede coincidem.
•Não o deixe em funcionamento sobre roupa, materiais
macios ou quando o não estiver a utilizar.
•Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o
aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
•Durante a sua utilização, evite a obstrução da entrada
e saída de ar pois, como o secador possui um sistema
de segurança que provocaria que se desligasse
automaticamente. Se tal suceder, desligue-o
imediatamente e espere que arrefeça. Depois de frio
pode ser colocado novamente em funcionamento.
•O manuseamento ou a substituição de qualquer
componente deverá ser realizado por um Serviço de
Assitência Técnica Autorizado.
•Não dirija o jacto de ar em direcção aos olhos ou
outras partes sensíveis.
•MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar em água
ou qualquer outros líquidos.
•Não utilize este aparelho perto de água contida
em banheiras, lavatórios ou outros recipientes.
•Quando se utilizar numa casa de banho desligue-o
depois de o usar. A proximidade da água representa
perigo inclusivamente quando o secador está parado.
•Para assegurar una protecção complementar, é
aconselhável a instalação no circuito eléctrico
que alimenta a casa de banho, de um dispositivo
de corrente diferencial residual (DDR) de corrente

JBSC2211
6
7
diferencial de funcionamento atribuída que não
exceda 30 mA. Peça conselho ao instalador.
• Deixe que arrefeça antes de o guardar.
• Concebida exclusivamente para uso doméstico.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo
utilizador não deve ser executada por crianças sem
vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-
venda ou por pessoal devidamente qualicado, a m
de evitar situações de perigo.
INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• A escova secadora possui um seletor para acender (2) que, por sua vez, é utilizado
para regular as diferentes velocidades e funções.
• Ligue o aparelho à rede.
• Gire o seletor para acender (2) para a direita, em qualquer uma das suas três
posições: (C, I ou II)
- C: ar frio.
- I: calor mínimo.
- II: calor máximo.
• Rode para a esquerda para remover a grelha de entrada de ar (1) e eliminar
qualquer resíduo de sujidade.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de proceder à sua limpeza, desligue o aparelho da rede.
• Pode ser limpo com um pano levemente humedecido e, de seguida, secá-lo muito
bem.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos,
etc. que possam deteriorar a superfície.
• É muito importante manter a grelha de entrada de ar (1) assim como a grelha
interior sempre limpas.
• Limpe-as frequentemente de qualquer cabelo ou cotão que quem agarrados.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho
fora coloque-o, para tratamento posterior, num centro de recolha de
resíduos ou contentor destinado a tal m.
• Nunca o deite no lixo caseiro. Assim, estará a contribuir para o cuidado
e melhoria do meio ambiente.

8
9
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using your
appliance for the rst time and keep it for future
enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8
or more and people with physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given an appropriate supervision or
instruction concerning the safety use of the appliances
and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components
out of the reach of children. They are potentially
dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without
checking that the voltage on the rating plate and that
of your household are the same.
• Do not leave working on clothes, soft materials or
while not in use.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• While in use, avoid obstructing the air inlet and outlet,
as the hair dryer has a safety device that would cause
the dryer to disconnect automatically. If this were to
happen disconnect it immediately and allow it to cool.
Once cold it may be turned on again.
• Manipulation or replacement of any component must
be performed by an authorized service centre.
• Do not direct the airow to the eyes or any other
sensitive area.

JBSC2211
8
9
• VERY IMPORTANT: Do not immerse in water or any
other liquid.
•
Do not use this appliance near the water
contained in bathtubs, washbasins or other
containers.
• When used in a bathroom, disconnect after use.The
proximity of water represents a danger even when the
dryer is o.
• To ensure a complementary protection it is advisable
to install in the electrical circuit of the bathroom a
residual dierential current device (DDR) of dierential
current of assigned capacity that does not exceed 30
mA. Ask your supplier for advice.
• Allow it to cool before storing.
• This appliance is designed for domestic use only.
• The cleaning and maintenance done by users, can not
be done by children without any supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or by its after-sales service or
similar qualied personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• The hair dryer has a power selector (2) which, at the same time it is used to regulate
the dierent speeds and functions.
• Connect the appliance to the mains.
• Turn the speed and ON selector (2) to its right, any of its three positions (C, Ior II).
-C: Cold.
-I: Minimum heat.
-II: Maximum heat.
• Turn left to remove the air intake grid (1)and remove all the impurities.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning disconnect the appliance from the mains.
• You may clean it with a damp cloth and dry carefully afterwards.
• Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may
deteriorate the surfaces of the appliance.
• It is very important to keep the air intake (1) and outlet grids always clean.
• Clean them frequently of any hairs or dust, which may get stuck to them.

