Jilong JL027103N User manual

1
Thank you for choosing the products manufactured by Jilong Company. Before using, please
read the manual carefully and keep it with original package for future reference.
Definition
Warning No protection against drowning Design working pressure
Mandatory instruction Swimmers only Read instructions first
Max. load capacity Fully inflate all air chambers Always supervise children in water
Device provides floating stability Device requires balancing Pool use only
Numbers of users: adults/children Safe distance to shore...m
Prohibition Not for children ...years of age and below
Do not use in offshore current. Do not use in offshore wind
See Table
SAFETY ADVICES:
1. Designate a person to be in charge of safety.
2. More supervision efforts are required when there are several persons inside the product.
3. If possible, teach users to swim.
4. Wet the neck, arms and legs before users enter the water.
5. Prohibit running or active games on product edges.
6. The users not good at swimming or unattended must wear life vest.
7. Never put toys nearby and upside the unattended product.
8. Read the manual and follow the instructions relating to safety tips, correct and complete product.
9. For your own safety, always heed the advice and warnings in these instructions.
10. Teach users the self-rescue actions.
11. Not suitable for non-swimmers! Do not use if an offshore wind is blowing! Do not use in areas subject to currents!
Does not protect against drowning! Do not swim under the frame! Do not jump unless the area is clear! Do not use in
breaking waves! Do not leave the air tube deflated! Supervise users at all times.
12. When accident occurs: Pull users out of water as early as possible. Change the wet clothes and cover users with warm
blanket. Ask for help and act awording to the method told to you.
13. Remember first-aid number and post it near the product.
14. Due to the design of this product, capsizing may occur if the loading distribution is uneven. Not following the
operator’s instructions may cause danger to life.
15649-15-121-GB
User’s Manual

2
15. Non-compliance with these operating instructions may expose you to serious danger. Only use the product in the
places and conditions for which it is intended.
△,!WARNING! Keep away from fire. Do not use around sharp objects. Do not dive or jump.
USING INSTRUCTION:
1. Choose a flat ground make sure there are no stone, gravel, glass, and any other sharp and edgy objects.
2. Take out the product from package and check if any parts missing, unfold it on the ground, lay flat, locate and open
inflation valve(s).
3. It is recommended that you use only a hand or foot pump for inflation.
Caution: Do not use the high-pressure air to inflate! Do not over-inflate! Never image to inflate the products with
mouth, as it will be so much difficult.
4. Slowly Inflate all parts and accessories until full one by one. Close and press all valves tightly after inflation to firm
and supportive.
CAUTION: It needs one adult to set up the product and it will let you quickly use the product within 10 minutes.
NOTE: When using this product, ensure that the valves are accessible to the user and remain out of the water.
5. After use, open and squeeze valves to release air, or insert a slim object such as a deflation tube to hold valve inner
stopper open. Being careful not to puncture your product or force air out of product. Allow air to escape slowly and
naturally.
STORAGE AND MAINTENANCE
Clean the product with clear water, then leave it in shady and cool place for airing, fold it into original package and place
it indoor for next use.
Pay attention to the fact that no sharp edges are shaped in the plastic foil while folding up the item. In winter, the pool is
not allowed to be placed at a temperature that is below 5 °C, otherwise the plastic film would be damaged.
Caution: Do not use the alkali or acid detergent to clean product! Do not leave product exposed under sunlight
directly because it will shorten the using-life of product.
WARNING: Noncomplince of the maintenance rules may result in serious hazards for health.
Repair Patch Instructions
(Small pinhole and small puncture leaks can be repaired with the included repair patch)
a) Locate the leak place.
b) Deflate the air.
c) Clean the area surrounding the leakage and wipe up all water from the surface.
d) Take out the repair patch, cut it into required shape and size, which should be litter larger than the leaking area, put the
patch on leaking area and press firmly.
e) You can use it again after 30 minutes drying of the repaired position.
If the damage is bigger than 1”(2.5cm), we recommend using a Silicone or rubber based glue for repair. Please read
warning statement on glue prior to use.
Shanghai Jilong Plastic Products Co. Ltd.
No. 460 Lanxue Road, Huanglou, Pudong Area, Shanghai, 201205, P.R. China

3
Merci d'avoir choisi parmi les produits fabriqués par Jilong Company. Avant utilisation, veuillez lire le
manuel attentivement et le conserver avec l'emballage d'origine pour référence future.
Définition
AVERTISSEMENT Ne protège pas de la noyade
Pression théorique de fonctionnement
OBLIGATION
Réservé aux nageurs Lire les instructions avant utilisation
Charge maximale Gonfler totalement toutes les chambres à air
Surveiller toujours les enfants dans l'eau Usage en piscine uniquement
L'article fournit une stabilité de flottaison L'article nécessite une recherche d'équilibre
Nombre d'utilisateurs: adultes/enfants Distance de sécurité par rapport au rivage...m
INTERDICTION Interdit aux enfants de moins de ... ans
Ne pas utiliser dans les zones de courants Ne pas utiliser en cas de vent de terre
Voir Tableau
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ:
1. désignez un seul responsable de la sécurité
2. Davantage de surveillance est nécessaire quand plusieurs personnes se trouvent dans le produit.
3. apprenez à nager à vos utilisateurs dès que possible ;
4. mouillez nuque, bras et jambes avant d’entrer dans I’eau ;
5. Interdisez de courir ou les jeux turbulents sur les bords du produit.
6. interdisez la course et les jeux vifs aux abords de la piscine ; interdisez le plongeon ou les sauts ;
7. Ne mettez jamais de jouets près de ou sur le produit non surveillé.
8. Lisez le mode d’emploi et suivez les instructions relatives aux conseils de sécurité afin de faire un usage correct du
produit.
9. Pour votre propre sécurité, suivez toujours les avis et avertissements donnés dans ces instructions.
10. stockez les produits de traitement d’eau hors de la portée des utilisateurs;
15649-15-121-FR
Mode d'emploi

