Jetec ISOMOVE User guide

Manuale uso e manutenzione
Use and maintenance guide
ATTUATORI LINEARI MECCANICI DI PRECISIONE PER ALTA DINAMICA
PRECISION MECHANICAL LINEAR ACTUATORS FOR HIGH DYNAMICS


Index
ISOMOVE-E
3
www.setec-group.com
MODULO BASE
DESCRIZIONE
TRASMISSIONE PARALLELA
2.1 Particolari costitutivi / Main components ......................................................... pg. 14
2.2 Manutenzione ordinaria e controlli periodici
Ordinary maintenance and regular checks ...................................................... pg. 16
2.3 Lubricazione/Lubrication ............................................................................... pg. 17
2.4 Finecorsa REED / REED end of stroke ................................................................ pg. 18
1.1 Descrizione del prodotto / Description of the product .................................. pg. 6
1.2 Extracorsa (corsa di sicurezza) / Extra-stroke (safety stroke) .......................... pg. 7
1.3 Montaggio con attuatore basculante / Installation with tilting actuator ...... pg. 8
1.4 Grado protezione IP / IP protection rate ......................................................... pg. 8
1.5 Lubricazione/Lubrication ............................................................................ pg. 9
1.6 Posizione di montaggio / Mounting position ................................................ pg. 9
1.7 Reversibilità / Reversibility ............................................................................. pg. 10
1.8 Capacità di fattore di servizio / Duty cycle rating ........................................... pg. 10
1.9 Identicazione/Actuator designation ........................................................... pg. 10
1.10 Installazione / Installation .............................................................................. pg. 11
1.11 Coppie serraggio viti / Tightening torques for screws ................................... pg. 11
3.1 Particolari costitutivi / Main components ......................................................... pg. 20
3.2 Procedura di tensionamento della cinghia nelle versioni R00-R01-R02
Belt tensioning procedure for R00-R01-R02 versions ..................................... pg. 21
3.3 Coppie di chiusura / Closing torques ................................................................ pg. 32
3.4 Valori di tensionamento /Tensioning values ................................................... pg. 36
BASIC MODULE
DESCRIPTION
PARALLEL TRANSMISSION
2.
3.
1.

1.
Indice
ISOMOVE-E
4
www.setec-group.com
MANUALI D’INSTALLAZIONE RIDUTTORI E RINVII
5.1 Riduttori serie «AE» / «AE» series gearboxes ................................................... pg. 62
5.2 Riduttori serie «PGII» / «PGII» series gearboxes ............................................... pg. 63
5.3 Rinvio angolare serie «ATB» / «ATB»series bevel gearbox .............................. pg. 68
GEARBOX AND BEVEL GEARBOX INSTALLATION MANUALS
5.
TRASMISSIONE COASSIALE
4.1 Particolari costitutivi / Main components ......................................................... pg. 54
4.2 Procedure per il montaggio del motore/riduttore/ rinvio angolare nelle
versioni D00-D01-D02-A01 / Procedures for motor/gearbox/bevel gearbox
mounting for D00-D01-D02-A01 versions ........................................................ pg. 55
4.3 Specichegiunti/Couplingspecications ...................................................... pg. 57
COAXIAL TRANSMISSION
4.

Descrizione
Description
1.
Attuatori lineari meccanici di precisione per alta dinamica
Precision mechanical linear actuators for high dynamics ISOMOVE-E
www.setec-group.com
MANUALI D’INSTALLAZIONE RIDUTTORI E RINVII
GEARBOX AND BEVEL GEARBOX INSTALLATION MANUALS
TRASMISSIONE COASSIALE
COAXIAL TRANSMISSION
IMPORTANTE:
Quanto indicato nel presente manuale uso
e manutenzione, si riferisce al prodotto
standard di catalogo.
Per le versioni speciali (condizione speci-
cata sulla targhetta identicativa posta sul
prodotto) consultare i documenti integrativi
consegnati con il prodotto.
IMPORTANT:
The use and maintenance manual is for
standard catalog product.
For special versions (specied on the
identifying plate on the product) check the
additional documents supplied with the
product.

