Jilong MP1-21-GB User manual

1
MP1-21-GB
User’s Manual
Carefully read, understand, and follow all information in the user manual before installing and using the mini-pool.
These warnings, instructions, and safety guidelines address some common risks of water recreation, but they
cannot cover all risks and dangers in all cases. Always use caution, common sense, and good judgment when
enjoying any water activity. Retain this information for future use.
Contents: Pool, Instruction Manual, Repair patch.
Please read carefully and keep for future reference
SAFETY INSTRUCTIONS:
Non Swimmers safety
-Continuous, active, and vigilant supervision of weak
swimmers and non-swimmers by a competent adult
is required at all times (remembering that children
under ve are at the highest risk of drowning).
-Designate a competent adult to supervise the pool
when it is being used.
-Weak swimmers or non-swimmers should wear
personal protection equipment when using the pool.
-When the mini-pool is not in use, remove all toys
and appeal objects from the water and the coping to
avoid attracting children to the pool.
-When the mini-pool is not in use remove all toys or
other objects from its surrounding that could be used
by a child as a device to facilitate the access into the
mini-pool (e.g. chairs, big toys etc.).
Safety devices
-It is recommended that you install a barrier (and
secure all doors and windows, where applicable) to
prevent unauthorized access to the mini-pool.
-Personal protective equipment, barriers, pool covers,
pool alarms, or similar safety devices are helpful
aids, but they are not substitutes for continuous and
competent adult supervision.
Safety equipment
-Keep a working phone and a list of emergency
phone numbers near the pool.
Safe use of the pool
-Encourage all users especially children to learn how
to swim.
-Learn Basic Life Support (Cardiopulmonary
Resuscitation - CPR) and refresh this knowledge
regularly. This can make a life-saving difference in
the event of an emergency.
-Instruct all pool users, including children, what to do
in case of an emergency.
-Never dive into any shallow body of water. This can
lead to serious injury or death.
-Do not use the mini-pool when using alcohol or
medication that may impair your ability to safely use
the pool.
-When pool covers are used, remove them
completely from the water surface before entering the
pool(if applicable).
-Replace water regularly according to manufacturer
recommendations and, depending on hygienic
conditions, its cleanliness, its clarity, and its odour,
or if any debris or stains are present in the mini-
pool. Use of chemicals in mini-pools without water
circulation may result in direct contact with the
chemicals or in areas of high chemical concentration
resulting in injury to the users.
-If chemicals are occasionally used to reduce the
frequency of water replacement, follow chemicals
manufacturer instructions closely, ensure the
appropriate mixing of chemicals to avoid possible
personal injuries and store chemicals out of reach of
children.
-The use and installation of any electrical appliances
around mini-pools shall be in accordance with the
national regulations.
-Where applicable, remove any means of access
from the mini-pool and store it out of reach of children
whenever the mini-pool is not in use.
-Use of accessories not approved by the mini-pool
manufacturer (e.g. ladders, covers, pumps, etc.) may
result in risks of injuries or property damages.
Assembly:
1. Selection of appropriate location to prevent the
hazard of drowning of young children, install the mini-
pool in a place where it is possible for the supervision
to be constant;
2. One person choose a at ground to make sure there
are no stone, gravel, glass, and any other sharp and
edgy objects. Never install the pool on a hard surface
such as concrete or asphalt. Never install the pool
close to trees (falling leaves) and any source of electric
power.
3. Take out the product from package and check if any
parts missing, unfold it on the ground, lay flat, locate
and open ination valve(s).
4. Slowly inate all compartments, close and press all
valves tightly after ination.It is recommended that you
use only a hand or foot pump for inflation.Caution:
Do not use the high-pressure air to inate! Do not
over-inate!
Regular Maintenance:
In order to keep your pool water clean, please change
the water after each use.Never put an empty swimming
pool in the open air.
Disassemble:
Emptying it by opening the water drain, once the water
is drained from the pool, deate the pool wall, let the
pool dry and fold it up carefully.
Storage and Maintain:
Clean the product with clear water, then leave it in
shady and cool place for airing, fold it into original
package and place it indoor for next use.Store the
product in a dark, dry place-out of reach of children.