4
11. Non adapté aux personnes ne sachant pas nager ! N’utilisez pas le produit si un vent de reflux souffle ! Ne pas utiliser
dans les zones soumises à des courants ! Ne protège pas contre la noyade ! Ne nagez pas sous le cadre ! Ne sautez pas à
moins que la zone ne soit dégagée ! Ne pas utiliser dans les rouleaux ! Ne laissez pas la chambre à air dégonflée !
Surveillez les utilisateurs en permanence.
12. en cas d’accident :sortez I’enfant de I’eau le plus rapidement possible ;appelez immédiatement du secours et suivez
les conseils qui vous seront donnés ;remplacez les habits mouillés par des couvertures chaudes;
13. Rappelez-vous les numéros d’urgence en les ayant à proximité du produit.
14. En raison de la conception de ce produit, un renversement peut se produire si la répartition du chargement n'est pas
homogène. Ne pas suivre les instructions de l'opérateur peut causer un danger de mort.
15. Le non-respect de ce mode d’emploi peut vous mettre en grave danger. N’utiliser ce produit qu’aux endroits et dans
les conditions pour lesquels il est prévu.
△,!AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser à proximité d'objets pointus. Ne pas plonger ou sauter.
INSTRUCTION D'UTILISATION :
1)Choisir un terrain plat et vous assurer qu'il n'y a pas de pierres, de gravier, de verre, ni aucun objet pointu ou tranchant.
2) Retirez le produit de l'emballage et vérifiez si des pièces sont manquantes,dérouler sur le terrain, poser à plat, repérer
et ouvrir la(les) valve(s) de gonflage..
3)Il est recommandé d'utiliser seulement une pompe à main ou au pied pour le gonflage.
Attention : Ne pas utiliser d'air sous haute pression pour gonfler ! Ne pas trop gonfler !
Ne jamais imaginer gonfler les produits avec la bouche, car ce serait beaucoup plus difficile.
4) Gonflez lentement et complètement toutes les pièces et tous les accessoires un par un, fermez et appuyez fermement
toutes les valves après gonflage pour un bon maintien.
ATTENTION : Le produit doit être installé par un adulte, cela prendra 10 minutes.REMARQUE : Lors de
l’utilisation du produit, assurez-vous que les valves sont accessibles et restent hors de l’eau.
5. Après utilisation, ouvrir toutes les valves à air pour libérer l'air (appuyer sur le revêtement intérieur en caoutchouc vers
l'intérieur avec un doigt pour maintenir le revêtement ouvert pour le dégonflage.).
STOCKAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer le produit avec de l'eau claire, puis le laisser dans un endroit frais et ombragé pour l'aérer ; le replier dans
l'emballage d'origine et le placer à l'intérieur pour la prochaine utilisation.
Faites attention à ce qu'aucun coté pointu ne soit plié dans l'emballage en plastique lorsque vous le pliez. En hiver, il n'est
pas autorisé de placer la piscine à des températures inférieures à 5 °C, sinon le film de plastique peut s'endommager.
Attention : Ne pas utiliser de détergent alcalin ou acide pour nettoyer le produit ! Ne pas laisser le produit exposé
au soleil directement, car cela réduit la durée de vie en utilisation du produit.
AVERTISSEMENT : Le non-respect des règles de maintenance peut entraîner des risques graves pour la santé.
INSTRUCTIONS RELATIVES A LA RUSTINE DE REPARATION
(Les fuites liées aux trous de la taille d'une tête d'épingle et les petites perforations peuvent être réparées à l'aide de la
rustine de réparation)
a) Localiser l'emplacement de la fuite.
b) Dégonflez et drainez l'eau.
c) Nettoyez la zone entourant la fuite et essuyez toute l'eau de la surface.
d) Sortez la rustine de réparation, coupez-la selon la forme et la taille requises, qui doivent être plus grandes que la zone
de la fuite, mettez la rustine sur la zone de la fuite et appuyez fermement.
e) Vous pouvez l'utiliser de nouveau après 30 minutes de séchage d'emplacement réparé.
Si le dégât est plus grand que 1" (2,5cm), nous vous recommandons d'utiliser une colle à base de silicone ou de
caoutchouc pour la réparation. Veuillez lire l'avertissement sur la colle avant de l'utiliser.
Shanghai Jilong Plastic Products Co. Ltd.
No. 460 Lanxue Road, Huanglou, Pudong Area, Shanghai, 201205, P.R. China

5
Vielen Dank für den Kauf eines Produktes der Jilong Company. Bitte lesen Sie die Anleitung
vor der Benutzung aufmerksam durch, bewahren Sie die Anleitung mit der Originalverpackung
auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Definition
WARNUNG Kein Schutz gegen Ertrinken
Ausgelegt für einen betriebsdruck von
VERBINDLICHE ANWEISUNGEN Nur Schwimmer Lesen Sie zuerst die Anleitung
Max. Belastungskapazität Alle Luftkammern müssen ganz aufgepumpt werden
Anzahl der Benutzer: Erwachsener /kinder Kinder im wasser ständig beobachten
Device stellt schwimmende Stabilität Die Vorrichtung muss ausbalanciert werden
Halten sie ... m abstand zur küste bzw.zum ufer Benutzung nur im Schwimmbecken
VERBOTEN Für ... jährige Kinder oder jünger nicht geeignet
Nicht in Strömungen außerhalb von Küstengewässern benutzen
Nicht bei Winden außerhalb von Küstengewässern benutzen
Siehe Tabelle
SICHERHEITSHINWEISE:
1. Ernennen Sie eine Person als Verantwortlichen für die Sicherheit.
2. Mehr Aufmerksamkeit muss auf die Aufsicht gelegt werden, wenn sich mehrere Personen in dem Produkt befinden.
3. Bringen Sie Ihrem Nutzer das Schwimmen bei, sofern möglich.
4. Machen Sie den Nacken, die Arme und Beine des Nutzer nass, bevor es ins Wasser geht.
5. Gestatten Sie nicht, dass auf den Rändern des Produkts gelaufen oder aktiv gespielt wird.
6. Nutzer, die keine guten Schwimmer sind oder nicht beaufsichtigt werden, müssen eine Schwimmweste tragen.
7. Legen Sie keine Spielzeuge in die Nähe und drehen Sie das Produkt nie auf den Kopf, wenn es unbeaufsichtigt ist.
8. Lesen Sie die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die Sicherheitshinweise für das gesamte Produkt auf richtige
Weise.
9. Ihrer eigenen Sicherheit zuliebe müssen Sie die Empfehlungen und Warnungen in dieser Anleitung immer beachten.
10. Unterrichten Sie das Nutzer in Maßnahmen der Selbstrettung.
11. Für Nichtschwimmer ungeeignet! Nicht bei ablandigem Wind verwenden! Nicht in Bereichen verwenden, an denen
es Strömungen gibt! Schützt nicht vor dem Ertrinken! Schwimmen Sie nicht unter den Rahmen! Nur in freie Bereiche
hineinspringen! Nicht bei sich brechenden Wellen verwenden! Lassen Sie den Luftschlauch nicht unaufgeblasen zurück!
Nutzer` müssen stets beaufsichtigt werden.
15649-15-121-DE
Bedienungsanleitung