10
11
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement
of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de
futures consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus
de 8 ans et les personnes handicapées physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience
ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la
surveillance pertinentes concernant l’utilisation de
l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers
qu’il implique.
• Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en
plastique ou éléments de l’emballage. Ils représentent
des sources potentielles de danger.
• Ne branchez pas l’appareil sans être certain que le
voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques et
celui de la maison coïncident.
• Ne le laissez pas en marche sur des vêtements, des
matériels souples ou si vous ne l´utilisez pas.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Pendant l´utilisation, assurez-vous que les grilles
d´entrée et de sortie d´air ne sont pas obstruées, car
le sèche-cheveux est muni d´un système de sécurité
qui entraînerait l´arrêt automatique de l´appareil. Si

JBSC2211
10
11
cela se produisait, arrêtez immédiatement l´appareil
et laissez-le refroidir. Une fois qu´il est refroidi, vous
pourrez le remettre en marche.
• Manipulation ou le remplacement d’un composant
doit être eectué par un centre de service autorisé.
• Ne dirigez pas l´air vers les yeux ou toute autre partie
sensible.
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais dans l’eau ou
dans tout autre liquide.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une
douche, d’une baignoire, d’un lavabo ou outres
récipients.
• Quand vous l´utilisez dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation. La proximité de
l´eau représente un danger même lorsque le
sèche-cheveux est éteint.
• Pour garantir une protection complémentaire, il est
souhaitable d´installer, dans le circuit d´alimentation
électrique de la salle de bains, un dispositif de
protection à courant diérentiel résiduel (DDR) de
courant diérentiel de fonctionnement assigné
n´excédant pas 30mA. Demandez conseil à votre
installateur.
• Laissez-le refroidir avant de le ranger.
• Cet appareil a été conçu exclusivement à l’usage
domestique.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager
ne doivent pas être eectués par des enfants sans
supervision.

12
13
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant, par son service après-vente
ou par du personnel équivalent qualié an d’éviter
tout danger.
MODE D’EMPLOI
• Le bouton de mise en marche (2) de la brosse-sèche-cheveux sert aussi à régler
les diérentes vitesses et fonctions.
• Branchez l’appareil au secteur.
• Tourner le bouton de mise en marche (2) vers la droite sur l’une des trois positions :
(C, I ou II)
- C : air froid.
- I : chaleur minimale
- II : chaleur maximale.
• Tourner le bouton vers la gauche pour ôter la grille d’entrée d’air (1) et bien la
nettoyer.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de procéder à son nettoyage, azures-vous que l’appareil soit totalement
débranché.
• Vous pouvez nettoyer avec un chion légèrement humide, en veillant à bien
sécher ensuite.
• N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant
détériorer les surfaces de l’appareil.
• Il est très important de veiller à maintenir toujours propres la grille d´entrée d´air
(1) de même que la grille intérieure.
• Retirez régulièrement les dépôts de cheveux ou de peluche qui puissent s´y
adhérer.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En tant que consommateur, lorsque vous souhaitez vous débarrasser
de l’appareil, déposez-le dans un centre de collecte des déchets ou
dans un conteneur destiné à cet eet pour leur traitement ultérieur.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la
préservation et à l’amélioration de l’environnement.
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di
usare l’apparecchio e conservarle per eventuali
future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini
con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con
discapacitá siche, sensoriali o mentali ridotte o

JBSC2211
12
13
mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei
pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben
istruiti sul funzionamento dello stesso.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse
di plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono
essere fonti potenziali di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi
che il voltaggio indicato nella targhetta delle
caratteristiche tecniche dell’apparecchio corrisponda
al voltaggio della rete locale.
• Non appoggiare l’apparecchio acceso su abiti e
materiali poco resistenti e spegnerlo se non viene
utilizzato.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai
bambini.
• Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di
ostruire l’entrata e l’uscita dell’aria: l’asciugacapelli
è dotato di un meccanismo di sicurezza che ne
provoca lo spegnimento automatico in caso di
ostruzione. Nel caso si vericasse questa evenienza,
disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente ed
attendere che si rareddi. Quando l’apparecchio si
sia rareddato, potrà essere ricollegato e rimesso in
funzione.
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque
componente dovrá essere realizzata da un servizio
tecnico autorizzato.
• Non dirigere il getto d’aria calda direttamente verso
gli occhi o altre parti sensibili.