In winter, the pool is not allowed to be placed at a
temperature that is below 5 °C, otherwise the plastic
film would be damaged. Suitable to be used in the
open air.
Monitor bolts and screws, splinters or any sharp
edges(if applicable).
(Lock) (Unlock)

2
MP1-21-FR
Manuel d’instructions piscine
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ:
Sécurité des non-nageurs
-Une surveillance attentive, active et continue par
un adulte compétent des enfants qui ne savent
pas bien nager et des non-nageurs est requise en
permanence (en gardant à l’esprit que le risque de
noyade est le plus élevé pour les enfants de moins
de cinq ans).
-Désigner un adulte compétent pour surveiller le
bassin à chaque fois qu’il est utilisé
-Il convient que les enfants qui ne savent pas bien
nager ou les non-nageurs portent des équipements de
protection individuelle lorsqu’ils utilisent la piscinette.
-Lorsque la piscinette n’est pas utilisée, retirer tous
les jouets et les objets attrayants de l’eau ainsi que
de la margelle pour éviter d’attirer l’enfant vers la
piscinette.
-Lorsque la piscinette n’est pas utilisée, retirer des
environs tous les jouets et les objets susceptibles
d’être utilisés par un enfant comme dispositif lui
permettant de rentrer dans la piscinette (par exemple,
chaises, gros jouets, etc.).
Dispositifs de sécurité
-Il est recommandé d’installer une barrière (et
de sécuriser toutes les portes et fenêtres, le cas
échéant) an d’empêcher tout accès non autorisé à
la piscinette.
-Les équipements de protection individuelle,
barrières, couvertures, alarmes de piscines ou
dispositifs de sécurité similaires sont des aides utiles,
mais ils ne remplacent pas la surveillance continue
par un adulte compétent.
Équipement de sécurité
-Garder un téléphone en parfait état de marche et
une liste de numéros d’urgence à proximité de la
piscinette.
Sécurité d’emploi de la piscinette
-Inciter tous les utilisateurs, en particulier les enfants,
à apprendre à nager.
-Apprendre les gestes qui sauvent (réanimation
cardiopulmonaire) et remettre régulièrement à jour
les connaissances acquises. Ces gestes peuvent
sauver une vie en cas d’urgence.
-Expliquer aux utilisateurs de la piscinette, enfants
inclus, la procédure à suivre en cas d’urgence.
-Ne jamais plonger dans un plan d’eau peu profond,
sous peine de blessures graves ou mortelles.
-Ne pas utiliser la piscinette sous l’emprise d’alcool
ou de médicaments susceptibles de réduire la
capacité à utiliser la piscinette en toute sécurité.
-Si la piscinette est recouverte d’une couverture,
la retirer entièrement de la surface de l’eau avant
d’entrer dans le bassin.
-Remplacer l’eau régulièrement, conformément aux
recommandations du fabricant, et en fonction des
conditions d’hygiène, de sa propreté, de sa clarté,
de son odeur ou si des débris ou des taches sont
présents dans la piscinette. L’utilisation de produits
chimiques dans les piscinettes sans système de
circulation d’eau peut exposer les utilisateurs à
un contact direct avec les produits chimiques ou
avec les zones de forte concentration de produits
chimiques et provoquer des blessures.
-Si des produits chimiques sont utilisés
occasionnellement pour réduire la fréquence de
remplacement de l’eau,respecter scrupuleusement
les instructions du fabricant de produits chimiques
(en particulier, ne jamais en utiliser plus que ce qui est
recommandé), veiller à ce que le mélange de produits
chimiques soit approprié pour éviter les blessures
corporelles et entreposer les produits chimiques hors
de portée des enfants.
-L’utilisation et l’installation de tout appareil électrique
autour des piscinettes doivent être conformes aux
réglementations nationales.
-Retirer tous les moyens d’accès de la piscinette et les
entreposer hors de la portée des enfants lorsque la
piscinette n’est pas utilisée.
-L’utilisation d’équipements non approuvés par le
fabricant de la piscinette (par exemple, échelles,
couvertures, pompes, etc.) peut exposer à des risques
de blessure ou provoquer des dommages matériels.