6
12. Bei einem Unfall: Ziehen Sie das Nutzer möglichst sofort aus dem Wasser heraus. Ziehen Sie seine nasse Kleidung
aus und wickeln Sie das Nutzer in eine warme Decke. Bitten Sie um Hilfe und helfen Sie dem Nutzer anhand der zuvor
genannten Methode.
13. Notieren Sie sich die Nummer des Notrufs und kleben Sie sie auf das Produkt.
14. Aufgrund des Designs kann das Produkt bei ungleichmäßiger Verteilung der Last umkippen. Bei Nichtbefolgung der
Anweisungen besteht Lebensgefahr.
15. Bei Nichtbefolgung dieser Bedienungshinweise können erhebliche Gefahren entstehen. Benutzen Sie das Produkt nur
an den vorgesehenen Stellen und unter den vorgesehenen Einsatzbedingungen.
△,!WARNUNG! Von Feuerquellen fernhalten. Nicht in der Nähe von scharfkantigen Gegenständen verwenden.
Nicht tauchen oder hineinspringen.
ANLEITUNG FÜR DEN GEBRAUCH:
1. Wählen Sie einen flachen Untergrund, auf dem sich keine Steine, kein Kies, kein Glas und keine spitzen oder
scharfkantigen Gegenstände befinden.
2. Nehmen Sie das Produkt aus seiner Verpackung heraus und prüfen Sie, ob Teile fehlen. Breiten Sie es dann flach auf
dem Boden aus und suchen und öffnen Sie die Aufblasventile
3. Wir empfehlen Ihnen, das Produkt nur mit einer Hand- oder Fußpumpe aufzublasen.
Achtung: Nicht mit Druckluft aufblasen! Nicht übermäßig stark aufblasen! Blasen Sie das Produkt nie mit dem
Mund auf, denn dies ist äußerst anstrengend.
4. Pumpen Sie alle Teile und Zubehörteile eines nach dem anderen langsam auf, bis sie voll aufgeblasen sind. Drücken
Sie nach dem Aufblasen alle Ventile fest hinein, um sie gut zu verschließen.
ACHTUNG: Für den Aufbau dieses Produkts ist nur ein Erwachsener erforderlich, der dies innerhalb von 10
Minuten schnell erledigen kann.HINWEIS: Achten Sie bei Verwendung dieses Produkts darauf, dass die Ventile
sich außerhalb des Wassers befinden und stets zugänglich sind.
5. Möchten Sie das Produkt nicht mehr verwenden, öffnen Sie die Ventile und drücken Sie sie zusammen, oder stecken
sie einen flachen Gegenstand hinein, z. B. einen Schlauch zum Ablassen der Luft, damit der Stöpsel innen im Ventil
geöffnet bleibt. Achten Sie sorgfältig darauf, das Produkt nicht anzustechen, und drücken Sie nicht die Luft aus dem
Produkt heraus. Lassen Sie die Luft langsam und auf natürliche Weise entweichen.
LAGERUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Produkt mit klarem Wasser. Lassen Sie es anschließend an einem schattigen, kühlen Ort trocknen, falten
Sie es zusammen und lagern Sie es bis zum nächsten Gebrauch in der Originalverpackung im Haus.
Achten Sie beim Zusammenlegen des Produkts insbesondere darauf, dass sich keine scharfen Kanten in der Plastikfolie
bilden. Im Winter darf das Schwimmbecken keiner Temperatur unter 5°C ausgesetzt werden, denn sonst wird die
Plastikfolie beschädigt.
Achtung: Benutzen Sie keine alkalischen oder sauren Reiniger zum Reinigen des Produktes! Lassen Sie das
Produkt nicht in der Sonne liegen; dies wirkt sich negativ auf die Haltbarkeit aus.
WARNUNG: Bei Nichteinhaltung der Wartungsanweisungen drohen ernsthafte Gesundheitsschäden.
Hinweise zur Reparatur
(Kleine Beschädigungen lassen sich mit dem beigelegten Reparaturflicken wieder in Ordnung bringen.)
a) Finden Sie die Leckstelle.
b) Lassen Sie Wasser und Luft ab.
c) Reinigen Sie den Bereich um das Leck herum, sorgen Sie dafür, dass die Stelle absolut trocken und fettfrei ist.
d) Schneiden Sie den Reparaturflicken so zurecht, dass er die beschädigte Stelle rundum etwas überlappt, verteilen Sie
Klebstoff (ebenfalls im Reparaturset enthalten) auf der Oberfläche, setzen Sie den Flicken auf die beschädigte Stelle auf
und drücken Sie ihn fest an.
e) Der Klebstoff benötigt 30 Minuten zum Abbinden; anschließend können Sie das Produkt wieder benutzen.
Bei größeren Beschädigungen (> 2,5 cm) sollten Sie einen Klebstoff auf Silikon- oder Gummibasis verwenden. Bitte
lesen Sie vor der Anwendung die Anwendungs- und Warnhinweise zum Klebstoff.
Shanghai Jilong Plastic Products Co. Ltd.
No. 460 Lanxue Road, Huanglou, Pudong Area, Shanghai, 201205, P.R. China