14
15
• NOTA BENE: non immergere l’apparecchio in acqua,
né in nessun altro liquido.
• Non usare l’apparecchio in prossimità
di acqua contenuta in vasche da bagno,
lavandini o altri recipienti.
• Se viene impiegato nella stanza da bagno, si deve
disinserire l’apparecchio dalla presa di corrente
dopo l’uso. La presenza di acqua può creare
una potenziale fonte di pericolo anche quando
l’asciugacapelli è spento.
• Per garantire un’ulteriore protezione, è consigliabile
installare nel circuito elettrico che alimenta la
stanza da bagno un dispositivo dierenziale a
corrente residua (DDR) con corrente dierenziale
di intervento non superiore a 30 mA. Richiedere il
parere dell’installatore.
• Lasciare che l’apparecchio si rareddi prima di
riporlo.
• Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per uso domestico.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere
realizzati da bambini senza la supervisione di un
adulto.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
tecnico o da personale qualicato, in modo da
evitare rischi.

JBSC2211
14
15
ISTRUZIONI PER L’USO
• La spazzola asciugatrice è composta da un selettore di accensione(2) che, a sua volta,
serve a regolare le diverse velocità e funzioni.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
• Ruotare il selettore di accensione (2) in senso orario in una delle tre posizioni: (C, Io II)
- C: aria fredda.
- I: calore minimo.
- II: calore massimo.
• Ruotare verso sinistra per rimuovere la griglia di ingresso dell’aria (1) e rimuovere
eventuale sporcizia.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina
dell’apparecchio dalla rete elettrica.
• Pulire con un panno leggermente umido, poi asciugare con cura.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette
metalliche o simili che potrebbero deteriorare la sua supercie.
• È importante mantenere la griglia d’entrata dell’aria (1) e la griglia interna sempre pulite.
• Devono essere pulite con frequenza, rimovendo gli eventuali residui di capelli o pulviscolo.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve
consegnarlo ad un apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un
apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al
rispetto e alla protezione dell’ambiente.
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und
bewahren Sie sie für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten körperlichen, sensorialen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder wenn sie entsprechend über die sichere Benutzung
des Geräts informiert worden sind und die davon
ausgehenden Gefahren verstanden haben.
• Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder
unzugänglich aufbewahren, da sie für diese gefährlich
sein können.

16
17
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft
zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
• Legen Sie das Gerät in Betrieb nicht auf Kleidung oder
weichen Materialien ab, wenn Sie es nicht benutzen.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem
Haartrockner spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
• Während sich das Gerät in Betrieb bendet, sollte
der Luftein- und –austritt nicht verstopft sein, da der
Haartrockner über ein System verfügt, dass in diesem Fall
zu seiner automatischen Abschaltung führen würde. Falls
sich der Haartrockner automatisch abschalten sollte,
schalten Sie ihn unverzüglich ab und warten so lange, bis
er sich abgekühlt hat. Nachdem sich das Gerät abgekühlt
hat, können Sie es erneut einschalten.
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
• Richten Sie den heißen Luftstrahl weder auf die Augen
noch auf andere empndliche Körperteile.
• SEHR WICHTIG: Das Gerät darf weder in Wasser noch
in andere Flüssigkeiten getaucht werden.
• Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser
gefüllten Badewannen, Waschbecken und anderen
Behältern verwendet werden.
• Wenn der Haartrockner in einem Badezimmer verwendet
wird, schalten Sie ihn sofort nach dem Benutzen ab, Die
Nähe von Wasser bedeutet sogar eine Gefahr, obwohl der
Haartrockner abgeschaltet ist.
• Um zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird der
Einbau eines gesonderten elektrischen Schaltkreises für

