Jct JNOX-CT/C User manual

JCT
ANALYSENTE HNIK GMBH
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATINGMANUAL
01/18
NOX

Inhalt Table of Content
© 2018 J T Analysentechnik GmbH
Reproduktion im Ganzen oder auszugsweise ohne vor-
herige schriftliche Genehmigung verboten.
Alle verwendeten Markenzeichen sind Eigentum der ent-
sprechenden Rechteinhaber.
J T bietet diese Betriebsanleitung "wie vorliegend" ohne
jede Garantie in irgendeiner Art, weder ausdrücklich
noch stillschweigend, einschließlich Garantien oder Be-
dingungen der Marktgängigkeit oder Eignung für einen
bestimmten Zweck.
Technische Änderungen vorbehalten.
© 2018 by J T Analysentechnik GmbH
Reproduction in whole or in part in any form or medium
without written permission is prohibited
All trademarks not explicitly mentioned are property of
their legal owners.
J T provides this operating manual "as is" without any
warranty of any kind, either express or implied, including
warranties or conditions of merchantability or fitness for
a particular purpose.
Subject to technical modifications without notice.
Manual JNOX
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 2 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––
1. Introduction 3
1.1. JNOX model overview 4
1.2. General safety information 4
1.3. Intended use 5
2. Technical data 5
3. Order code 7
4. Operation 8
4.1. Front view 9
4.2. Rear view 10
5. Temperature controller 11
5.1. Display & operation interface 11
5.2. Explanation of displays (Drawing page 9) 11
5.3. Adjustment of set temperature 12
6. Installation, unpacking 12
7. Installation instructions 12
7.1. Mounting 12
7.2. Electrical connections 12
7.3. onnector plug / Terminal strip 13
7.4. Sample gas connection 14
8. Start up 15
8.1. Operation modes 15
9. Shut down 16
10. Demounting 16
11. Maintenance and service 16
11.1. Recommended service intervalls 17
11.2. onverter efficiency test 17
11.3. Replacement of converter module 18
11.4. Replacement of converter cartridge 19
12. Dimensions 20
1. Einleitung 3
1.1. JNOX Modell-Übersicht 4
1.2. Allgemeine Sicherheitsinformation 4
1.3. Bestimmungsmäßige Verwendung 5
2. Technische Daten 5
3. Bestellnummern 7
4. Funktion 8
4.1. Frontansicht 9
4.2. Rückansicht 10
5. Temperaturregler 11
5.1. Anzeige & Bedienelemente 11
5.2. Erklärung der Anzeigen (Abb. Seite 9) 11
5.3. Einstellen der Solltemperatur 12
6. Installation, Sichtkontrolle 12
7. Installationsvorschriften 12
7.1. Montage 12
7.2. Elektrischer Anschluss 12
7.3. Anschlussstecker / Klemmleiste 13
7.4. Messgasanschluss 14
8. Inbetriebnahme 15
8.1. Betriebszustände 15
9. Außer Betrieb setzen 16
10. Demontage 16
11. Wartung und Service 16
11.1. Empfohlene Austauschintervalle 17
11.2. Effizienzprüfung des Konverters 17
11.3. Wechsel des Konvertermoduls 18
11.4. Wechsel der Konverterpatrone 19
12. Abmessungen 20

Manual JNOX
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 3 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––
Einleitung1.
Die JNOX Serie wird zur Umsetzung von NO2 auf NO
eingesetzt, um bei NO selektiv messenden Analysege-
räten die Summe von NO2 und NO messen zu können.
Die Konverter aus der JNOX Serie sind mit einer beheiz-
baren mit Edelstahl ummantelten Konverterpatrone aus
Edelstahl ausgestattet, die bei kleiner Bauweise und
hoher Betriebsdauer mit modularen Erweiterungen eine
Vielzahl von Einsatzfällen abdeckt.
Option: Beheizte Vorkammer
Die JNOX Modelle mit beheizter Vorkammer dienen zur
Verarbeitung von heißen und feuchten Messgasen, um
Kondensationen im Geräteinneren zu vermeiden. Der
Messgaseingang wird mit beheizt.
Bypass (T) und/oder Magnetventil (V) (beide optional)
werden ebenfalls in die beheizte Vorkammer eingebaut.
Option: Bypass (T)
Bei den JNOX Modellen mit Bypass wird ein Messgas-
weg durch den Konverter zum Ausgang „ ONVERTER
OUT“ geführt. Der zweite Gasweg wird am Konverter
vorbei direkt an den „SAMPLE OUT“ Ausgang geleitet.
Option: Magnetventil (V)
Bei JNOX Modellen mit Magnetventil kann eine Um-
schaltung des Messgasweges zwischen Betrieb mit oder
ohne Konverter, lokal manuell, oder auch durch einen
externen potentialfreien Kontakt erfolgen. Der integrierte
Geräteschutz sperrt außerhalb der Betriebstemperatur
den Messgasweg durch den Konverter.
Alle JNOX Modelle verfügen über einen Statuskontakt
für die „Betriebsbereitschaft“. Modelle mit Ventil zusätz-
lich über einen Statuskontakt für die Magnetventilstel-
lung.
Konvertermaterial: Kohlenstoff Carbon (C)
Dieses Konvertermaterial eignet sich zur Konvertierung
aerosolfreier und schwefelarmer Messgase. Typische
Anwendungen sind Verbrennungsgase aus Gas- und
Dieselmotoren. Bei der Umsetzung entstehen geringe
Mengen von O. Allfällige O Messungen habe daher
über einen separaten Gasstrom vor dem Konverter zu
erfolgen.
Betriebstemperatur des Konverters: 400°
Konvertermaterial: Metallic (M)
Die Konvertierung durch den molybdänhaltigen Füllstoff
erfolgt ohne O Bildung, wodurch eine allfällige O Ana-
lyse dem Konverter nachgeschaltet werden kann.
Betriebstemperatur des Konverters: 380°
Gehäuseausführungen
Um allen Anforderungen gerecht zu werden, ist die
JNOX - Serie in 3 Gehäusevarianten lieferbar:
19“ Rackmontagegehäuse•
Wandanbaugehäuse•
portable Ausführung•
Introduction1.
The JNOX Series is designed to convert NO2 to NO for
extractive flue gas analysis systems where total NOx
concentrations are measured. Sample gas converters of
the series JNOX are equipped with heated stainless
steel cartridges. They are small in size, of modular de-
sign and designed for long life and versatile applications.
Option: Heated pre chamber
The JNOX models with heated pre chamber are for pro-
cessing of hot and humid test gases to avoid condensa-
tions in the interior of the device. The sample gas inlet is
heated as well.
Bypass (T) and/or solenoid valve (V) (both optionally)
are also integrated into the heated pre chamber.
Option: Bypass (T)
In the JNOX models with bypass a measuring gas path
through the converter is led to the exit " ONVERTER
OUT". The second gas path leads not through the con-
verter and is directly connected to the "SAMPLE OUT"
output.
Option: Solenoid valve (V)
For JNOX models with solenoid valve a switching of
measuring gas path between operation with or without
converter can be done, locally manually or by an external
potential-free contact. The integrated device protection
locks the measuring gas path through the converter out-
side the operating temperature.
All JNOX models are equipped with a status contact for
"Operational". Models with valve have in addition a sta-
tus contact for the position of the solenoid valve.
Converter material: carbon (C)
This converter material is suitable for the conversion of
aerosol-free and low-sulphur measuring gases. Typical
applications include combustion gases from gas and die-
sel engines. The conversion produces small amounts of
O. Therefore any O measurements have to be made
through a separate gas stream in front of the converter.
Operating temperature of the converter: 400 °
Converter material: Metallic (M)
The conversion by the molybdenum filler happens wit-
hout O formation. Therefore a possible O analysis
can be installed downstream the converter.
Operating temperature of the converter: 380 °
Housing options
To meet all requirements the JNOX series are available
in 3 housing options:
19“ Rack mount•
Wall mount•
portable•