Assemblage:
1. Choisir un emplacement approprié pour prévenir
le risque de noyade encouru par les jeunes enfants,
installez la piscinette dans un endroit où la surveillance
permanente est possible.
2.une seule personne choisir un terrain plat et vous
assurer qu'il n'y a pas de pierres, de gravier, de verre,
ni aucun objet pointu ou tranchant. Ne jamais installer
la piscine sur une surface dure comme du béton ou
de l'asphalte. Ne jamais installer la piscine à proximité
d'arbres (chute des feuilles) ni d'aucune source
d'énergie électrique.
3. Sortir le produit de l'emballage et vérifier si des
pièces sont manquantes, dérouler sur le terrain, poser
à plat, repérer et ouvrir la(les) valve(s) de gonage.
4. Gonfler lentement tous les compartiments, fermer
et appuyer sur toutes les valves après gonflage.Il
est recommandé d'utiliser seulement une pompe à
main ou au pied pour le gonage.Attention : Ne pas
utiliser d'air sous haute pression pour goner ! Ne
pas trop goner !
Entretien régulier:
An de maintenir l'eau de votre piscine propre, veuillez
changer l'eau après chaque utilisation.
Ne pas laisser une piscinette a l’exterieur, vide.
Démontage:
Vider par l'ouverture de drainage de l'eau, une fois l'eau
évacuée de la piscine, dégoner la paroi de la piscine,
laisser sécher la piscine et la plier avec précaution.
STOCKAGE ET ENTRETIEN
Nettoyer le produit avec de l'eau claire, puis le laisser
dans un endroit frais et ombragé pour l'aérer ; le replier
dans l'emballage d'origine et le placer à l'intérieur pour
la prochaine utilisation.
Conservez le produit dans un endroit sombre et sec,
hors de portée des enfants.
En hiver, il n'est pas autorisé de placer la piscine à
des températures inférieures à 5 °C, sinon le film de
plastique peut s'endommager. Apte à être utilisé en
plein air.
Lire attentivement, assimiler et respecter toutes les informations contenues dans la notice d’utilisation avant
d’installer et d’utiliser la piscinette. Ces avertissements, instructions et consignes de sécurité portent sur certains
des risques usuels associés aux loisirs aquatiques, mais ils ne peuvent pas couvrir la totalité des risques et
dangers dans tous les cas. Faire toujours preuve de prudence, de discernement et de bon sens lors des activités
aquatiques. Conserver ces informations an de pouvoir les consulter ultérieurement.
Contenu: Piscine, manuel d'instructions, rustine de réparation.
A lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure
(bloquer) (ouvrir)

3
MP1-21-DE
Gebrauchsanweisung
SICHERHEITSHINWEISE:
Sicherheit von Nichtschwimmern
—Anfänger und Nichtschwimmer sollten
kontinuierlich, aktiv und wachsam von einem
kompetenten Erwachsenen beaufsichtigt werden
(denken Sie daran, dass bei Kindern unter fünf
Jahren die größte Gefahr des Ertrinkens besteht).
—Bestimmen Sie einen kompetenten Erwachsenen
zur Überwachung des Pools bei jeder Benutzung.
—Anfänger und Nichtschwimmer sollten bei
Benutzung des Pools Schwimmhilfen tragen.
—Entfernen Sie bei Nichtbenutzung des Pools
sämtliche Spielzeuge und reizvollen Gegenstände
aus dem Wasser, die Kinder zum Pool locken
könnten.
—Entfernen Sie bei Nichtbenutzung des Pools
sämtliche Spielzeuge und anderen Gegenstände aus
dem Umfeld, die von Kindern zum Klettern in den
Pool verwendet werden könnten (z. B. Stühle, große
Spielzeuge usw.).
Sicherheitsvorrichtungen
—Sie sollten eine Barriere installieren (und alle
Türen und Fenstern sichern, sofern zutreffend), damit
niemand unautorisiert in den Pool steigt;
—Persönliche Schutzausrüstung, Barrieren,
Poolabdeckungen, Poolalarme oder ähnliche
Sicherheitsvorrichtungen sind praktische Hilfen,
ersetzen jedoch keine kontinuierliche und kompetente
Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen.