Descrizioni tecniche generali
ISOMOVE-E
6
www.setec-group.com
1.1 Descrizione del prodotto
Description of the product
L’ATTUATORE MECCANICO LINEARE
ISOMOVE È UN COMPONENTE DI MAC-
CHINA, ESSO STESSO NON SVOLGE
ALCUNA FUNZIONE PROPRIA AUTO-
NOMAMENTE, PERTANTO NON È DA
CONSIDERARSI NÉ QUASI-MACCHINA
NÉ MACCHINA.
Esso deve essere integrato all’interno di
una macchina o di una quasi-macchina nel
rispetto delle Normative, delle Direttive e
delle Leggi in vigore nel Paese del costruttore
della macchina/impianto, a carico e cura di
quest’ultimo.
IL GRUPPO SETEC SI RISERVA IL
DIRITTO DI APPORTARE AL PRESENTE
DOCUMENTO TUTTE LE MODIFICHE CHE
SI RENDERANNO NECESSARIE SENZA
ALCUN PREAVVISO E NON SI ASSUME
NESSUNA RESPONSABILITÀ PER ERRATA
INTERPRETAZIONE DELLO STESSO.
L’attuatore ISOMOVE è progettato e
costruito per essere sollecitato solo ed
esclusivamente da forze esterne assiali
(dirette lungo il suo asse longitudinale).
Qualunque forza esterna radiale (ortogo-
nale all’asse dell’attuatore) è vietata e com-
promette il corretto funzionamento dello
stesso. In questo caso decade ogni forma di
garanzia.
THE MECHANICAL LINEAR ACTUATOR
ISOMOVE IS A PURE MACHINE
COMPONENT, IT DOESN’T CARRY OUT
ANY FUNCTION AUTONOMOUSLY,
THUS IT IS NOT A MACHINE OR A HEMI-
MACHINE ITSELF.
The actuator must be integrated into
the machine or into the hemi-machine
according to the Standards, the Directives
and the Laws of the Country to whom the
Manufacturer of the machine belongs. The
Manufacturer must do it at its expenses
and with great care.
SETEC GROUP RESERVES THE RIGHT TO
MAKE ALL THE NECESSARY CHANGES/
MODIFICATIONS TO THIS DOCUMENT
WITHOUT ANY NOTICE. SETEC GROUP
WILL NOT BE LIABLE FOR ANY WRONG
UNDERSTANDING BY THE CUSTOMER/
USER.
ISOMOVE actuator has been conceived
and is built to be loaded by purely
external axial forces (i.e. whose axis is
exactly actuator’s axis).
Any external radial force (orthogonal to
the actuator’s axis) is not allowed because
it jeopardizes its proper working. In this
case there is no warranty on the product.

General technical information
ISOMOVE-E
7
www.setec-group.com
Per garantire un buon funzionamento
dell’attuatore ISOMOVE, rispettare quanto di
seguito è riportato:
• assenza di urti e vibrazioni
• lubricazionedell’attuatoresecondons.
indicazioni
• montaggio con allineamenti di precisione
• assenza di carichi radiali
• temperatura ambiente compresa tra i
-20°C e +70°C
• assenza di aggressivi chimici e di grandi
depositi di polveri sull’attuatore
• funzionamento sempre per una corsa
minimadilubricazioneadeguata
In order to guarantee the correct
functioning of the ISOMOVE actuator,
please observe the following indications:
• no shocks and no vibrations
• respect of lubrication rules
• installation of the actuator with proper
alignement tolerances
• no radial loads
• environmental temperature between
-20°C and + 70°C
• nor chemical products on/into the
actuator neither big dust deposit on it
• always working with the minimum
lubrication stroke
1.2 Extracorsa (corsa di sicurezza)
Extra-stroke (safety stroke)
L’attuatore non è costruito per usare la sua
battuta meccanica interna per arrestarsi,
pertanto nella scelta consigliamo di
tenere in conto una corsa extra che eviti la
collisione interna.
The actuator is not built to stand internal
mechanical stop, thus during selection
process we advice take into account
to add some additional stroke to avoid
internal collision.