CAUTION!
The sample gas converter JNOX is not suitable for in-
flammable sample gas.
NOX model overview1.1.
x=1: 115 VA
General safety information1.2.
Analysers are sophisticated devices intended for use by
qualified staff only. It is necessary that this manual has
been read and understood by those who will install, use
and maintain this equipment.
Operation of the unit has to be done also according to
the effective security regulations and rules for accident
prevention.
Nonobservance may lead to personal injury and or ma-
terial damage.
J T does not take liability for non observance of security
advices, rules and laws which are referenced in this ma-
nual. This includes installation, operation, maintenance
and service and also if it is not written in this manual.
Manual JNOX
ACHTUNG!
Der Messgaskonverter JNOX ist nicht für den Betrieb mit
brennbaren Gasen geeignet.
NOX Modell-Übersicht1.1.
x = 0: 230 VA
Allgemeine Sicherheitsinformation1.2.
Analysegeräte sind hochentwickelte Geräte, die nur von
qualifiziertem Personal bedient werden dürfen. Es ist
notwendig, dass dieses Handbuch von jenen, die diese
Geräte installieren, benutzen bzw. warten, gelesen und
verstanden wurde. Eine Handhabung des Gerätes hat
ebenso unter Berücksichtigung der jeweils geltenden Si-
cherheitsbestimmungen und Unfallverhütungs- vor-
schriften zu erfolgen.
Eine Nichtbeachtung kann zu Sach- und / oder Perso-
nenschäden führen.
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitsvorrichtungen und
der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Hinweise
übernimmt J T keine Haftung. Dies gilt sowohl bei der
Installation, beim Betrieb als auch bei Wartung und Re-
paratur am Gerät, auch dann, wenn in dieser Bedie-
nungs- und Wartungsanleitung nicht ausdrücklich darauf
hingewiesen wird.
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 4 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––
-CT/C
-CT/M
-CV/C
-CV/M
-T/C
-T/M
-V/C
V/M
-CTW/C
-CTW/M
-CVW/C
-CVW/M
-TW/C
-TW/M
-VW/C
VW/M
CTP/C
-CTP/M
-CVP/C
-CVP/M
-TP/C
-TP/M
-VP/C
-VP/M
Spalte1
unbeheizter Messgas-
eingang x x x x x x x x x x x x unheated sample in
beheizter Messgasein-
gang x x x x x x x x x x x x heated sample in
Bypass (T) x x x x x x x x x x x x bypass (T)
Magnetventil (V) x x x x x x x x x x x x magnetic valve (V)
Konverterfüllmaterial Converter material
Kohlenstoff / x x x x x x x x x x x x carbon /
molybdänhaltig /M x x x x x x x x x x x x molybdaen metal /M
Gehäuse Housing
19" x x x x x x x x 19"
Wand (W) x x x x x x x x wall-mounted
Portabel (P) x x x x x x x x portable
Bestellnummer
17.20x40
17.20x42
17.20x50
17.20x52
17.30x00
17.30x01
17.30x10
17.30x11
17.21x40
17.21x42
17.21x50
17.21x52
17.31x00
17.31x01
17.31x10
17.31x11
17.22x40
17.22x42
17.22x50
17.22x52
17.32x00
17.32x01
17.32x10
17.32x11
Order number

J T Analysentechnik GmbH is not responsible for arbi-
trary changes on the device neither for inappropriate
operation or use.
If hazardous free operation of the module is not possible,
the user must stop operation and prevent further use.
Reasons for putting the module out of order are:
Unit is visibly damaged•
if the equipment does not work any longer •
incorrect storage under inappropriate conditions•
if the device has been subject to frequent moving•
Intended use1.3.
The installation and use for the sample gas converter
JNOX is only acceptable in designated and authorised
areas within permitted operating parameters.
Technical data2.
*...with proper conditioning
**...an additional external oneway filter is recommended
Operating pressure max. 2 bar abs.
onverter efficiency > 96 %
Ambient temperature +5° ... +45°
Temperature pre chamber +160°
Ready for operation < 30 min
Converter material Carbon **
Flow rate min. 30 Nl/h, max. 90 Nl/h
recommended 45...60 Nl/h
Operating temperature +400°
Permissible
NO2 concentration
up to 1000 ppm
depending on application
Lifetime
converter cartridge* approx. 1 Mio ppmh NO2
Converter material Metallic
Flow rate max. 60 Nl/h
recommended 30 Nl/h
Operating temperature +380°
Permissible
NO2 concentration depending on application
Lifetime
converter cartridge* depending on application
Die J T Analysentechnik GmbH haftet nicht bei eigen-
mächtigen Änderungen des Gerätes oder für deren un-
sachgemäße Handhabung oder Verwendung.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb des
Gerätes nicht mehr möglich ist, muss das Gerät außer
Betrieb gesetzt und gegen unbeabsichtigten Betrieb ge-
sichert werden.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist•
wenn das Gerät nicht mehr arbeitet•
nach langer Lagerung unter ungünstigen Verhältnis-•
sen
nach schweren Transportbeanspruchungen•
Bestimmungsmäßige Verwendung1.3.
Die bestimmungsgemäße Verwendung des Messgas-
konverters JNOX erschließt sich nur auf den Einsatz in
den dafür vorgesehenen und zugelassenen Zonen in-
nerhalb der zulässigen Betriebsparameter.
Technische Daten2.
*..... bei einwandfreier Probenaufbereitung
**... Zusätzlich wird ein externer Einwegfilter empfohlen
Betriebsdruck max. 2 bar abs.
Konverter Wirkungsgrad > 96 %
Umgebungstemperatur +5° ... +40°
Temperatur Vorkammer +160°
Betriebsbereitschaft < 30 min
Konvertermaterial Kohlenstoff **
Durchfluss min. 30 Nl/h, max. 90 Nl/h
empfohlen 45...60 Nl/h
Betriebstemperatur +400°
zulässige NO2-Konzentration bis zu 1000 ppm
anwendungsabhängig
Lebensdauer
Konverterpatrone* ca. 1 Mio ppmh NO2
Konvertermaterial Metallic
Durchfluss max. 60 Nl/h
empfohlen 30 Nl/h
Betriebstemperatur +380°
zulässige NO2-Konzentration anwendungsabhängig
Lebensdauer
Konverterpatrone* anwendungsabhängig
Manual JNOX
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 5 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