7
Prima dell’uso, leggere con attenzione il manuale e conservarlo insieme all’imballo originale per
necessità future.
Definition
Avviso Nessuna protezione contro l’annegamento Pressione di esercizio
Rischio di rimanere intrappolati se la dimensione non è adeguata
Istruzioni obbligatorie Nuotatori soltanto Leggere prima le istruzioni
Capacità massima di carico Gonfiare completamente tutte le camere d’aria Controllare sempre
i bambini in acqua
Il dispositivo fornisce stabilità nel galleggiamento Il dispositivo richiede bilanciamento
Utilizzare solo come piscina
Numero di utenti: adulti/bambini Distanza di sicurezza dalla riva...m
Evitare l’intrappolamento, accertarsi che non sia aderente Designazione della taglia, taglia interna
Divieto Non adatto ai bambini di età inferiore ai ...anni
Non utilizzare quando sia presente corrente verso il largo. Non utilizzare quando sia presente vento
verso il largo
Non usare in acque bianche Non usare con onde che si frangono
Vedere tabella
AVVISI DI SICUREZZA:
1. Designare una persona per la supervisione.
2. È necessaria una maggiore supervisione quando ci sono più persone all’interno del prodotto.
3. Se possibile, insegnare ai Utenti come nuotare.
4. Prima che il Utenti entri in acqua bagnare la nuca, le braccia e le gambe.
5. Proibire di correre o di giocare sui bordi del prodotto.
6. I Utenti che non siano capaci a nuotare o che non abbiano supervisione devono indossare un giacchetto di salvataggio.
7. Non lasciare mai i giochi vicino e sopra il prodotto incustodito.
8. Leggere il manuale e seguire le istruzioni relative ai consigli di sicurezza e al prodotto corretto e completo.
9. Per la propria sicurezza, fare sempre attenzione ai consigli e agli avvisi in queste istruzioni.
10. Insegnare ai Utenti le azioni per il salvataggio di sicurezza.
15649-15-121-IT
Manuale

8
11. Non adatto a coloro che non sono in grado di nuotare! Non utilizzare nel caso in cui ci sia del vento verso il largo!
Non utilizzare in zone soggette a correnti! Non protegge dall’annegamento! Non nuotare al di sotto del telaio! Non
tuffarsi a meno che l’area non sia libera! Non utilizzare in presenza di onde grosse! Non lasciare sgonfio il tubo dell’aria!
È necessaria la supervisione dei Utenti in ogni momento.
12. In caso di incidente: Tirare il più presto possibile il Utenti fuori dall’acqua. Cambiare i vestiti bagnati del Utenti e
coprirlo con un asciugamano caldo. Chiedere aiuto e agire secondo il metodo suggerito.
13. Memorizzare e posizionare il numero telefonico del pronto soccorso vicino al prodotto.
14. A causa del design di questo prodotto, potrebbe verificarsi il ribaltamento se la distribuzione del carico non è
uniforme. La mancata osservanza delle istruzioni dell'operatore potrebbe provocare pericolo di morte.
15. Non seguire queste istruzioni di utilizzo potrebbe esporre a seri pericoli. Usare il prodotto solo nei luoghi e nelle
condizioni per cui è destinato.
△,!ATTENZIONE! Tenere lontano dal fuoco. Non usare intorno a oggetti acuminati. Non usare per tuffarsi o
saltare.
ISTRUZIONI SULL’USO:
1. Scegliere un terreno privo di pietre, ghiaia, vetri, e altri oggetti appuntiti e taglienti.
2. Estrarre il prodotto dalla confezione e controllare eventuali parti mancanti, srotolarlo sul terreno, distenderlo ,
posizionarlo e aprire la valvola(e) di gonfiaggio.
3. Si consiglia di usare solo pompe a mano o a pedale per il gonfiaggio.
Attenzione: Non usare aria ad alta pressione per il gonfiaggio! Non gonfiare eccessivamente! Non gonfiare il
prodotto con la bocca, poiché è molto difficile.
4. Gonfiare lentamente e completamente una alla volta tutte le parti e gli accessori. Dopo il gonfiaggio, chiudere e
premere tutte le valvole fino a quando il prodotto è sufficientemente fermo e in grado di sostenere.
ATTENZIONE: È necessaria la presenza di un solo adulto per installare il prodotto, che sarà pronto da utilizzare
in 10 minuti.
NOTA: Durante l’utilizzo del prodotto, assicurarsi che le valvole siano accessibili dall’utente e che restino lontano
dall’acqua.
5. Dopo l’utilizzo, aprire e schiacciare le valvole per far uscire l’aria, oppure inserire un oggetto sottile come ad esempio
un tubo per lo sgonfiaggio per tenere aperta la valvola di arresto interna. Fare attenzione a non forare il prodotto o a
forzare l’uscita dell’aria dal prodotto. Far uscire l’aria in modo naturale.
STOCCAGGIO E MANUTENZIONE
Pulire il prodotto con acqua fresca, lasciarlo in un luogo all’ombra e fresco per farlo arieggiare, ripiegarlo nella
confezione originale e riporlo in un luogo chiuso per il prossimo utilizzo.
Fare attenzione a non lasciare oggetti affilati nella plastica mentre si piega il prodotto. In inverno, non tenere la piscina a
una temperatura inferiore a 5 °C o la pellicola in plastica potrebbe danneggiarsi.
Attenzione: Non usare detergenti alcalini o acidi per pulire il prodotto! Non lasciare il prodotto esposto alla luce
solare diretta perché si riduce la durata del prodotto stesso.
AVVERTENZA: Non seguire le regole di manutenzione potrebbe causare seri danni per la salute.
Istruzioni toppa per riparazioni
(È possibile riparare piccole forature e perdite con la toppa per le riparazioni inclusa)
a) Individuare il punto della perdita.
b) Far fuoriuscire l'aria.
c) Pulire l’area attorno alla perdita e rimuovere tutta l’acqua dalla superficie.
d) Estrarre la toppa per la riparazione, tagliarla nella forma e nelle dimensioni richieste, che deve essere di dimensioni
leggermente maggiori dell’area in cui si è verificata la perdita, posizionare la toppa sull’area della perdita e premere
forte.
e) È possibile usarla una seconda volta dopo 30 minuti dalla riparazione.
Se il danno è di dimensioni maggiori di 2,5 cm (1”), si raccomanda di usare silicone o colla a base di gomma per le
riparazioni. Leggere gli avvisi sulla colla prima di utilizzarla.
Shanghai Jilong Plastic Products Co. Ltd.
No. 460 Lanxue Road, Huanglou, Pudong Area, Shanghai, 201205, P.R. China