Descrizioni tecniche generali
ISOMOVE-E
8
www.setec-group.com
1.3
1.4
Montaggio con attuatore basculante
Installation with tilting actuator
Grado protezione IP
IP protection rate
Nel caso in cui l’attuatore sia montato
in modo da basculare con il suo asse
durante la sua corsa (ovvero in tutti quei
casi in cui non mantiene una posizione
ssa nello spazio), ad esempio perché
si usano i perni oscillanti laterali PE in
combinazione con la forcella anteriore FS
oppure con la testa a snodo sferico SS, il
suopesopropriolosollecitaaessione.
Prevedere pertanto di usare un massimo
della corsa totale Spari al 75% della
stessa.
Il MODULO BASE B00 ha un grado di
protezione IP54. Tutte le altre versioni:
contattareilns.ufciotecnico.
In all cases where the actuator is tilting
during its stroke (i.e. all the cases where
theactuatordoesn’tkeepaxedposition
during motion), because for example PE
pins together with FS fork or SS joint are
used; its weight creates a bending force
on the actuator itself.
Use then only 75% of the actuator stroke
S.
BASIC MODULE B00 has an IP54
protection rate. For all the other types:
please contact our technical dpt.

General technical information
ISOMOVE-E
9
www.setec-group.com
1.5
1.6
Lubrificazione
Lubrication
Posizione di montaggio
Mounting position
Lalubricazionestandardèagrasso.
L’attuatore è fornito lubricato dal
costruttore.
Per ogni altro dettaglio fare riferimento
al MANUALE DI INSTALLAZIONE-USO-
MANUTENZIONE.
L’attuatore, in linea generale, può essere
montato all’interno di un sistema in
qualsiasi posizione.
Tuttavia, in fase di progettazione e scelta
dell’attuatore, vanno osservate tutte le
condizioni di lavoro a cui verrà sottoposto
l’ISOMOVE.
Qualora l’attuatore venisse posizionato
sso in orizzontale, tenere sempre in
considerazione il peso dello stesso al
ne di selezionare il corretto sistema
di ssaggio: in questo caso si consiglia
sempre di supportare anteriormente e
posteriormente l’attuatore.
Assicurarsi che il montaggio venga
eseguito senza deformazioni e
sollecitazioni (assicurare ottime planarità
e ortogonalità delle superci di
appoggio).
Standard lubrication is by grease.
The actuator is supplied already
lubricated by the manufacturer.
For any other detail please refer to
INSTALLATION-USE-MAINTENANCE
HANDBOOK.
In general terms the actuator can be
mounted in any position into the machine.
Anyway, during design and selection,
please consider all its the possible
working condition.
If the actuator is mounted horizontally in a
xedposition,duetoitsproperweightit
is always better to use a front and a back
support.
Please be sure during installation that
its assembly into the machine is not
causing deformation and stresses to the
actuator itself (please respect very good
tolerances for planarity and orthogonality
of the connection machine parts).

Descrizioni tecniche generali
ISOMOVE-E
10
www.setec-group.com
1.7
1.8
1.9
Reversibilità
Reversibility
Capacità di fattore di servizio
Duty cycle rating
Identificazione
Actuator designation
In generale l’attuatore è reversibile,
ovvero non autobloccante.
Pertanto in applicazioni verticali preve-
dere un sistema di frenatura esterno per
ragioni di sicurezza.
L’attuatore ha una capacità di fattore di
servizio pari al 100%, ovvero per impiego
continuo.
Su ogni prodottoè applicata una targhetta
identicativa che riporta i principali dati
che lo caratterizzano:
In general terms the actuator is not self-
locking; thus consider to add an external
braking system for safety reason.
The actuator has duty cycle rating of 100%,
i.e. for continuous duty.
In every product there is a plate with all
the main info about the product you have
purchased:

General technical information
ISOMOVE-E
11
www.setec-group.com
1.10
1.11
Installazione
Installation
Coppie serraggio viti
Tightening torques for screws
N.B. PRIMA DI RENDERE OPERATIVA LA
MACCHINA OCCORRE LEGGERE AT-
TENTAMENTE IL SEGUENTE MANUALE E
SEGUIRNE LE INDICAZIONI RIPORTATE;
TENERE LA SEGUENTE PUBBLICAZIONE
E TUTTI I DOCUMENTI A CUI SI FA RIFERI-
MENTO IN LUOGO ACCESSIBILE A CIA-
SCUN OPERATORE E AL PERSONALE DI
MANUTENZIONE. LA SETEC SI RISERVA
IL DIRITTO DI NON PROVVEDERE ALLA
RIPARAZIONE O ALLA SOSTITUZIONE
IN GARANZIA DEI NOSTRI PRODOTTI
IN CASO DI DANNI DOVUTI A UN NON
CORRETTO UTILIZZO DELL’ATTUATORE
E/O A UNA ERRATA MANUTENZIONE.
Per qualunque altra informazione vi
rimandiamo alla consultazione del
catalogoSETECspecicocherappresenta
parte integrante dello stesso.
NOTE: BEFORE STARTING THE
MACHINERY, USERS MUST READ THE
FOLLOWING MAUAL; KEEP THIS AND
ALL THE RELATED DOCUMENTS IN
AN A PLACE ACCESSIBLE TO THE
MAINTENANCE STAFF.
SETEC COULD ASSERT THE RIGHT NOT
TO REPAIR OR TO REPLACE UNDER
WARRANTY WHEN DAMAGES ARE DUE
TO UNCORRECT USE OF THE ACTUA-
TORS OR WRONG MAINTENANCE.
For any other information, consult the
specic catalogue SETEC “ISOMOVE”
that is an integral part of this manual.
Classe di serraggio
Tightening class Applicazioni
Applications Tolleranze riferite alla coppia funzionale
Tolerances according to nominal torque
IMOLTO IMPEGNATIVE
VERY HEAVY ± 5 %
II IMPEGNATIVE
HEAVY
5%
-15%
III POCO IMPEGNATIVE
NOT HEAVY
5%
-35%

Descrizioni tecniche generali
ISOMOVE-E
12
www.setec-group.com
2.
Filettatura
Thread
Apertura
chiave
della vite e/o
del dado
Screw’s tool
CLASSE DI SERRAGGIO / TIGHTENING CLASS
III II I
CLASSE DI RESISTENZA DELLAVITE / SCREW STRENGTH CLASS
8,8 10,9 12,9
CLASSE DI RESISTENZA DEL DADO / NUT STRENGHT CLASS
8 10 12
[ Nm ]
M4 7 2,3 3,3 4
Tab. “B2” Coppia di serraggio / Tightening torque
M5 8 4,8 6,8 8
M6 10 8 11,2 13,6
M8 13 20 28 32,8
M10 17 39,2 55,2 66,4
M12 19 68,8 96 116
M14 22 108 152 184
M16 24 168 236 284
M18 27 232 324 388
M20 30 328 464 552
M22 32 440 624 744
M24 36 568 800 960
M27 41 840 1200 1440
M30 46 1160 1600 1920
[ N ]
M4 7 3120 4360 5240
Tab. “B3” Forza di trazione / Axial strength
M5 8 5080 7160 8560
M6 10 7200 10080 12080
M8 13 13200 18560 22320
M10 17 20960 29520 35440
M12 19 30640 43200 51600
M14 22 42000 59200 70800
M16 24 58400 81600 98400
M18 27 70400 99200 118400
M20 30 91200 128000 153600
M22 32 112800 159200 191200
M24 36 131200 184000 220800
M27 41 172000 241600 290400
M30 46 209600 294400 253600

Attuatori lineari meccanici di precisione per alta dinamica
Precision mechanical linear actuators for high dynamics ISOMOVE-E
www.setec-group.com
Basic Module
Modulo Base
2.

Modulo Base
ISOMOVE-E
14
www.setec-group.com
2.1 Particolari costitutivi
Main components
I particolari costitutivi fondamentali del
MODULO BASE sono:
BASIC MODULE main parts are as follows:
9
10
1
2
5
6
4
3
7
8
1 VITE A SFERE / BALLSCREW
2 CUSCINETTO A SFERA / BALLBEARING
3 PISTONE / PISTON
4 CAMICIA / OUTER PROFILE
5ASTA ANTIROTAZIONE / ANTIROTATION DEVICE
6FORO LUBRIFICAZIONE / LUBRICATION HOLE
7STELO CROMATO / CHROME PUSH/PULL ROD
8 GUARNIZIONE / SEAL
9 MAGNETE / MAGNET
10 SENSORE REED / REED SENSOR