Manual JNOX
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 6 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––
Subject to change without notice
Construction
Model (Housing) 19” Portable Wall
Dimensions over
all ( W x H x D )
[mm]
483x133x
300/472
466x266x
261
483x266x
179
Mounting position 19” rack Stand alone Wall mount
Weight (approx.) 9 kg 7,5 kg 7,5 kg
Weight with pre
chamber (approx) 12 kg 10,5 kg 10,5 kg
Housing Sheet steel 1,5 mm, zinc plated
Housing colour
(Front panel) Aluminium nature anodised
onnection
“SAMPLEIN”
ompression ring fitting SS
Swagelok®, ID/OD 4/6 mm
onnection
„ ONVERTER
OUT“
ompression ring fitting PVDF
ID/OD 4/6 mm
onnection
„SAMPLE OUT“
(JNOX-T)
ompression ring fitting SS
Swagelok®, ID/OD 4/6 mm
onnection
„SAMPLE OUT“
(JNOX- T)
ompression ring fitting PVDF
ID/OD 4/6 mm
Approval / sign E
Electrics
Supply voltage 115 VA or 230 VA 50/60 Hz
10%
Power consumption 260....425 VA depends on model
Fusing Lead fuse 5AT
Status / alarm contact Volt free contact
onnection status / re-
mote DB 9 male
Switching capacity re-
lays
max. 48 VA / 0,5A;
min. 5 VAD / 5mA
ontact bypass valve Volt free NO contact 24 VD / 2A
ontact local /
remote Volt free NO contact 24 VD / 2A
Alarm set point
converter ± 20°K
Alarm set point
pre chamber ± 10°K
Supply connection Schuko to IE plug, 2 m length
Protection class IP 20 (EN 60529)
On-time 100%
Technische Änderungen vorbehalten
Elektrik
Anschlussspannung 115 VA oder 230 VA 50/60 Hz
10%
Leistungsaufnahme 260....425 VA modellabhängig
Absicherung Schmelzeinsatz 5AT
Status / Alarmkontakte Potentialfreier Kontakt
Anschluss Status /
Fern DB 9 Stecker
Schaltleistung Relais max. 48 VA / 0,5A;
min. 5 VAD / 5mA
Kontakt Bypassventil Schließer potentialfrei 24 VD /
2A
Kontakt Lokal / Fern Schließer potentialfrei 24 VD /
2A
Alarmgrenzen
Konverter ± 20K
Alarmgrenzen
Vorkammer ± 10K
Netzanschluss Schuko auf IE Stecker, 2 m lang
Schutzart IP 20 (EN 60529)
Einschaltdauer 100%
Konstruktion
Ausführung (Ge-
häuse) 19” Portabel Wand
Abmessungen
über alles
( B x H x T ) [mm]
483x133x
300/472
466x266x
261
483x266x
179
Montageart 19” Rack frei stehend Wand
Gewicht ca. 9 kg ca. 7,5 kg ca. 7,5 kg
Gewicht mit
Vorkammer ca. 12 kg ca. 10,5 kg ca. 10,5 kg
Gehäuse Stahlblech 1,5 mm, verzinkt
Gehäusefarbe
(Frontplatte) Alu Natur eloxiert
Anschluss
“SAMPLEIN”
Schneidringverschraubung SS Swage-
lok ®, ID/AD 4/6 mm
Anschluss
„ ONVERTER
OUT“
Schlauchverschraubung PVDF ID/AD
4/6 mm
Anschluss
„SAMPLE OUT“
(JNOX-T)
Schneidringverschraubung SS Swage-
lok ®, ID/AD 4/6 mm
Anschluss
„SAMPLE OUT“
(JNOX- T)
Schlauchverschraubung PVDF ID/AD
4/6 mm
Zulassungen /
Zeichen E

Order code3.
Part no. Accessories
B1911010 Oneway filter, glass fibre 2 µm (3 pcs.)
Consumables
17.39000 onverter cartridge type " " incl. screw kit
17.39005 onverter cartridge type "M " incl. screw kit
B1700110
onverter module type " " complete, incl.
thermal insulation in SS-housing,
Supply voltage: 230 VA
B1700112
onverter module type "M " complete, incl.
thermal insulation in SS-housing,
Supply voltage: 230 VA
B1700117
onverter module type " " complete incl. ther-
mal insulation in SS-housing,
Supply voltage: 115 VA
B1700119
onverter module type "M " complete incl.
thermal insulation in SS-housing,
Supply voltage: 115 VA
17.39200
onverter module refurbished type " ",com-
plete incl. thermal insulation in SS-housing,
Supply voltage: 230 VA
17.39205
onverter module refurbished type "M ", com-
plete incl. thermal insulation in SS-housing,
Supply voltage: 230 VA
17.39210
onverter module refurbished type " ",com-
plete incl. thermal insulation in SS-housing,
Supply voltage: 115 VA
17.39215
onverter module refurbished type "M ", com-
plete incl. thermal insulation in SS-housing,
Supply voltage: 115 VA
Part no. Spare parts Model
K2350262 Temp. ontroller JPXE4 48x48 mm - T; -
V
K2306806 Solid state relay 240 VA , 10A
K1005368 EE-power plug, EM filter unit
K2350141 Thermal fuse converter 215°
K1006718 Lead fuse 5x20 T5A
K1006040 D-sub 9p male connector
K1006045 D-sub 9p housing
K1704303 Power and solenoid valve P B type
200.4.034 -V; - V
K1706401 Button black for push button -V; - V
K1250012 Thermo couple heated pre chamber
type M4 "K" (Ni r-Ni) -T; -V
K1718102 Heater pre chamber 230 VA -T; -V
K1718105 Heater pre chamber 115 VA -T; -V
K1715100 Radiator ALU „Bypass“ -T
K1722204 HT- Solenoid valve 3/2 way, 24 VD ;
Mat.SS /PTFE -V
K1722405 HT- Solenoid valve 3/2 way, 24 VD ;
Mat.SS /FPM (Viton®) - V
K1722205 Revision set (plunger) HT valve -V
K1750010 Thermo couple converter heater Typ
"K" (Ni r-Ni)
K1718002a Thermo couple holder brass
17.90050 Sleeve heater converter, 230 VA
17.90052 Sleeve heater converter, 115 VA
Manual JNOX
Bestellnummern3.
Art. Nr. Zubehör
B1911010 Einwegfilter Glasfaser 2 µm (VP 3 Stk.)
Verschleißteile
17.39000 Konverterpatrone Typ „ “ inkl. Schraubenset
17.39005 Konverterpatrone Typ „M “ inkl. Schraubenset
B1700110
Konvertermodul Typ komplett, inkl. thermi-
sche Isolation in Edelstahl-Gehäuse; An-
schlussspannung 230 VA
B1700112
Konvertermodul Typ „M “ komplett, inkl. ther-
mische Isolation in Edelstahl-Gehäuse; An-
schlussspannung 230 VA
B1700117
Konvertermodul Typ „ “ komplett, inkl. thermi-
sche Isolation in Edelstahl-Gehäuse; An-
schlussspannung 115 VA
B1700119
Konvertermodul Typ „M “ komplett, inkl. ther-
mische Isolation in Edelstahl-Gehäuse; An-
schlussspannung 115 VA
17.39200
Konvertermodul werksüberholt Typ „ “ kom-
plett, inkl. thermische Isolation in Edelstahl-
Gehäuse; Anschlussspannung 230 VA
17.39205
Konvertermodul werksüberholt Typ „M “ kom-
plett, inkl. thermische Isolation in Edelstahl-
Gehäuse; Anschlussspannung 230 VA
17.39210
Konvertermodul werksüberholt Typ „ “ kom-
plett, inkl. thermische Isolation in Edelstahl-
Gehäuse; Anschlussspannung 115 VA
17.39215
Konvertermodul werksüberholt Typ „M “ kom-
plett, inkl. thermische Isolation und Gehäuse;
Anschlussspannung 115 VA
Art. Nr. Ersatzteile Modell
K2350262 Temperatur Regler JPXE4 48x48 mm - T; -
V
K2306806 Halbleiter Relais 240 VA , 10A
K1005368 EE-Gerätestecker, EM Filter
K2350141 Temperatursicherung Konverter 215°
K1006718 Schmelzeinsätze 5x20 T5A
K1006040 D-Sub 9p Stecker
K1006045 Gehäuse D-Sub 9p Stecker
K1704303 Anschluss- und Ventilsteuerkarte Typ
2000.4.034
-V; -
V
K1706401 Knopf schwarz für Drucktaste -V; -
V
K1250012 Thermoelement beheizte Vorkammer
Typ M4 "K" (Ni r-Ni) -T; -V
K1718102 Heizung Vorkammer 230 VA -T; -V
K1718105 Heizung Vorkammer 115 VA -T; -V
K1715100 Heizkörper ALU „Bypass“ -T
K1722204 HT - Magnetventil 3/2W, 24 VD , Mat:
SS /PTFE -V
K1722405 Magnetventil 3/2W, 24 VD ,
Mat: SS /FPM (Viton®) - V
K1722205 Revisions Set (Plunger) zu HT Ventil -V
K1750010 Thermoelement Konverterheizung Typ
"K" (Ni r-Ni)
K1718002a Thermoelement- Aufnahmerohr Ms
17.90050 Heizmanschette Konverter 230 VA
17.90052 Heizmanschette Konverter 115 VA
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 7 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