Sicherheitsausrüstung
—Bewahren Sie ein funktionierendes Telefon und
eine Liste mit Notrufnummern in der Nähe des Pools
auf.
Sichere Benutzung des Pools
—Ermutigen Sie alle Nutzer, insbesondere Kinder,
schwimmen zu lernen
—Erlernen Sie grundlegende lebensrettende
Sofortmaßnahmen (Herz-Lungen-Wiederbelebung)
und frischen Sie dieses Wissen regelmäßig auf. Dies
kann bei einem Notfall Leben retten.
—Weisen Sie alle Poolbenutzer, einschließlich
Kindern, an, was bei einem Notfall zu tun ist.
—Springen Sie niemals kopfüber in flaches
Wasser. Andernfalls drohen ernsthafte oder sogar
lebensgefährliche Verletzungen.
—Verwenden Sie den Pool nicht, wenn Alkohol oder
Medikamente Ihre Fähigkeit zur sicheren Benutzung
des Pools beeinträchtigen.
—Wenn Poolabdeckungen genutzt werden, entfernen
Sie sie vor dem Einsteigen in den Pool von der
Wasseroberäche (falls zutreffend).
—Wechseln Sie das Wasser regelmäßig
entsprechend den Empfehlungen des Herstellers
und je nach hygienischem Zustand, Sauberkeit,
Klarheit, Geruch bzw. Flecken/Verschmutzungen
im Pool. Beim Einsatz von Chemikalien in Pools
ohne Wasserzirkulation könnte es zu direktem
Kontakt mit den Chemikalien oder Bereichen mit
hoher chemischer Konzentration und folglich zu
Verletzungen kommen.
—Falls zur Verringerung der Häufigkeit des
Wasserwechsels gelegentlich Chemikalien eingesetzt
werden, sollten Sie sich eng an die Anweisungen des
Chemikalienherstellers halten. Achten Sie auf eine
angemessene Mixtur von Chemikalien, um mögliche
Verletzungen zu verhindern.
Bewahren Sie Chemikalien außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
—Einsatz und Installation elektrischer Geräte rund
um den Pool sollten mit nationalen Vorschriften
übereinstimmen
—Entfernen Sie bei Nichtbenutzung alle
Einstiegsmöglichkeiten aus dem Pool und bewahren
Sie sie außerhalb der Reichweite kleiner Kinder auf
(falls zutreffend).
—Der Einsatz von nicht vom Poolhersteller
zugelassenem Zubehör (z. B. Leitern, Abdeckungen,
Pumpen usw.) kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen.
Zusammenbau:
1. Durch Auswahl eines geeigneten Aufstellungsortes
verhindern Sie die Gefahr des Ertrinkens kleiner
Kinder. Installieren Sie den Pool an einem Ort, an dem
eine konstante Beaufsichtigung möglich ist.
2. Wählen Sie einen achen Untergrund, auf dem sich
keine Steine, kein Kies, kein Glas und keine spitzen
oder scharfkantigen Gegenstände benden. Errichten
Sie den Pool nicht auf einem harten Untergrund, z.
B. Beton oder Asphalt. Stellen Sie den Pool nicht in
der Nähe von Bäumen (fallende Blätter) oder einer
Stromquelle auf.
3. Nehmen Sie das Produkt aus seiner Verpackung
und prüfen Sie, ob Teile fehlen. Breiten Sie es
dann flach auf dem Boden aus, suchen Sie die
Aufblasventile und öffnen Sie sie.
4. Blasen Sie alle Teile langsam auf, schließen Sie
nach dem Aufblasen alle Ventile und drücken Sie
sie fest zu.Wir empfehlen, das Produkt nur mit einer
Hand- oder Fußpumpe aufzublasen.Vorsicht: Nicht
mit Pressluft aufblasen! Nicht übermäßig stark
aufblasen!
Regelmäßige Wartung:
Bitte wechseln Sie das Wasser nach jeder Benutzung,
damit das Poolwasser sauber bleibt.Stellen Sie einen
Pool nie im Freien auf, wenn er leer ist.
Demontage:
Leeren Sie den Pool durch Öffnen des Ablassstöpsels.