Basic Module
ISOMOVE-E
15
www.setec-group.com
L’attuatore Isomove «IE» può essere
fornito a seconda della richiesta, con o
senza anti rotazione.
Nella versione con anti rotazione, non
sottoporre a torsione lo stelo.
The Isomove «IE» actuator can be
provided according to the request, with
or without an antirotation device. Do not
twist the rod of the model made up of the
antirotation device.
Non appoggiare mai carichi sporgenti
(carico max. ammesso pari al peso
proprio dello stelo).
Nonutilizzaremaiilprolodellacamicia
per il montaggio di altri elementi della
macchina.
Never place protruding loads (the
maximum load allowed must be equal
to the rod’s weight). Never use the outer
prole to assemble the other machine
components..
In caso di montaggio in posizione
verticale o obliqua è possibile una caduta
dello stelo in mancanza di dispositivi
anticaduta!
In tal caso, assicurare lo stelo contro la
caduta.
Non sostare mai in direzione di caduta
dello stelo.
In the event of vertical or diagonal
mounting without any fall protection
device, the rod may fall.
In this case, secure the rod against
falling off.
Never stand in the area where the rod
might fall

Modulo Base
ISOMOVE-E
16
www.setec-group.com
2.2 Manutenzione ordinaria e controlli periodici
Ordinary maintenance and regular checks
PARTICOLARE
PART INTERVALLO
FREQUENCY INTERVENTO
TYPE CHECK
VITI TESTATE
HEAD SCREWS
Dopo 2 MESI dall’installazione
2 months after installation
Entro 6 mesi
Within 6 months
CONTROLLO SERRAGGIO / TIGHTEN SCREWS
VITE A RICIRCOLO
BALLSCREWS
500 ore
500 hours
LUBRIFICAZIONE / LUBRICATION
GIOCO CHIOCCIOLA / NUT BACKLASH
GIUNTO / SERVO COUPLING 12-18 mesi
Every 12-18 MONTHS CONTROLLO SERRAGGIO / TIGHTEN SCREWS
CALETTATORI / SHRINK DISC 12-18 mesi
Every 12-18 MONTHS CONTROLLO SERRAGGIO / TIGHTEN SCREWS
CINGHIA DENTATA / V BELT 12-18 mesi
Every 12-18 MONTHS CONTROLLO GIOCO / CHECK BACKLASH
PULEGGIA / PULLEY 12-18 mesi
Every 12-18 MONTHS VERIFICA ALLINEAMENTO / CHECK ALIGNMENT
ISOMOVE
GRASSO CONSIGLIATO / RECOMMENDED GREASE:
MOBILGREASE SPECIAL 2
QUANTITÀ / QUANTITY [cc]
32 2
40 2
50 3
63 3
80 4
80 HL 4
100 4
100 HL 4
100 XL 5
125 6
160 8
240 15

Basic Module
ISOMOVE-E
17
www.setec-group.com
Svitare e togliere il tappo di chiusura foro
perlubricazione.
Unscrew and remove the plug from the
lubrication hole.
Inserire l’estremità dell’ingrassatore
all’interno dell’Isomove e procedere
con il depositare il grasso direttamente
sulla vite.
Insert the end of the lubricator into the
Isomove actuator and apply the grease
directly on the screw.
Alubricazioneultimata,avvitareiltappo
dichiusuraforoperlubricazione.
When lubrication is done, plug can be
tighten again to close the lubrication hole.
2.3 Lubrificazione
Lubrification
L’attuatore viene fornito con la vite a ricircolo
completamentelubricata;essendoilsistema
totalmente sigillato, la fase di lubricazione
può avvenire ad intervalli piuttosto ampi,
tuttavia una periodica lubricazione
contribuisce a limitare la rumorosità, ridurre
le coppie d’attrito e quindi il calore generato.
La lubricazione è del tipo manuale e può
avvenire introducendo direttamente un
ugello all’interno della camicia ed erogare il
lubricantedirettamentesullavite.
Per questa operazione far fuoriuscire lo stelo
no a fondo corsa in modo da aver libero
accesso alla vite.
The actuator is provided with a totally-
lubricated ball screw; being the system
completely sealed, the lubrication phase
may require quite a long time, by the way,
a regular lubrication contributes to limit the
noise, the friction torques and, consequently,
the generated heat.
The lubrication is manual and may be carried
out by inserting directly a nozzle in the outer
prole and applying the lubricant on the
screw.
For this operation, allow the rod to come out
till the end of stroke in order to access easily
to the screw.
INGRASSATORE
LUBRICATOR
TAPPO
PLUG
TAPPO
PLUG