Operation4.
NOX-T / CT (Model with bypass)
The sample gas connected to the "SAMPLE IN" input is
splitted in two gas channels. One gas path is led to con-
nection "SAMPLE OUT" directly out of appliance. The
second gas path leads via the converter to the connec-
tion " ONVERTER OUT".
Inside the converter the input NO2gas is reduced to NO.
The NO passes the converter unchanged. At the con-
verter output is therefore the total of NO2converted to
NO and NO available.
NOX-V / CV (Model with solenoid valve)
The sample gas connected to the "SAMPLE IN" input is
directly connected to a 3/2 way solenoid valve. In case
of an inactive valve and until the operating temperature
is reached, the sample gas is led to the output “ ON-
VERTER OUT". When the solenoid valve is activated the
sample gas is passed trough the converter to the con-
nection “ ONVERTER OUT".
To avoid condensation the models JNOX-T and JNOX-
V are equipped with a heated pre chamber.
NOTE
Use JNOX converter with filtered sample gas only.
K1738122 Tube adapter SS G1/8“-6mm -V
K1738132 Elbow connector SS 6mm
B1718025 T–splitter SS complete without radia-
tor -T
K1238500 Bulkhead union SS 6mm
K1238503 Bulkhead union SS 1/4"
K1738030 Insert for plastic tube SS 6mm
K1237610 Bulkhead union PVDF 6mm
R 1755500 PFA-tube
K1719200 Special spanner tool
Manual JNOX
Funktion4.
NOX-T / CT (Modell mit Bypass)
Das über den Messgasanschluss „SAMPLE IN“ zuge-
führte Messgas wird in zwei Gaswege aufgeteilt. Ein
Gasweg wird über den Gasanschluss "SAMPLE OUT"
wieder direkt aus dem Gerät herausgeführt, der zweite
Gasweg führt über den Konverter zum Gasanschluss
„ ONVERTER OUT".
Im Konverter wird das zugeführte NO2zu NO reduziert.
NO passiert den Konverter unverändert, am Konverter-
ausgang steht somit die Summe von zu NO konvertier-
tem NO2und NO zur Verfügung.
NOX-V / CV (Modell mit Umschaltventil)
Das über den Messgasanschluss „SAMPLE IN“ zuge-
führte Messgas gelangt auf ein 3/2 Wege Magnetventil.
Das Messgas wird bei inaktiven Ventil und bis zum Er-
reichen der Betriebstemperatur über den Bypass zum
Gasausgang „ ONVERTER OUT" geleitet. Bei aktivier-
tem Magnetventil wird das Messgas über den Konverter
an den Gasausgang „ ONVERTER OUT" geleitet.
Um eine mögliche Kondensatbildung zu vermeiden, sind
die Modelle JNOX-T und JNOX-V mit einer beheizten
Vorkammer ausgerüstet.
HINWEIS
Den JNOX Konverter nur mit filtrierten Messgasen be-
treiben.
K1738122 Einstellnippel SS G1/8“6 mm -V
K1738132 Winkelverschraubung SS 6 mm
B1718025 T-Verteiler SS komplett ohne Heizkör-
per -T
K1238500 Schottverschraub. SS 6 mm
K1238503 Schottverschraub. SS 1/4"
K1738030 Stützhülse SS 6 mm
K1237610 Schottverschraubung PVDF 6 mm
R 1755500 PFA-Schlauch
K1719200 Spezial Ringschlüssel
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 8 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

CAUTION!
Models JNOX- T and JNOX- V are designed for ope-
ration in combination with a sample gas conditioning
system only. Supplying wet or aerosol containing sample
gas can cause malfunction or damage of converter.
Front view4.1.
Manual JNOX
ACHTUNG!
Die Modelle JNOX- T und JNOX- V sind nur für den
Einsatz mit vorgeschalteter Messgasaufbereitung aus-
gelegt. Das Beaufschlagen des Konverters mit feuchtem
oder aerosolhaltigem Gas kann zu Fehlfunktionen oder
Zerstörung des Konverters führen.
Frontansicht4.1.
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 9 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––
Konverter Temperaturregler 1 onverter temperature controller
Vorkammer Temperaturregler 2 Pre chamber temperature controller
Remote Anzeige 3 Remote display
NOx Statusanzeige 4 NOx status indicator
NO Statusanzeige 5 NO status indicator
NOx Taste für Umschaltung Magnetventil 6 NOx toggle switch for solenoid valve

Rückansicht4.2. Rear view4.2.
Manual JNOX
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 10 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––
Anschluss Netzversorgung X1 1 onnection power supply X1
Anschluss Statuskontakt X2 / Fernbedienung 2 onnection status contact X2 / Remote
Gaseingang SAMPLE IN 3 Sample gas inlet SAMPLE IN
Gasausgang SAMPLE OUT 4 Sample gas outlet SAMPLE OUT
Gasausgang ONVERTER OUT 5 Sample gas outlet ONVERTER OUT
NOx Taste für Umschaltung Magnetventil 6 NOx toggle switch for solenoid valve