9
We danken u omdat u een product van Jilong Company hebt gekozen. Voor gebruik leest u de
handleiding nauwkeurig door. Bewaar hem bij de oorspronkelijke verpakking voor latere naslag.
Definities
Waarschuwing Geen bescherming tegen verdrinken Ontworpen voor druk
Verplichte instructie Alleen voor zwemmers Lees eerst de instructies
Max. belasting Pomp alle luchtkamers volledig op Houd altijd toezicht op kinderen in water
Het product biedt drijfstabiliteit Er moet gebalanceerd worden Alleen voor gebruik in het
zwembad
Aantal gebruikers: volwassenen/kinderen Veilige afstand tot de kant...m
Verbod Nie voor kinderen onder ...jaar
Niet gebruiken bij aflandige stroom. Niet gebruiken bij aflandige wind
Zie tabel
VEILIGHEIDSTIPS
1. Wijs iemand aan die verantwoordelijk is voor de veiligheid.
2. Er is meer toezicht nodig als er meerdere personen van het product gebruik maken.
3. Geef uw Gebruikers zo mogelijk zwemles.
4. Maak hals, armen en benen van het Gebruikers nat voordat hij het water in gaat.
5. Verbied op de randen van het product te rennen of een actief spel te spelen.
6. Gebruikers die niet goed kunnen zwemmen of geen toezicht hebben moeten een reddingvest dragen.
7. Leg geen speeltjes in de buurt of op het product als er geen toezicht is.
8. Lees de handleiding en volg de instructies betreffende veiligheidstips, het correcte en volledige product.
9. Let voor uw eigen veiligheid steeds op de adviezen en waarschuwingen in deze instructies.
10. Leer het Gebruikers om zichzelf te redden.
11. Niet geschikt voor degenen die niet kunnen zwemmen! Niet te gebruiken bij aflandige wind. Niet te gebruiken in
stromend water. Geeft geen bescherming tegen verdrinking. Zwem niet onder het frame. Spring niet tenzij er ruimte voor
is. Niet te gebruiken in branding. Laat de luchtkamer niet onopgepompt. Houd Gebruikers steeds onder toezicht.
12. Bij ongeval: Haal het Gebruikers zo snel mogelijk uit het water. Trek natte kleren uit en wikkel het Gebruikers in een
warme handdoek. Vraag om hulp en volg de instructies op.
13. Noteer het alarmnummer en zorg ervoor dat het in de buurt zichtbaar is.
14. Vanwege het design van het product, kan het kapseizen als het gewicht niet gelijkmatig is verdeeld. Als u de
bedieningsinstructies niet naleeft, kan dit levensgevaar veroorzaken.
15649-15-121-NL
Handleiding

10
15. Het niet naleven van deze gebruiksinstructies kunnen u blootstellen aan ernstig gevaar. Gebruik het product alleen op
plaatsen en in omstandigheden waarvoor het is bedoeld
△,!WAARSCHUWING! Uit de buurt van vuur houden. Niet gebruiken bij scherpe voorwerpen. Niet duiken of
springen.
GEBRUIKSINSTRUCTIE:
1. Kies een vlakke bodem en zorg ervoor dat er geen steentjes, grind, glas en scherpe voorwerpen zijn.
2. Neem het product uit de verpakking en controleer het op ontbrekende onderdelen. Vouw het op de grond open, leg het
vlak, zoek de ventielen en open ze.
3. Het is aan te bevelen voor het oppompen uitsluitend een hand- of voetpomp te gebruiken.
Let op: Gebruik voor het oppompen geen lucht onder hoge druk! Pomp niet te ver op. Probeer niet het product
met de mond op te blazen, aangezien dit zeer zwaar is.
4. Pomp alle onderdelen en toebehoren een voor een op. Sluit de ventielen stevig af.
LET OP: Er is een volwassene nodig om het product in bedrijf te stellen. U kunt het product dan binnen w minuten
gebruiken.
OPMERKING: Gebruikt u dit product, zorg er dan voor dat de ventielen voor de gebruiker toegankelijk zijn en buiten het
water blijven.
5. Na gebruik opent u de ventielen en knijpt u erin om de lucht weg te laten lopen. U kunt ook een dun voorwerp zoals
een buisje in het ventiel steken om het ventiel open te houden. Wees voorzichtig dat het product niet doorboord wordt en
druk de lucht er niet met kracht uit. Laat de lucht langzaam en natuurlijk ontsnappen.
OPSLAG EN ONDERHOUD
Maak het product met helder water schoon en bewaar het in de schaduw op een koele plek om te luchten. Vouw het op in
de oorspronkelijke verpakking en bewaar het binnenshuis tot de volgende keer.
Let erop dat er geen scherpe randen in het plastic komen als u het object opvouwt. In de winter mag het bad niet onder 5
°C bewaard worden, want daardoor wordt het plastic beschadigd.
Let op: Gebruik geen basisch of zuur schoonmaakmiddel om het product schoon te maken. Laat het product niet
in direct zonlicht –u verkort er de levensduur mee.
WAARSCHUWING: Het niet naleven van de onderhoudsvoorschriften kan een ernstig gevaar voor de gezondheid
veroorzaken.
Reparatie-instructie
(Kleine gaatjes kunnen gerepareerd worden met de meegeleverde reparatiekit)
a) Zoek het lek.
b) Laat de lucht weglopen.
c) Maak de omgeving van het lek schoon en veeg al het water weg.
d) Neem een plakker, knip hem op de juiste maat, iets groter dan het lek en druk de plakker stevig op het lek.
e) Laat de reparatie 30 minuten drogen. Daarna kan het product weer gebruikt worden.
Is de schade groter dan 2,5 cm, dan adviseren we een lijm op silicone- of rubberbasis voor de reparatie.
Lees de waarschuwingen op de lijm voor gebruik.
Shanghai Jilong Plastic Products Co. Ltd.
No. 460 Lanxue Road, Huanglou, Pudong Area, Shanghai, 201205, P.R. China