Sobald das Wasser abgelaufen ist, lassen Sie die Luft
aus der Poolwand ab, lassen Sie den Pool trocknen
und falten Sie ihn dann vorsichtig zusammen.
Aufbewahrung und Pege:
Reinigen Sie das Produkt mit klarem Wasser, legen Sie
es dann an einen schattigen, kühlen Ort zum Trocknen,
stecken Sie es gefaltet in die Originalverpackung
und bewahren Sie es bis zum nächsten Gebrauch im
Haus auf. Lagern Sie das Produkt an einem dunklen,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
Im Winter darf der Pool keinen Temperaturen unter 5
°C ausgesetzt werden, da andernfalls die Plastikfolie
beschädigt werden kann. Geeignet zur Benutzung im
Freien. Prüfen Sie regelmäßig auf lose Schrauben und
Bolzen, Splitter und scharfe Kanten (falls zutreffend).
Achten Sie darauf, vor Installation und Benutzung des Minipools alle Informationen in der Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen, zu verstehen und zu befolgen. Diese Warnungen, Anweisungen und Sicherheitsrichtlinien
beziehen sich auf einige allgemeine Gefahren in Verbindung mit wasserbasierten Freizeitaktivitäten, sie können
jedoch nicht sämtliche Gefahren und Risiken abdecken. Seien Sie immer entsprechend vorsichtig, vertrauen Sie
auf Ihren natürlichen Menschenverstand. Bewahren Sie diese Hinweise auf, damit Sie später darin nachlesen
können.
Inhalt: Pool, Gebrauchsanweisung, Reparaturicken.
Bitte sorgfältig durchlesen und zum künftigen Nachschlagen aufbewahren.
(befestigen) (lösen)

4
MP1-21-IT
Manuale di istruzioni
ISTRUZIONI DI SICUREZZA:
Sicurezza dei non nuotatori
— È necessaria la supervisione continua, attiva
e vigile di nuotatori principianti e non nuotatori
da parte di un adulto competente (ricordarsi che i
bambini sotto i cinque anni sono a più alto rischio di
annegamento).
— Designare un adulto competente per
supervisionare la piscina ogni volta che viene
utilizzata.
— I nuotatori principianti e non nuotatori devono
indossare sempre dispositivi di protezione personale
durante l'uso della piscina.
— Quando la mini-piscina non è in uso, coprirla,
rimuovendo dall'acqua tutti i giocattoli e gli oggetti
che possono attirare l'attenzione dei bambini.
— Quando la mini-piscina non è in uso, rimuovere
tutti i giocattoli o gli altri oggetti dalle zone circostanti
poichè potrebbero essere utilizzati dai bambini per
accedere alla mini-piscina (ad es. sedie, giocattoli più
grandi, ecc.).
Dispositivi di sicurezza
— Si consiglia di installare una barriera (e chiudere
tutte le porte e le finestre, ove necessario) per
impedire l'accesso non autorizzato alla mini-piscina.
— Dispositivi di protezione personale, barriere,
coperture, allarmi piscina o dispositivi di sicurezza
simili sono aiuti utili, ma non sostituiscono la
supervisione continua e competente da parte di un
adulto.
Attrezzature di sicurezza
— Tenere un telefono funzionante e un elenco dei
numeri di emergenza accanto alla piscina.
Uso sicuro della piscina
— Incoraggiare tutti gli utenti, in particolare i bambini,
ad imparare a nuotare
— Imparare le tecniche di base di sostegno alle
funzioni vitali (rianimazione cardiopolmonare - RCP)
e aggiornare periodicamente le proprie conoscenze.
Potrebbero salvare la vita in caso di emergenza.
— Istruire tutti gli utilizzatori della piscina, compresi i
bambini, su come agire in caso di emergenza.
— Non tuffarsi nell'acqua poco profonda. Ciò
potrebbe comportare lesioni gravi o morte.
— Non usare la mini-piscina quando si assumono
alcol o farmaci, in quanto potrebbero compromettere
la capacità di utilizzare la piscina in modo sicuro.
— Quando si utilizzano coperture per la piscina,
rimuoverle completamente dalla supercie dell'acqua
prima di entrare in piscina (se rilevante).