Temperature controller5.
On the display(s) of the temperature controller(s) actual
and set value temperatures are shown.
CAUTION!
Temperature controller(s) are factory programmed and
are electronically locked for secure operation.
Only the temperature of the pre chamber is user chan-
geable in a range of 100200° .
Incorrect setup parameters can lead to malfunctions
and/or physical damage of the device.
Display & operation interface5.1.
Explanation of displays (Drawing page 9) 5.2.
"Remote" display (3) É
Indicates actual operation mode
"REM" is illuminated in remote operation
"NOx" status indicator (4) Ñ
Indicates mode of operation:
is illuminated in converter mode
"NO" status indicator (5) Ö
Indicates mode of operation:
is illuminated in bypass mode
"NOx" toggle switch for solenoid valve (6)Ü
Toggles operation between converter “NOx” and bypass
“NO” mode.
Manual JNOX
Temperaturregler5.
Auf der Anzeige der(des) Temperaturregler(s) werden
gleichzeitig die Soll- und Ist-Temperatur dargestellt.
ACHTUNG!
Die Temperaturregler sind werkseitig vorprogrammiert
und die Tastenfelder für einen sicheren Betrieb elektro-
nisch verriegelt.
Nur die Soll-Temperatur der Vorkammer ist anwender-
seitig zwischen 100...200° einstellbar.
Fehlerhafte Einstellungen der Konfigurationsparameter
können zu Fehlfunktionen und/oder Schäden am Gerät
führen.
Anzeige & Bedienelemente5.1.
Erklärung der Anzeigen (Abb. Seite 9)5.2.
„Remote " Anzeige (3)
Zeigt den aktuellen Bedienungsmodus an:
"REM" leuchtet bei aktivem Fernbetrieb
"NOx" Status Anzeige (4) Ñ
Zeigt den aktuellen Arbeitsmodus an:
leuchtet in der Betriebsart „Konverter“
"NO" Status Anzeige (5)Ö
Zeigt den aktuellen Arbeitsmodus an:
leuchtet in der Betriebsart „Bypass“
"NOx" Taste Umschaltung Magnetventil (6) Ü
Dient zum lokalen Wechsel zwischen Betriebsart Kon-
verter „NOx“ und Bypass „NO“
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 11 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––
Ist-Temperatur 1 Actual temperature
Soll-Temperatur 2 Set temperature
Netzkontrollanzeige OUT 3 Power indicator OUT
Statusanzeige 4 Status indicator
Auswahl Taste 5 Select key
AUF Taste 6 UP key
AB Taste 7 DOWN key

Adjustment of set temperature (for NOX-T/-V5.3.
only)
If necessary press select key Öto switch display to set•
temperature. (indication light set temperature Ñis on.)
Keep level key Öpressed and change set value with•
UP, DOWN Üá keys until target value is displayed on tem-
perature displayÉ.
Installation, unpacking6.
After unpacking check instrument for any damage cau-
sed by shipping. If any damage is established, contact
carrier and distributor immediately.
heck instrument and any other parts against order.
Installation instructions7.
Keep sufficient clearance around the unit for mainten-•
ance and the ventilation of the JNOX sample gas con-
verter, according to the technical specification.
The device is designed for use in indoor area. Pay at-•
tention to adequate ventilation especially when installed
in closed housings, f.i. analysis cabinets. If adequate
ventilation, for technical or structural reasons is not pos-
sible, it is recommended to use a forced air cooling, fan
or air conditioner.
Disconnect mains before working on the electrical part•
of the equipment.
Mounting7.1.
Observe mounting position and clearance according•
specification.
Protect sample gas converter against excessive ex-•
posure to sunlight or extreme heat radiation, rain and
dirt.
Electrical connections7.2.
heck local voltage, frequency and power consump-•
tion against type plate.
The appliance is equipped with a standard IE unit•
plug.
The operator must provide suitable stress relief.•
The unit plug has a built in lead fuse 5 x20.•
Always operate contacts within specified ratings. For
connection of inductive and capacitive loads use suitable
protection circuits (e.g. recovery diodes for inductive and
serial resistance for capacitive loads).
Manual JNOX
Einstellen der Solltemperatur (nur für NOX-T/-5.3.
V)
Anzeige, wenn nötig, durch Drücken der Auswahl•
Taste Öauf Soll-Temperatur stellen. (Indikator Solltem-
peratur Ñleuchtet.)
Bei gedrückter Auswahl Taste Ömit den Tasten „AUF“,•
„AB“ Üá den gewünschten Sollwert an der Temperaturan-
zeige Éeinstellen.
Installation, Sichtkontrolle6.
Nach dem Auspacken ist das Gerät auf allfällige Trans-
portschäden zu untersuchen. Wurde ein Schaden fest-
gestellt, sind unverzüglich der verantwortliche Spediteur
und der Lieferant zu benachrichtigen.
Es ist zu überprüfen, ob das gelieferte Gerät der Bestell-
spezifikation entspricht.
Installationsvorschriften7.
Es ist ausreichender Freiraum um das Gerät, für die•
Wartung, sowie für die Be- und Entlüftung des JNOX
Messgaskonverters, gemäß der technischen Spezifika-
tion sicherzustellen.
Das Gerät ist für den Einsatz im Innenraumbereich•
ausgelegt. Dabei ist auf ausreichende Belüftung insbe-
sondere bei der Montage in geschlossenen Gehäusen,
wie z.B. Analysenschränken zu achten. Ist aus techni-
schen oder baulichen Gründen keine ausreichende Be-
lüftung möglich, wird der Einsatz einer Zwangsbelüftung,
eines Ventilators oder Klimageräts empfohlen.
Bei Arbeiten am elektrischen Teil des Gerätes ist es•
vom Netz zu trennen.
Montage7.1.
Einbaulage und Freiräume gemäß der technischen•
Spezifikation beachten.
Messgaskonverter vor direkter Sonnen- oder Wärme-•
strahlung, Regen und starker Verschmutzung schützen.
Elektrischer Anschluss7.2.
Örtliche Netzspannung, Netzfrequenz und Leistungs-•
aufnahme mit den Angaben am Typenschild vergleichen.
Das Gerät ist zum Anschluss der Energieversorgung•
mit einem IE Geräteanschlussstecker mit integriertem
Schalter ausgestattet.
Der Betreiber muss eine entsprechende Zugentlas-•
tung der Kabel gewährleisten.
Der Geräteanschlusstecker ist mit einem Sicherungs-•
einsatz für Schmelzsicherungseinsätze 5x20 versehen.
Die Kontakte sind zu jeder Zeit innerhalb der spezifizier-
ten Werte zu betreiben. Induktive und kapazitive Lasten
sind mit entsprechenden Schutzmaßnahmen anzu-
schließen (z.B. Freilaufdioden bei induktiven Lasten und
Serienwiderstände bei kapazitiven Lasten).
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 12 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