11
Manual do utilizador
Obrigado por escolher os produtos fabricados pela Jilong Company. Antes de utilizar, leia
atentamente o manual e guarde-o na embalagem original para referência futura.
Definição
Aviso Não impede o afogamento Pressão de utilização
Instruções obrigatórias Apenas para quem sabe nadar Leia as instruções antes de utilizar
Capacidade máxima de carga Encher totalmente todas as câmaras-de-ar As crianças devem ser
permanentemente supervisionadas na água
O dispositivo proporciona estabilidade de flutuação O dispositivo requer equilíbrio Utilizar
apenas em piscina
Número de utilizadores: Adultos/crianças Distância segura para a costa … m
Proibição Não adequado para crianças com idade igual ou inferior a ... anos
Não utilizar em locais com corrente. Não utilizar em locais com vento.
Consultar tabela
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA:
1. Indique uma pessoa para ficar encarregue da segurança.
2. São necessários esforços de supervisão adicionais se existirem várias pessoas no interior do produto.
3. Se possível, ensine o seu filho a nadar.
4. Molhe o pescoço, braços e pernas antes de a utilizadores entrar na água.
5. Não é permitido correr nem brincar nas extremidades do produto.
6. As utilizadores que não saibam nadar ou sem supervisão deverão utilizar um colete salva-vidas.
7. Nunca coloque brinquedos junto ou em cima de um produto não vigiado.
8. Leia o manual e siga as instruções relacionadas com indicções de segurança e montagem correcta e completa do
produto.
9. Para sua segurança, siga sempre os conselhos e avisos nestas instruções.
10. Ensine acções de auto-salvamento às utilizadores.
11. Não adequado para pessoas que não saibam nadar! Não utilizar em caso de ventos fortes! Não utilizar em locais com
correntes fortes! Não protege contra afogamento! Não nadar por baixo do produto! Não mergulhar se a área não estiver
livre! Não utilizar em locais de rebentação de ondas! Não utilizar o produto sem que este esteja completamente cheio!
Supervisionar as utilizadores de forma permanente.
12. Quando ocorrer um acidente: Retire a utilizadores da água o mais rápido possível. Dispa as roupas molhadas e cobra a
utilizadores com um cobertor. Peça ajuda e actue de acordo com o método que lhe foi indicado.
13. Lembre-se do número de emergência e anote-o junto ao produto.
-PT(V1)
15649-15-121-PT

12
14. Devido ao design deste produto, é possível que o produto se volte ao contrário se a carga estiver mal distribuída. O
não seguimento das instruções do operador poderá causar perigo de vida.
15. O não cumprimento destas instruções de utilização poderá expô-lo a situações perigosas. Utilize este produto apenas
nos locais e condições para os quais se destina.
△,!AVISO! Manter afastado de chamas. Não usar perto de objectos pontiagudos. Não saltar nem mergulhar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
1. Escolha uma superfície plana e certifique-se de que não existem pedras, gravilha, vidros ou outros objectos afiados e
pontiagudos no solo.
2. Retire o produto da embalagem e verifique se existem peças em falta. Coloque o produto no chão desdobrado e localize
e abra a(s) válvula(s) de enchimento.
3. Recomendamos a utilização de uma bomba de mão ou de pé para encher o produto.
Atenção: Não utilize uma bomba de alta pressão para encher o produto! Não encha demasiado! Não tente encher o
produto com a boca já que tal será demasiado difícil.
4. Encha lentamente um a um todos os compartimentos e acessórios. Feche firmemente e de forma segura todas as
válvulas depois de encher.
ATENÇÃO: O produto deverá ser preparado por um adulto e este processo não deverá demorar mais do que 10 minutos.
NOTA: Durante a utilização do produto, certifique-se de que as válvulas ficam acessíveis ao utilizador e de que
permanecem fora da água.
5. Depois de utilizar, abra e aperte as válvulas para libertar o ar, ou insira um objecto fino, como um tubo de
esvaziamento, para manter a tampa interior da válvula aberta. Tenha atenção para não furar o produto nem forçar o ar a
sair do mesmo. Deixe que o ar saia lenta e naturalmente.
ARMAZENAMENTO E MANUTENÇÃO
Limpe o produto com água limpa e deixe-o num local fresco e com sombra até o ar ser totalmente libertado. Dobre o
produto e guarde-o na embalagem original até à próxima utilização.
Tome cuidado para não colocar nenhuma aresta afiada junto ao plástico enquanto dobra o item. No Inverno, a piscina não
deve ser montada com temperaturas abaixo dos 5 °C. Caso contrário, o plástico pode ficar danificado.
Atenção: Não utilize bases alcalinas ou detergentes abrasivos para limpar o produto! Não deixe o produto sob luz solar
directa pois tal poderá encurtar o tempo de vida útil do mesmo.
AVISO: O não cumprimento das regras de manutenção poderá resultar em perigos sérios para a saúde.
Instruções do remendo de reparação
(Os pequenos furos ou rasgos podem ser reparados com o remendo de reparação incluído)
a) Localize a área da fuga.
b) Esvazie o ar.
c) Limpe a área em torno da fuga e limpe a água da superfície.
d) Retire o remendo de reparação, corte-o na forma e tamanho desejado, que deverá ser um pouco maior que a área da
fuga, coloque o remendo na área da fuga e aplique pressão.
e) Poderá voltar a utilizar o produto30 minutos após a reparação.
Se área danificada for superior a 2,5 cm (1 polegada), recomendamos a utilização de uma cola com base de silicone ou
borracha para efectuar a reparação. Leia as indicações de segurança da cola antes de utilizar.
Shanghai Jilong Plastic Products Co. Ltd.
Nº. 460 Lanxue Road, Huanglou, Pudong Area, Shanghai, 201205, P.R. China
Tel.: +86-21-58942200 E-mail: info@jilong.com Web: www.jilong.com

13
Gracias por elegir productos fabricados por Jilong Company. Antes de utilizar el producto, lea
atentamente el manual y guárdelo con el embalaje original para futuras consultas.
Definición
Advertencia No protege del ahogamiento Presión óptima para el uso
Instrucción de cumplimiento obligatorio Solo para nadadores Leer las instrucciones en
primer lugar
Capacidad de carga máxima Inflar completamente todas las cámaras de aire Los niños deben
recibir vigilancia constante mientras permanezcan en el agua
El dispositivo flota con estabilidad Es preciso mantener el equilibrio al montar en el dispositivo
Solo apto para el uso en piscinas
Número de usuarios: adultos/niños Distancia de seguridad medida desde la costa: ... m
Prohibición No apto para niños de edad equivalente o inferior a ... años
No usar si la corriente arrastra hacia alta mar No usar si el viento sopla en dirección a alta mar
Consulte la tabla
AVISOS DE SEGURIDAD:
1. Determine qué persona se hará cargo de la seguridad.
2. Cuantas más personas se introduzcan en el producto, mayor será la necesidad de vigilar sus acciones.
3. Si es posible, enseñe a los usuarios a nadar.
4. Remoje el cuello, los brazos y las piernas del usuarios antes de permitir que se introduzca en el agua.
5. Prohíba las carreras y los juegos activos sobre los bordes del producto.
6. Los usuarios que no sepan nadar o no cuenten con la vigilancia adecuada deberán usar chaleco salvavidas.
7. No coloque juguetes cerca del producto ni encima del mismo si éste no cuenta con la vigilancia adecuada.
8. Lea el manual y siga las instrucciones relacionadas con los consejos de seguridad, el uso correcto y la integridad del
producto.
9. Por su propia seguridad, respete siempre los avisos y advertencias que contienen estas instrucciones.
10. Enseñe al usuarios técnicas de autorrescate.
11. No apto para personas que no sepan nadar. No usar si el viento sopla en dirección a alta mar. No usar en áreas
sometidas a corrientes. No protege del ahogamiento. No nadar bajo la estructura. No saltar si el área no está despejada.
No usar en zonas en las que rompan las olas. No permita que la cámara de aire se desinfle. Asegúrese de que los usuarios
reciban vigilancia constante.
-SE (V1)
15649-15-121-ES
Manual de usuario