JBSC2211
16
17
das Badezimmer sowie einer Fehlerstromeinrichtung
(RCD) bzw. eines Fehlerstromschalters (ELCB) als
Leistungsschutz empfohlen, die bzw. der 30 mA nicht
überschreiten darf. Fragen Sie den Installateur um Rat.
•Lassen Sie den Haartrockner abkühlen, ehe Sie ihn
verwahren.
•Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch konzipiert.
•Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und
Wartung darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
•Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualiziertem
Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren
vermieden werden.
GEBRAUCHSANLEITUNG
• Die Trocknerbürste umfasst eine Aus-/An-Taste (2), mithilfe welcher die verschiedenen
Leistungsstufen und Funktionen reguliert werden können.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Drehen Sie den An-/Aus-Schalter (2) nach rechts auf eine der folgenden Positionen: (C, I
oder II)
- C: Kaltluft
- I: Minimale Hitze
- II: Maximale Hitze
• Durch Drehen nach links kann das Gitter des Lufteingangs (1) entfernt werden und
Schmutzreste entfernt werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
• Reinigen Sie es mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie es dann gut nach.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder scheuernden Mittel, Metallschwämme,
etc., welche die Oberächen des Geräts zerkratzen können.
• Es ist sehr wichtig, dass das Gitter des Lufteintritts (1) sowie das Innengitter stets sauber
gehalten werden.
• Entfernen Sie stets hängenbleibende Haare und Flusen von den Gittern.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum
oder hierfür vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die
Umwelt zu schützen und zu verbessern.

19
El titular de la garantía disfrutará de todos los derechos que la ley vigente de su país le
conceda.
Ante cualquier avería consulte en su tienda o distribuidor habitual. Si lo prefiere,
también puede consultar otras opciones para su zona en el apartado de Servicio
Técnico de nuestra web (https://www.jata.es/es/sat)
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA
La garantía no cubre las roturas o averías producidas por caídas, la pérdida de
accesorios o partes del aparato, instalación incorrecta, la manipulación total o parcial
del producto por personal ajeno a los Servicios Técnicos de JATA, así como por
causas de fuerza mayor ajenas a JATA (fenómenos geológicos, disturbios, uso no
doméstico, etc).
Igualmente, la garantía no tiene efecto sobre los componentes y accesorios que son
objeto de desgaste por el uso, así como de los perecederos, tales como compuestos
plásticos, goma, cristal, lámparas, papel, filtros, esmaltes, pinturas o recubrimientos
deteriorados por un uso indebido o reacción a agentes como calor, agua o productos
químicos externos.
Las averías producidas en enchufes, cables o conectores debido a un mal uso o por la
sulfatación de los contactos de las pilas o baterías debido al deterioro de éstas, no
están cubiertos por la garantía.
Asimismo, quedan exentas de la garantía las operaciones de ajuste y limpieza,
explicadas en los libros de instrucciones y necesarias para el buen funcionamiento del
aparato.
GARANTIA PT
O titular da garantia gozará de todos os direitos que lhe confere a legislação em vigor do seu país.
Em caso de avaria, consulte a sua loja ou distribuidor habitual.
WARRANTY EN
The holder of the guarantee will enjoy all the rights that the current law of his country grants.
In case of any defect on your appliance, consult your store or distributor.
GARANTIE FR
Le titulaire de la garantie jouira de tous les droits que la loi en vigueur de son pays lui accorde.
En cas de panne, consultez votre magasin ou distributeur habituel.
GARANZIA IT
Il titolare della garanzia godrà di tutti i diritti che la normativa vigente nel suo Paese gli concede.
In caso di guasto, consultare il proprio negozio o distributore abituale.
GARANTIE DE
Der Garantienehmer genießt alle Rechte, die ihm dasgewährt.
Wenden Sie sich im Falle eines Fehlers an Ihr übliches Geschäft oder Ihren Händler. geltende Recht seines Landes
18

JBSC2211
18
19
NOTAS
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
NOTAS

ESPAÑA
Polígono La Serna, Calle D, s/n
31500 Tudela, Navarra - SPAIN
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco,
Torre 2-3, Sala 3, 1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355
www.jata.es
Table of contents
Languages:
Popular Personal Care Product manuals by other brands

Anodyne Therapy
Anodyne Therapy 120 Important Safety Information and Instructions

Wellys
Wellys 014026 manual

Conair
Conair NE150 Instruction booklet

Care of Sweden
Care of Sweden CuroCell IQ Cirrus Instructions for use

Coloplast
Coloplast SenSura Mio quick start guide

Eldom
Eldom jett RY100B instruction manual