onnect the status contacts according to graphic.For
manual switching of the solenoid valve (JNOX- V and
JNOX-V) set the link in status connector.
CAUTION!
This unit is operated with mains power. During operation
some parts of the unit are energised with dangerous vol-
tage!
During operation the housing of the sample gas conver-
ter can get very hot. Removing the housing will expose
heated parts. Disconnect power before repair or main-
tenance and ensure that the internal temperature has
dropped to a safe level before working on it. There is
burn hazard if necessary precautionary steps are not
taken.
This unit is not intended for use in explosion hazardous
areas or with explosive or flammable gases and must
not be operated under these conditions.
If these warning notices are ignored possible serious in-
juries and/or damages may be caused.
Connector plug / Terminal strip7.3.
NOTE
Link Pin 5&8 of plug REMOTE X2 to activate the manual
operation mode!
Manual JNOX
Statuskontakte gem. Anschlussschema anschließen.
Ggf. (nur JNOX- V und JNOX-V) manuelle Magnetven-
tilumschaltung durch Brücke im Statusstecker aktivie-
ren.
ACHTUNG!
Dieses Gerät wird mit Netzspannung betrieben. Beim
Betrieb dieses Gerätes stehen zwangsläufig bestimmte
Teile dieses Gerätes unter gefährlicher Spannung!
Im Betrieb kann das Gehäuse sehr heiß werden. Durch
Abnahme des Gehäuses werden heiße Teile zugänglich.
Bei jeglichen Arbeiten an dem Messgaskonverter ist das
Gerät abzuschalten und die Abkühlung abzuwarten.
Beim Berühren der internen Teile des Messgaskonver-
ters besteht Verbrennungsgefahr.
Dieses Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Berei-
chen oder mit zündfähigen und leicht entflammbaren
Gasen betrieben werden.
Bei Nichtbeachtung der Warnhinweise können schwere
Personenschäden und/oder Sachschäden auftreten.
Anschlussstecker / Klemmleiste7.3.
HINWEIS
Zur Aktivierung der manuellen Ansteuerung Pin 5&8 des
Steckers REMOTE X2 verbinden!
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 13 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

Sample gas connection7.4.
NOX-T and NOX-CT7.4.1.
onnect “SAMPLE IN” with sample gas supply.1.
onnect “ ONVERTER OUT” with NO analyser2.
inlet.
onnect “SAMPLE OUT”, for additional analytic. If3.
this connection is not used, it has to be sealed tight.
NOX-V and NOX-CV7.4.2.
onnect “SAMPLE IN” with sample gas supply. 1.
onnect “ ONVERTER OUT” with NO analyser2.
inlet.
NOTE for NOX-T and NOX-V
To connect heated sample hoses to heated connections
use provided special spanner tool. Avoid unheated spots
at the sample gas in and outlets.
NOTE for carbon converters
To connect analysers without a filter use an adequate
disposal inline filter, between converter and analyser, to
protect the analyser from possible carbon dust particles.
CAUTION!
JNOX models without heated pre chamber are for use
with dry and unheated sample gas only.
NOTE
Any smell at the first time heat up is normal and is no
reason for a warranty claim.
Only qualified staff who has been trained according to
this manual should operate and maintain this instrument.
For certain and safe operation the instrument needs to
be transported carefully, be part of a well planned appli-
cation, installed correctly as well as operated and main-
tained according to these instructions.
Manual JNOX
Messgasanschluss7.4.
NOX-T und NOX-CT7.4.1.
Anschluss „SAMPLE IN“ mit der Messgaszuleitung1.
verbinden.
Anschluss „ ONVERTER OUT“ mit dem Eingang2.
des NO Analysators verbinden.
Anschluss „SAMPLE OUT“ für die zusätzliche Ana-3.
lytik anschließen. Wird der Anschluss nicht verwen-
det, muss er dicht verschlossen werden.
NOX-V und NOX-CV7.4.2.
Anschluss „SAMPLE IN“ mit der Messgaszuleitung1.
verbinden.
Anschluss „ ONVERTER OUT“ mit dem Eingang2.
des NO Analysators verbinden.
HINWEIS für NOX-T und NOX-V
Zum Anschluss der beheizten Messgasleitungen an die
beheizten Anschlüsse ist der mitgelieferte Spezial
Schlüssel zu verwenden. Unbeheizte Zonen an Mess-
gas Ein- und Ausgang sind zu vermeiden.
HINWEIS für Carbon Konverter
Verfügt der Analysator über keinen eingebauten Filter
wird der Einsatz eines Einweg Leitungsfilters zwischen
Konverter und Analysator zur Abscheidung von allfällig
entstehendem Kohlenstaub empfohlen.
ACHTUNG!
JNOX-Modelle ohne beheizte Vorkammer dürfen nur mit
trockenem unbeheiztem Messgas betrieben werden.
HINWEIS
Allfällige Geruchsbildung beim erstmaligen Aufheizen ist
normal und stellt keinen Gewährleistungsanspruch dar.
Nur entsprechend qualifiziertes und geschultes Personal
darf an diesem Gerät oder in dessen Nähe arbeiten.
Dieses Personal muss mit allen Warnungen und In-
standhaltungs - Maßnahmen gemäß dieser Betriebs-an-
leitung vertraut sein.
Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Gerätes
setzt sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung,
Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung
und Instandhaltung voraus.
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 14 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

Requirements for qualifications of staff:
Qualified staff in the sense of this manual and/or the war-
ning references are persons, who are familiar with as-
sembly, mounting, start-up and operating of this product
and have sufficient qualification for their tasks.
Start up8.
Turn on mains supply with power switch. The JNOX con-
verter is in warm up condition. See actual status of ap-
pliance on digital temperature display. After approx. 30
minutes the appliance has reached the operational tem-
perature and is ready for use.
The JNOX converter is now ready for sample gas sup-
ply.
Models JNOX- V and JNOX-V can now be switched in
converter mode („NOx”-toggle switch).
Operation modes8.1.
NOX-CT/-T "warm up condition" and „operational"
NOX-CV/-V after “warm up condition” the following
operation modes are possible:
Manual operation on front panel: (pins 8 & 5 linked)•
"Local"-> "NO" and "NOx" mode
Remote controlled:(pins 8 & 5 not linked)•
"Remote"-> "NO" and "NOx“ mode
Bypass mode (pins 9&4 linked)•
The status of the operation mode is available at the “Sta-
tus” connector X2 as a volt free change over contact.
NOTE
Standard operation mode = Remote
To activate manual local mode for switching NO-NOx
with toggle switch on front, short pin 5 and 8 at the status
connector X2.
In “Remote” mode or beyond of the converter operation
temperature, the toggle switch on the front panel of the
JNOX-V or JNOX- V is inactive.
The lifetime of the converter mainly depends on the qua-
lity of the sample conditioning system. Feeding the
JNOX converter with unfiltered or aerosol containing
sample gas can cause damage or loss of the converter
cartridge.
Manual JNOX
Anforderungen an die Qualifikation des Personals:
Qualifiziertes Personal im Sinne dieser Betriebsanlei-
tung bzw. der Warnhinweise sind Personen, die mit Auf-
stellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb dieses
Produktes vertraut sind und die über eine ihrer Tätigkeit
entsprechenden Qualifikation verfügen.
Inbetriebnahme8.
Energieversorgung mit Gerätenetzschalter einschalten.
Der JNOX Konverter befindet sich in der Aufwärmphase.
An der Digitalanzeige des Temperaturreglers ist der ak-
tuelle Status ersichtlich. Nach ca. 30 Minuten ist die Be-
triebstemperatur erreicht und das Gerät ist
betriebsbereit.
Der JNOX Konverter kann nun mit Messgas beauf-
schlagt werden.
Die Modelle JNOX- V und JNOX-V können nun in die
Betriebsart Konverter geschaltet werden („NOx“ -Taste).
Betriebszustände8.1.
NOX-CT/-T "Aufwärmphase“ und "Betriebsbereit"
NOX-CV/-V nach der "Aufwärmphase" sind fol-
gende Zustände möglich:
Bedienung an Gerätefront: (Eingang 8-5 durch Kon-•
takt geschlossen)
"Local"-> "NO" und "NOx" Modus
Fern:(Eingang 8-5 offen)•
"Remote"-> "NO" und "NOx" Modus
Bypass-Betrieb (Eingang 9-4 durch Kontakt ge-•
schlossen)
Der Status der Betriebsart steht am "Status" Stecker X2
als potentialfreier Wechsler-Kontakt zur Verfügung.
HINWEIS
Standard Betriebsart = Fern
Zur Aktivierung der manuellen lokalen Umschaltung von
NO-NOx über die Taste an der Gerätefront, sind die Kon-
takte 5 und 8 im Statusstecker X2 zu verbinden.
Im "Remote"-Betrieb oder außerhalb der Konverter-Be-
triebstemperatur, ist die Taste an der Frontseite des
JNOX-V bzw. JNOX- V inaktiv.
Die Lebensdauer des Konverters ist im Wesentlichen
von der Qualität der vorgeschalteten Messgasaufberei-
tung abhängig. Ein Beschicken des JNOX Konverters
mit ungefiltertem oder nassem Messgas kann zu Be-
schädigung oder Zerstörung der Konverterpatrone füh-
ren.
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 15 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