14
12. Si se produce un accidente: saque al usuarios del agua lo antes posible; quítele las prendas mojadas y cúbralo con una
manta cálida; solicite ayuda y actúe como se le indique.
13. Recuerde el número del servicio de emergencias y colóquelo cerca del producto.
14. Debido al diseño de este producto, una distribución irregular de la carga puede producir un vuelco. No seguir las
instrucciones del operario puede provocar un peligro de muerte.
15. Podría enfrentarse a situaciones de grave peligro si no respeta estas instrucciones de uso. Solo debe hacerse uso del
producto en los lugares y condiciones para los que ha sido diseñado.
△,!ADVERTENCIA: Mantener alejado del fuego. No usar cerca de objetos afilados. No bucear ni saltar.
INSTRUCCIONES DE USO:
1. Escoja una superficie llana en la que no existan piedras, gravilla, vidrios rotos u otros objetos afilados o puntiagudos.
2. Extraiga el producto del embalaje y compruebe si falta algún componente; despliegue la piscina sobre el suelo,
extiéndala, localice las válvulas de inflado y ábralas.
3. Se recomienda usar sólo una bomba de mano o de pie para inflar la piscina.
Precaución: No use aire comprimido para inflar la piscina. No infle la piscina en exceso. No trate de inflar el
producto con la boca; le resultaría demasiado difícil.
4. Infle progresivamente y por completo todos los componentes y accesorios uno por uno; cuando se encuentren inflados
y hayan alcanzado un nivel firme y estable, cierre y presione bien todas las válvulas.
PRECAUCIÓN: La disposición del producto y su preparación para el uso debe ser llevada a cabo por un adulto,
que tan sólo necesitará 10 minutos para ello.
NOTA: Asegúrese de que el usuario sea capaz de alcanzar las válvulas y de que éstas permanezcan fuera del agua
durante el uso del producto.
5. Tras el uso, abra y apriete las válvulas para liberar el aire o inserte un objeto delgado (como un tubo de desinflado) para
mantener abierto el tapón interno de las válvulas. Extreme la precaución para evitar perforar el producto o forzar la salida
de aire. Permita que el aire escape progresiva y naturalmente.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Limpie el producto con agua limpia y permita que se airee a la sombra en un lugar fresco. Pliéguelo, guárdelo en su
embalaje original y consérvelo en un lugar interior hasta que desee volver a usarlo.
Preste atención para evitar que la lámina de plástico forme bordes puntiagudos al plegar el artículo. El producto no debe
almacenarse a una temperatura inferior a 5 °C durante el invierno; de ser así, la película de plástico resultaría dañada.
Precaución: No emplee detergentes ácidos o alcalinos para limpiar el producto. No permita que el producto
permanezca expuesto a la luz solar directa; ello reduciría su vida útil.
ADVERTENCIA: No respetar las normas de mantenimiento puede entrañar un grave peligro para la salud..
Instrucciones para utilizar el parche de reparación
(Las fugas y perforaciones de pequeño tamaño pueden repararse empleando el parche de reparación suministrado).
a) Localice la ubicación de la fuga.
b) Desinfle el producto.
c) Limpie el área que rodea a la fuga y seque toda el agua depositada en su superficie.
d) Extraiga el parche de reparación, córtelo con la forma adecuada y el tamaño preciso (que deberá ser ligeramente
superior al del área de la fuga), colóquelo sobre el área de la fuga y presione firmemente.
e) Podrá volver a usar el producto de nuevo cuando el área reparada se haya secado durante 30 minutos.
f) Si la perforación tiene un tamaño superior a 2,5 cm (1”), se recomienda el uso de silicona o un pegamento a base de
caucho para llevar a cabo la reparación. Lea las advertencias relacionadas con el adhesivo antes de usarlo.
Shanghai Jilong Plastic Products Co. Ltd.
No. 460 Lanxue Road, Huanglou, Pudong Area, Shanghai, 201205, R. P. China

15
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali izdelke podjetja Jilong. Pred uporabo natančno
preberite priročnik in ga shranite skupaj z originalnim paketom za bodočo referenco.
Definicija
Opozorilo Brez zaščite pred utopitvijo Delovni tlak modela
Obvezno navodilo Samo za plavalce Najprej preberite navodila
Maks. obremenitev Popolnoma napihnite vse prekate Otroke v vodi vedno nadzorujte
Izdelek omogoča stabilno plavanje Izdelek je treba uravnotežiti Samo za uporabo v bazenih
Število uporabnikov: odrasli/otroci Varnostna razdalja do kopnega...m
Prepoved Ni za otroke, ki so stari ... let ali manj
Ne uporabljajte v tokovih, ki tečejo proč od obale. Ne uporabljajte v vetrovih, ki pihajo proč od obale.
Glejte tabelo
VARNOSTNI NASVETI:
1. Določite osebo, odgovorno za varnost.
2. Kadar je v izdelku več oseb, je potreben strožji nadzor.
3. Če je mogoče, svojega Uporabniki naučite plavati.
4. Preden gre Uporabniki v vodo, naj zmoči vrat, roke in noge.
5. Prepovejte tek ali aktivne igre na robovih izdelka.
6. Otroci, ki niso dobri plavalci ali so brez nadzora, morajo nositi rešilne jopiče.
7. V bližino nenadzorovanega izdelka ali pod njega nikoli ne dajajte igrač.
8. Preberite priročnik in upoštevajte navodila v povezavi z varnostnimi namigi, ustreznim in popolnim izdelkom.
9. Za svojo varnost vedno upoštevajte nasvete in opozorila v teh navodilih.
10. Uporabniki naučite samoreševalnih ukrepov.
11. Izdelek ni primeren za neplavalce! Ne uporabljajte, če veter piha proč od obale! Ne uporabljajte na predelih,
kjer so tokovi! Ne varuje pred utopitvijo! Ne plavajte pod okvirjem! Ne skačite, če področje ni prazno! Ne
uporabljajte v visokih valovih! Zračne cevi ne puščajte izpraznjene! Uporabniki morate ves čas nadzorovati.
12. Če pride do nesreče: Uporabniki čim prej izvlecite iz vode. Preoblecite mu mokra oblačila in ga pokrijte s
toplo odejo. Prosite za pomoč in ukrepajte v skladu z metodo, ki vam jo svetujejo.
13. Zapomnite si številko za nujno pomoč in jo objavite v bližino izdelka.
14. Zaradi oblike tega izdelka lahko pride do prevrnitve, če obremenitev ni enakomerno porazdeljena.
Neupoštevanje navodil proizvajalca lahko povzroči nevarnost za življenje.
15649-15-121-SL
Uporabniški priročnik

