JEAN MÜLLER TOKEO-1-3 Specification sheet

BA-L100
DE Betriebs- und Montageanleitung
EN Operating- and installation manual
14956
TOKEO--x()
TOKEO--x()
TOKEO--x()
Bestimmungsgemäße Verwendung
• NH-Sicherungslasttrennschalter in Leistenbauform nach
IEC/EN -, für NH-Sicherungseinsätze NH, NH, NH
.
• Montage auf Sammelschienensystemen mit mm
Mittenabstand.
• Nur Sicherungseinsätze mit versilberten Messerkontakten
verwenden.
• Nur zum Gebrauch in Innenräumen oder in geeigneten
Umhausungen/Gehäusen.
Montage und Bedienung
• Montage und Bedienung nur durch Elektrofachkräfte.
• Montage und Bedienung durch Laien nicht zulässig.
• Vor der Montage Spannungsfreiheit herstellen.
• Luftstrecken nach EN- beachten.
• Wartung elektrischer Betriebsmittel gemäß nationaler
Bestimmungen.
Erstellt am/Dated: 10/21
Letzte Änderung/Latest update: -/-

BA-L
EN Proper use
• NH fuse switch-disconnector in vertical design according to IEC/EN -,
for NH fuse links in sizes NH, NH, NH.
• Mounting on busbar systems with mm centre-to-centre spacing.
• Only use fuse-links with silver-plated blade contacts.
• Only for use indoors or in suitable enclosures/housings.
Installation and operation
• Installation and operation may only be performed by qualified electricians.
• Installation and operation by unqualified persons is not permitted.
• Disconnect from the power supply before installation.
• Observe air distances according to EN -.
• Maintenance of electrical equipment according to national regulations.
FR Utilisation conforme
• Interrupteur-sectionneur à fusible NH à conception verticale selon CEI/EN -,
pour éléments de remplacement NH de taille NH, NH, NH.
• Montage sur des systèmes de barres omnibus avec un entraxe de mm.
• Utiliser uniquement des conducteurs fusibles avec des contacts à couteaux argentés.
• Pour un usage intérieur uniquement ou dans des enceintes/logements appropriés.
Montage et commande
• Montage et commande uniquement réservés à des électriciens.
• Montage et commande interdits aux non-professionnels.
• Couper la tension avant de procéder au montage.
• Respecter les lignes aériennes selon la norme EN -.
• Entretien des équipements électriques conformément à la réglementation nationale.
NL Beoogd gebruik
• NH zekering schakel-verbreker in verticaal design volgens de IEC/EN -,
voor NH zekeringen in grote NH, NH, NH.
• Montage op railsystemen met een hart-op-hart afstand van mm.
• Alleen smeltpatronen met verzilverde mescontacten gebruiken.
• Alleen voor gebruik binnenshuis of in geschikte behuizingen.
Montage en bediening
• Montage en bediening alleen door gekwalificeerde elektromonteurs.
• Montage en bediening door leken niet toegestaan.
• Zorg ervoor dat er geen spanning staat voor de montage.
• Neem luchtafstanden volgens EN - in acht.
• Onderhoud elektrische apparatuur volgens de nationale regelgeving.
IT Uso conforme
• Interruttore-sezionatore a fusibile NH di tipo verticale a norma CEI - EN -,
per elementi sostituibili NH di misura NH, NH, NH.
• Montaggio su sistemi di sbarre omnibus con un passo di mm.
• Usare solo elementi fusibili con contatti a lama argentati.
• Solo per l’uso in ambienti chiusi o in alloggiamenti/contenitori idonei.
Montaggio e utilizzo
• Il montaggio e l‘utilizzo sono di esclusiva competenza di elettricisti specializzati.
• Non sono consentiti il montaggio e l‘utilizzo da parte di non addetti ai lavori.
• Prima del montaggio assicurare l‘assenza di tensione.
• Rispettare le distanze di isolamento in aria secondo EN -.
• Manutenzione dei mezzi operativi elettrici in conformità alle disposizioni nazionali.