Depending on installation site (ambient air quality) it is
from time to time necessary to blow off or vacuum any
sedimentation from the inside of the appliance.
Shut down9.
After completed measurements and before switch off,
the JNOX converter has to be flushed with clean air or
nitrogen for approx. 5 to 10 minutes. Afterwards downs-
hut device by turning main switch on back side of device
off.
Demounting10.
Turn off sample gas pump to end sample gas flow.•
Flush appliance with clean air or nitrogen.•
Disconnect unit from mains.•
Unscrew fittings and disconnect all gas connections.•
Store and dispose with expertise.•
Recycling
The unit contains elements which are suitable for recyc-
ling, and components which need special disposal. You
are therefore requested to make sure that the unit will
be recycled by the end of its service life.
Maintenance and service11.
NOTE
If an item is returned to J T Analysentechnik, for main-
tenance or repair reasons, it will only be accepted after
the RMA form on our website has been completed
(www.jct.at/rma). This is to ensure the security of J T
staff.
NOTE
J T recommends that you contact your regional repre-
sentative to let perform service work by qualified staff
only.
CAUTION!
Before any maintenance or repair work is performed on
an opened instrument, the power supply must be dis-
connected.
Any repair and adjustment work on the open and
powered up instrument shall only be performed by qua-
Manual JNOX
Abhängig vom Aufstellungsort (Umgebungsluft) ist das
Gerät von Zeit zu Zeit von innenseitig abgelagertem
Schmutz durch Ausblasen oder Absaugen zu befreien.
Außer Betrieb setzen9.
Nach Beendigung der Messung ist der JNOX Konverter
vor dem Ausschalten mit reiner Luft oder Stickstoff ca. 5
bis 10 Minuten frei zu spülen! Danach Konverter durch
Abschalten des Hauptschalters an der Geräterückseite
außer Betrieb setzen.
Demontage10.
Messgasfluss durch Abschalten der Messgaspumpe•
beenden.
Gerät mit sauberer Luft oder Stickstoff spülen.•
Gerät spannungsfrei machen.•
Anschlüsse am Gerät lösen und gastechnische Ver-•
bindungen entfernen.
Fachgerechte Aufbewahrung bzw. Entsorgung.•
Recycling
Das Gerät enthält Bauteile, die wiederverwertet werden
können, sowie Bauteile, die speziell entsorgt werden
müssen. Sorgen Sie deshalb dafür, dass das Gerät nach
der Verwendung der Wiederverwertung zugeführt wird.
Wartung und Service11.
HINWEIS
Ist es zu Wartungs- oder Reparaturzwecken notwendig,
das Gerät an J T Analysentechnik zu schicken, ist das
RMA-Formular auf der Website vollständig auszufüllen
(www.jct.at/rma). Andernfalls kann das Gerät zum
Schutz der J T Mitarbeiter nicht übernommen werden.
HINWEIS
J T empfiehlt die Servicearbeiten nur von qualifiziertem
Personal durchführen zu lassen. Kontaktieren Sie dazu
Ihren regionalen Ansprechpartner.
ACHTUNG!
Der Netzanschluss ist vor jeglicher Arbeit am offenen
Gerät zu trennen.
Nur qualifiziertes Personal, das mit den damit verbun-
denen Gefahren vertraut ist, darf Reperatur- und Ein-
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 16 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

lified staff who are fully trained and familiar with the dan-
gers involved!The dispose of the exchanged parts must
respect the current environmental, safety and technical
regulations.
Recommended service intervalls11.1.
The JNOX sample gas converters are designed for con-
tinuous operation with a minimum of maintenance re-
quirements. Maintenance is required after approximately
8,000 hours of operation but at least after 2 years. If the
efficiency of the converter drops below 95% the con-
verter cartridge is worn out and needs to be replaced.
This can be done by exchanging the complete converter
cartridge by a factory refurbished one, or by disassem-
bling the converter module and replacing the cartridge
itself.
After 20,000 hours of operation or at least after 4 years
the fan and the magnetic valve (for JNOX- and JNOX
- V models) need to be replaced.
Service works described below should be done only by
accordant authorised and qualified staff.
Converter efficiency test11.2.
To check the efficiency of the converter cartridge a test
gas with a NO2-concentration according to the concen-
tration in the sample gas (e.g. 20ppm in N2) is neces-
sary. For models with carbon converter the O2
concentration must be at least 2 %.
Feed test gas upstream the converter and read mea-
sured NO-concentration at the analyser.
Measured NO-concentration [ppm]
Efficiency = ------------------------------------------------ x 100%
NO2 -concentration in test gas [ppm]
For a precise result the measuring range of the analyser
has to be adapted to the concentration of the test gas!
Another possible approach to verify the converter car-
tridge efficiency is to do a GPT (Gas Phase Titration).
Manual JNOX
stellarbeiten am offenen und angeschlossenen Gerät
vornehmen.
Die Entsorgung ausgetauschter Teile hat unter Berück-
sichtigung der geltenden Umwelt-, Sicherheits- und tech-
nischen Richtlinien zu erfolgen.
Empfohlene Austauschintervalle11.1.
Die JNOX Messgas Konverter sind für einen wartungs-
armen Dauerbetrieb ausgelegt. Wartungs-arbeiten sind
nach etwa 8.000 Betriebsstunden längstens aber nach
2 Jahren durchzuführen. Bei einem Konverter Wirkungs-
grad kleiner 95% ist die Konverterpatrone verbraucht
und zu ersetzen. Dies kann durch Austausch des kom-
pletten Konvertermoduls gegen ein Tauschmodul, oder
durch Zerlegen des Konvertermoduls und Austausch der
Konverterpatrone erfolgen.
Nach 20.000 Betriebsstunden oder spätestens nach 4
Jahren sind der Ventilator und (bei JNOX-V und JNOX-
V) das Magnetventil zu ersetzen.
Die nachstehend beschrieben Arbeiten dürfen nur von
entsprechend autorisiertem und qualifiziertem Service-
personal ausgeführt werden.
Effizienzprüfung des Konverters11.2.
Zur Prüfung des Wirkungsgrades der Konverterpatrone
wird Prüfgas mit einer NO2-Konzentration benötigt, die
der des Messgases entspricht (z.B. 200ppm in N2).Bei
Modellen mit arbon-Konverter ist außerdem ein O2-An-
teil von mind. 2 % erforderlich.
Das Prüfgas ist vor dem Konverter einzuspeisen. Die ge-
messene NO-Konzentration kann am Analysegerät ab-
gelesen werden.
gemessene NO-Konzentration [ppm]
Effizienz= ------------------------------------------------- x 100%
NO2-Konzentration im Prüfgas [ppm]
Voraussetzung für exakte Resultate ist der Einsatz eines
Analysegerätes, dessen Messbereich der Konzentration
des Prüfgases entspricht.
Alternativ kann die Prüfung des Wirkungsgrades der
Konverterpatrone z.B. mittels der GPT (Gas Phasen Ti-
tration) durchgeführt werden.
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 17 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