16
15. Če teh navodil za uporabo ne boste upoštevali, boste morda izpostavljeni hudi nevarnosti. Izdelek
uporabljajte samo na mestih in v pogojih, za katere je predviden.
△,!OPOZORILO! Ne uporabljajte v bližini ognja. Ne uporabljajte v bližini ostrih predmetov. Ne
potapljajte se in ne skačite.
NAVODILA ZA UPORABO:
1. Izberite ravno podlago, prepričajte se, da ni kamenčkov, peska, stekla ter kakršnih koli drugih koničastih in
ostrih predmetov.
2. Izdelek vzemite iz škatle in preverite, ali vsebuje vse dele, razgrnite ga na tleh, poiščite in odprite ventile za
napihovanje.
3. Priporočamo vam, da za napihovanje uporabljate samo ročno ali nožno tlačilko.
Pozor: Za napihovanje ne uporabljajte zraka pod visokim tlakom! Ne napihnite preveč! Izdelkov ne
napihujte z usti, saj je to veliko težje.
4. Počasi zaporedoma napihnite vse dele in pripomočke, dokler niso popolnoma napihnjeni. Po napihovanju pa
zaprite in dobro stisnite vse ventile.
POZOR: Izdelek lahko postavi ena odrasla oseba v 10 minutah.
OPOMBA: Pri uporabi tega izdelka morajo biti ventili dostopni uporabniku in ostati na suhem.
5. Po uporabi odprite in stisnite ventile, da izpustite zrak, ali pa vstavite tenak predmet, kot je deflacijska cevka,
ki drži notranje zapiralo ventila odprto. Pazite, da izdelka ne prebodete in ne stiskate zraka iz izdelka na silo.
Zrak izpuščajte počasi in naravno.
SHRANJEVANJE IN VZDRŽEVANJE
Izdelek očistite s čisto vodo, nato pa ga pustite na senčnem in hladnem mestu, da se prezrači, zložite ga v
originalno škatlo in shranite v zaprtem prostoru za naslednjo uporabo.
Ko izdelek zlagate, pazite, da ostrih robov na zapičite v plastično folijo. Pozimi bazena ne smete postaviti na
temperaturo pod 5 °C, saj se v tem primeru lahko poškoduje plastična prevleka.
Pozor: Izdelka ne čistite z alkalnim ali jedkim čistilnim sredstvom! Izdelka ne puščajte na neposredni
sončni svetlobi, ker bo to skrajšajo uporabno življenjsko dobo izdelka.
OPOZORILO: Če ne boste upoštevali pravil za vzdrževanje, lahko pride do resnih nevarnosti za zdravje.
Navodila za uporabo zaplate za krpanje
(manjše luknjice in manjša puščanja lahko popravite s priloženo zaplato za krpanje)
a) Poiščite mesto, kjer pušča.
b) Izpustite zrak.
c) Očistite področje okoli mesta, kjer pušča, in s površine obrišite vso vodo.
d) Vzemite zaplato za krpanje, izrežite ustrezno obliko in velikost, ki mora biti nekoliko večja od mesta, kjer
pušča, jo položite na mesto, kjer pušča, in močno pritisnite.
e) Bazen lahko uporabljate po 30 minut sušenja mesta, ki ste ga popravili.
Če je poškodba večja od 2,5 cm, priporočamo, da za popravilo uporabite lepilo na osnovi silikona ali gume.
Pred uporabo preberite opozorilo na lepilu.
Shanghai Jilong Plastic Products Co. Ltd.
No. 460 Lanxue Road, Huanglou, Pudong Area, Shanghai, 201205, P.R. China
Tel: +86-21-58942200 E-mail: info@jilong.com Web: www.jilong.com

17
Item No.
JL027103N/JL027103NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
JL027105N/JL027105NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
JL027112N/JL027112NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
JL027111N/JL027111NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
JL027029N/JL027029NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
JL027125N/JL027125NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
JL037275N/JL037275NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
JL027305N/JL027305NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
JL027306N/JL027306NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
JL027206N/JL027206NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
JL027212N/JL027212NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
JL037260N/JL037260NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
JL027202N/JL027202NPF
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
027387N
√
0.03
√
√
80kg
√
10m
Item No.
JL027103N/JL027103NPF
√
1
0
√
√
0-14
JL027105N/JL027105NPF
√
1
0
√
√
0-14
JL027112N/JL027112NPF
√
1
0
√
√
0-14
JL027111N/JL027111NPF
√
1
0
√
√
0-14
JL027029N/JL027029NPF
√
1
0
√
0-14
JL027125N/JL027125NPF
√
1
0
√
√
0-14
JL037275N/JL037275NPF
√
1
0
√
√
√
0-14
JL027305N/JL027305NPF
√
1
0
√
√
0-14
JL027306N/JL027306NPF
√
1
0
√
√
0-14
JL027206N/JL027206NPF
√
1
0
√
√
0-14
JL027212N/JL027212NPF
√
1
0
√
√
0-14
JL037260N/JL037260NPF
√
1
0
√
√
0-14
JL027202N/JL027202NPF
√
1
0
√
√
0-14
027387N
√
1
0
√
√
0-14
This manual suits for next models
26
Table of contents
Languages:
Other Jilong Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Tasman Sports
Tasman Sports TR-0127-10 Assembly, Installation, Care, Maintenance, and Use Instructions

Muddy
Muddy The Fusion MCL500-A instruction manual

ABS
ABS A.LIGHT E user manual

Cap Strength
Cap Strength POWER RACK FM-CS7000F owner's manual

Crivit
Crivit 302640 Instructions for use

Lifetime
Lifetime 73729 Assembly instructions