BA-L
ES Uso previsto
• Interruptor-seccionador de fusible NH en diseño vertical conforme con la
norma IEC/EN -, para fusibles NH de tamaños NH, NH y NH.
• Montaje en sistemas de barras con una distancia entre centros de mm.
• Utilizar únicamente insertos de fusible con terminales planos plateados.
• Solo para uso en interiores o con envolventes/carcasas adecuadas.
Montaje y manejo
• El montaje y el manejo deben ser realizados exclusivamente por electricistas
especializados.
• No se permite el montaje y el manejo por parte de personas no cualificadas.
• Antes del montaje es preciso asegurarse de que no haya tensión.
• Observar las distancias en el aire según la norma EN -.
• Mantenimiento de medios operativos eléctricos según las disposiciones nacionales.
PL Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
• Rozłącznik bezpiecznikowy listwowy zgodny z wymaganiami normy IEC/EN -,
przeznaczony do wkładek bezpiecznikowych mocy o wielkości NH, NH, NH.
• Montaż na systemach szyn zbiorczych z odstępem pomiędzy środkami mm.
• Stosować wyłącznie wkładki bezpiecznikowe z posrebrzanymi stykami łopatkowymi.
• Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń lub w odpowiednich obudowach.
Montaż i obsługa
• Montaż i obsługa wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
• Montaż i obsługa przez osoby niewykwalifikowane jest niedozwolona.
• Przed montażem należy upewnić się, że odłączono napięcie.
• Zachować odstępy izolacyjne powietrzne wg EN -.
• Konserwacja elektrycznych środków pracy zgodnie z krajowymi przepisami.
RU Использование по назначению
• NH вертикальный предохранитель-выключатель-разъединитель,
согласно МЭК/EN -, для NH плавких вставок габаритов NH, NH, NH
• Монтаж на системы сборных шин с межцентровым расстоянием мм.
• Использовать только вставки предохранителей с посеребренными ножевыми
контактами.
• Только для применения в помещениях или подходящих кожухах / корпусах.
Монтаж и обслуживание
• Монтаж и обслуживание должны выполняться только профессиональными
электриками.
• Не допускается выполнение работ по монтажу и обслуживанию лицами, не
являющимися специалистами.
• Перед выполнением работ по монтажу обесточить.
• Соблюдать кратчайшее пробивное расстояние по воздуху согласно EN -.
• Техобслуживание электрооборудования согласно национальным требованиям.

BA-L
Komponentenübersicht / Components overview

BA-L
Komponentenübersicht / Components overview
Pos. Bezeichnung / Description
1Schaltdeckel polig (x) / Switch handle pole (x)
2Schaltdeckel polig (x) / Switch handle pole (x)
3Oberteil / Upper part
4Abdeckplatte / Cover plate
7Trägerteil / Base part
9Typenschild mit Bezeichnungsschild / type label with nameplate
10 Anschlussraumabdeckung / Terminal cover
Zubehör / Accessories S. / P.
5Verdrahtungssatz / wiring kit 16
5
6Stromwandler / Current transformer 16
6
8Blendenauflagen / Cover support 11
11 Schaltstellungsanzeige mit Betätiger / Switch position indicator
Huckepack-Aufsteckadapter / Piggy-back fuse-adapter 13
12 Huckepack-Aufsteckadapter / Piggyback fuse adapter 15

BA-L
3x / 3x3

BA-L
M -Nm x
M -Nm x
3x / 3x3
3x / 3x3

BA-L
Anschlussarten/Connection types
Typ/Type
Flachanschluss mit
Setzmuttern
A
NH : M
NH , NH : M
mmx- / Breite max mm
Width max. mm
Nm -
Flachanschluss mit
Stehbolzen
B
M
mmx- / Breite max mm
Width max. mm
Nm -
Multi V mit KM2G C
mm²
Al/Cu
-/
-
Nm
Multi-V mit KM2G-F D
mm²
Al/Cu -
Nm
Multi-V mit RM300 E
mm²
Al/Cu -
Nm / (-mm)

BA-L
KMG - / -mm
KMG-F -mm
RM -mm
3x / 3x3
C-E
A+B
3x / 3x3
M SW -Nm
M SW -Nm

BA-L
3x / 3x3
3x / 3x3

BA-L
3x / 3x3
8
3x / 3x3

BA-L
3x3
3x
P

BA-L
3x3
3x3
3x
3x
11

BA-L
3x3
3x

BA-L
3x3 3x
12
3x / 3x3

BA-L
3x / 3x3
6

BA-L
3x3
3x3 3x

BA-L
Alternativ / Alternatively
PHOENIX CONTACT
UCT-EM (X) -

BA-L
Abmessungen / Dimensions
3x3
3x
[mm]
[mm]

JEAN MÜLLER GmbH
Elektrotechnische Fabrik
H.J.-Müller-Straße
D- Eltville
Telefon: + -
Fax: + -
sales@jeanmueller.de
www.jeanmueller.de
Technische Daten / Technical Data
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other JEAN MÜLLER Power Distribution Unit manuals
Popular Power Distribution Unit manuals by other brands

Black Box
Black Box APC Switched Rack PDU Specifications

JuiceGoose
JuiceGoose JG Junior owner's manual

CyberPower
CyberPower PDU15SW8FNET user manual

Rittal
Rittal DK 7856.540 Assembly, Installation and Operation

ATEN
ATEN PE1107mZ quick start guide

West Mountain Radio
West Mountain Radio RIGrunner 8012 manual