ISOMOVE-E
18
www.setec-group.com
3.
Modulo base
2.4 Finecorsa REED
REED end of stroke
CB2C4-G
sensore con connettore M8/
sensor with M8 connector
Tipo sensore / Sensor type REED (2 li normalmente Aperto/ 2 wire normally Open)
Congurazione circuitale / Wiring schematic
Tensione di alimentazione / Power supply 3..110 Vac/dc
Corrente di commutazione / Switching current 0,3 A
Potenza carico (ohmico) / Power rating (ohmic load) 10 W
Caduta di tensione / ON voltage drop < 3 V
Tempo di commutazione “ON” / ”ON” response time 0,5 ms
Tempo di commutazione “OFF” / “OFF” resonse time 0,1 ms
Temperatura di lavoro / Operating temperature -10°C / +70°C
Frequenza di lavoro / Operating frequency 500 Hz
Vita elettrica / Life time 107 imp.
Protezione inversione polarità / Polarity reversal protection SI / YES
Grado di protezione / Enviromental protection degree IP67
Materiali corpo / Body materials PA + AISI 303
Connessione / Connector SNAP
Conduttori / Conductors 0,25 mm2 / AWG 26 / 32 X 0,10 mm2
Materiali connettore M8 / M8 connector material PA ottone dorato / gold plated brass
Normative di riferimento CE / CE reference norm
CEI EN 60529; CEI EN 60947-5-2; CEI EN61000-6-2;
CEI EN 61000-6-3; CEI EN55022; CEI EN61000-4-2;
CEI EN 61000-4-3; CEI EN 61000-4-4; CEI EN 65000-4-5;
CEI EN 61000-4-6; CEI EN 61000-4-8; CEI EN 61000-4-11

Attuatori lineari meccanici di precisione per alta dinamica
Precision mechanical linear actuators for high dynamics ISOMOVE-E
www.setec-group.com
Parallel Transmission
Trasmissione Parallela
3.

Trasmissione Parallela
ISOMOVE-E
20
www.setec-group.com
1
2
3
9
8 4
5
6
7
11
12
10
14
13
15
16
17 18
Numero articolo
Article number Descrizione / Description Pz
Pcs
11
VITE TCEI / SHC SCREW
2
12
VITE TCEI / SHC SCREW
4
13
VITE TCEI / SHC SCREW
4
14
VITE TSEI / COUNTERSUNK HEX HEAD
SCREW
4
15
LAMIERINO / METAL SHEET
1
16
VITE TSEI / COUNTERSUNK HEX HEAD
SCREW
1
17
DADO BASSO / LOW NUT
4
18
MOTORE / MOTOR
1
Numero articolo
Article number Descrizione / Description Pz
Pcs
1
MODULO BASE / BASIC MODULE
1
2
FLANGIA MOTORE / MOTOR FLANGE
1
3
CARTER / GUARD
1
4
PULEGGIA MOTORE / MOTOR PULLEY
1
5
PULEGGIA VITE / SCREW PULLEY
1
6
CALETTATORE / SHRINK DISC
1
7
CALETTATORE / SHRINK DISC
1
8
CINGHIA DENTATA / TOOTHED BELT
1
9
PIASTRINA DI COPERTURA /
COVERING PLATE
2
10
VITE TCEI / SHC SCREW
8
3.1 Particolari costitutivi
Main components
Table of contents
Popular Controllers manuals by other brands

Hayward
Hayward ECP3 Series Installation, operation and maintenance instructions

Allen-Bradley
Allen-Bradley Bulletin 505 quick start guide

Oppermann Regelgeräte
Oppermann Regelgeräte ABAV-S3 quick start guide

FineTek
FineTek PT-8320 Series operating manual

Smartgen
Smartgen HMU8-860 user manual

Ltech
Ltech LT-311 User instructions

Contrec
Contrec 424 manual

IMYAQA
IMYAQA DCCD manual

YASKAWA
YASKAWA YRC1000 instructions

HALOGEN VALVE SYSTEMS
HALOGEN VALVE SYSTEMS Terminator Installation, operation and maintenance manual

IVAR
IVAR SFWC Installation and operating instructions

HK Instruments
HK Instruments DPT-Ctrl Series installation instructions