Replacement of converter module11.3.
Disassembling of converter module11.3.1.
Disconnect mains.1.
Disconnect external gas connections.2.
If needed dismount converter from the system.3.
Dismount top panel.4.
Disconnect heater plug.5.
Disconnect converter ground connection.6.
Disconnect thermo couple from temperature control-7.
ler.
Open gas connectors at converter module.8.
Dismount converter module by opening the 4 screws9.
at bottom panel.
Replace converter module.10.
Mounting of converter module11.3.2.
Install converter module with the 4 screws at bottom1.
panel.
onnect the gas fittings and check installation for2.
leakage.
onnect thermo couple with temperature controller.3.
CAUTION!
heck correct polarity T + = pin 9, T - = pin 8
onnect ground wire of converter.4.
onnect heater plug.5.
lose top panel.6.
Do a test run.7.
If needed remount converter to system.8.
onnect gas and electrical connections.9.
CAUTION!
Before measuring or reinstalling the appliance in the
analysis system, the JNOX converter needs to be
heated up to operation temperature and purged for at
least 2 hours with dry instrument air or nitrogen gas, to
remove leftover of humidity from the converter material.
CAUTION!
Remove the protective caps on the gas connections of
the new converter cartridge directly before installation.
Manual JNOX
Wechsel des Konvertermoduls11.3.
Ausbau des Konvertermoduls11.3.1.
Gerät vom Netz trennen.1.
Externe Gasanschlüsse abschließen.2.
Gegebenenfalls Konverter aus System ausbauen.3.
Deckblech entfernen.4.
Anschlussstecker der Heizung trennen.5.
Erdanschluss des Konverters trennen.6.
Thermoelement vom Temperaturregler trennen.7.
Gasanschlüsse am Konvertermodul öffnen.8.
Konvertermodul über die 4 Schrauben an der Gerä-9.
teunterseite ausbauen.
Konvertermodul wechseln.10.
Einbau des Konvertermoduls11.3.2.
Konvertermodul mit den 4 Schrauben an Gehäuse-1.
unterseite anschrauben.
Gasanschlüsse montieren und auf Dichtheit prüfen.2.
Thermoelement am Temperaturregler anschließen.3.
ACHTUNG!
Polarität beachten T + = Klemme 9, T - = Klemme 8
Erdungskabel des Konverters anschließen.4.
Heizungsanschlussstecker einstecken.5.
Deckelblech schließen.6.
Testlauf durchführen.7.
Gegebenenfalls Konverter im System wieder ein-8.
bauen.
Gas- und Elektroanschlüsse herstellen.9.
ACHTUNG!
Vor dem Messbetrieb oder Wiedereinbau des Gerätes
ins Analysesystem, muss der JNOX Konverter auf Be-
triebstemperatur aufgeheizt werden und 2 Stunden lang
mit trockener Instrumentenluft oder Stickstoffgas gespült
werden, um die im Konvertermaterial enthaltene Rest-
feuchtigkeit auszutreiben.
ACHTUNG!
Die Schutzabdeckung der Gasanschlüsse einer neuen
Konverterpatrone immer erst unmittelbar vor dem Ein-
bau entfernen.
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 18 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

Replacement of converter cartridge11.4.
Marking of converter cartridges
= filling material carbon
M = filling material metallic
Disassembling the converter cartridge11.4.1.
Removing of converter module according chapter•
11.3.1
Remove protection cover by unscrewing 8 Inbus side•
located screws.
Remove upper thermal isolation.•
Unscrew clamping screws of heating element.•
Pull out converter cartridge in axial direction and re-•
place it.
Reassembling of converter cartridge11.4.2.
If necessary replace clamping screws with new, pro-•
vided clamping screws.
Slide converter cartridge into heating element.•
Place thermo couple between clamping screws and•
distance holder.
Even tighten clamping screws in rotational until dis-•
tance holder is reached. The thermo couple must be
in compact contact with converter cartridge.
Put upper thermal insulation in place.•
lose protective housing.•
Manual JNOX
Wechsel der Konverterpatrone11.4.
Kennzeichnung von Konverterpatronen
= Füllung Kohlenstoff
M = Füllung Metallic
Ausbau der Konverterpatrone11.4.1.
Ausbau des Konvertermoduls nach Kapitel 11.3.1•
Schutzgehäuse des Konvertermoduls mit den 8 seit-•
lichen Inbus Schrauben demontieren.
Obere Isolationsschale entfernen.•
Spannschrauben der Heizmanschette lösen.•
Konverterpatrone axial aus der Heizmanschette he-•
rausziehen und ersetzen.
Einbau der Konverterpatrone11.4.2.
Spannschrauben gegebenenfalls durch mitge-lieferte•
Spannschrauben ersetzen.
Konverterpatrone in Heizmanschette einschieben.•
Thermoelement zwischen Spannschrauben und Kon-•
verterpatrone einschieben.
Spannschrauben der Heizmanschette durch abwech-•
selndes Anziehen gleichmäßig bis zur Auflage auf
den Distanzhaltern anziehen. Das Thermoelement
muss fest an der Konverterpatrone anliegen.
Obere Isolationsschale aufsetzen.•
Schutzgehäuse schließen.•
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 19 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––

Dimensions12.
Manual JNOX
Abmessungen12.
BA_DE_JNOX_v2.1 –––––––––––––––––––––––––– [ 20 / 22 ] ––––––––––––––––––––––––––
This manual suits for next models
23
Table of contents