—Cambiare l'acqua regolarmente secondo le
raccomandazioni del produttore e a seconda delle
condizioni igieniche, la pulizia, la limpidezza, l'odore
e la presenza di detriti o macchie nella mini-piscina.
L'uso di prodotti chimici nelle mini-piscine senza
ricircolo dell'acqua può causare il contatto diretto con
i prodotti chimici o con aree ad alta concentrazione
chimica che possono causare lesioni agli utenti.
— Se i prodotti chimici sono usati occasionalmente
per ridurre la frequenza della sostituzione dell'acqua,
seguire attentamente le indicazioni del produttore,
assicurandosi di dosare correttamente i prodotti per
evitare possibili lesioni e conservare i prodotti chimici
fuori dalla portata dei bambini.
— L'uso e l'installazione di apparecchiature elettriche
nei pressi delle mini-piscine deve avvenire in
conformità con le regolamentazioni nazionali.
— Se necessario, rimuovere i mezzi di accesso dalla
mini-piscina e conservarli lontano dalla portata dei
bambini quando la minipiscina non è in uso.
—L'utilizzo di accessori non approvati dal produttore
della mini-piscina (ad es. scale, coperture, pompe,
ecc.) può causare lesioni o danni a oggetti.
Montaggio:
1. Selezionare una posizione adeguata per evitare il
rischio di annegamento dei bambini, installare la mini-
piscina in un luogo dove è possibile la supervisione
continua di un adulto.
2.Scegliere un terreno privo di pietre, ghiaia, vetri
e altri oggetti appuntiti e taglienti. Non installare la
piscina su una supercie dura come cemento o asfalto.
Non installare mai la piscina vicino agli alberi (foglie
che cadono) e alle sorgenti di energia elettrica.
3.Estrarre il prodotto dalla confezione e controllare
eventuali parti mancanti, srotolarlo sul terreno,
distenderlo, posizionarlo e aprire le valvole di
gonaggio.
4. Gonfiare lentamente tutti i comparti, chiudere
e premere tutte le valvole dopo il gonfiaggio.Si
consiglia di usare solo una pompa manuale o a
pedale per il gonfiaggio.Attenzione: Non usare aria
ad alta pressione per il gonfiaggio! Non gonfiare
eccessivamente!
Manutenzione regolare:
Per mantenere pulita l’acqua della piscina, cambiarla
dopo ogni utilizzo.Non lasciare mai la piscina vuota
all’aria aperta.
Smontaggio:
Svuotare la piscina aprendo la bocchetta di scarico
dell’acqua. Una volta che l’acqua è fuoriuscita,
sgonare le pareti della piscina, lasciarla asciugare e
ripiegarla con attenzione.
Conservazione e mantenimento:
Pulire il prodotto con acqua fresca, lasciarlo in un
luogo all’ombra e fresco per farlo arieggiare, ripiegarlo
nella confezione originale e riporlo in un luogo chiuso
per il prossimo utilizzo.
Conservare il prodotto in un luogo buio e asciutto fuori
dalla portata dei bambini.
In inverno, non tenere la piscina a una temperatura
inferiore a 5 °C per evitare che la pellicola in plastica si
danneggi. Adatta all’utilizzo all’aria aperta.
Controllare bulloni e viti, le schegge o gli spigoli vivi(se
necessario).
Leggere attentamente, comprendere e osservare tutte le informazioni del manuale prima di installare ed utilizzare
questa piscina. Queste avvertenze, istruzioni e linee guida di sicurezza affrontano alcuni rischi comuni associati ai
giochi acquatici,ma non possono coprire tutti i casi di rischio e pericolo.Quando ci si diverte in acqua, usare sempre
cautela e buon senso. Conservare queste informazioni per riferimento futuro.
Contenuto: Piscina, manuale di istruzioni, toppa per riparazione.
Leggere con attenzione e conservare per riferimenti futuri.
(ssare) (allentare)

5
MP1-21-NL
Gebruikershandleidin
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
Veiligheid voor niet-zwemmers
—Doorlopende, actieve en waakzame supervisie
van zwakke zwemmers en niet-zwemmers door een
competente volwassene is op elk ogenblik vereist
(denk eraan dat kinderen jonger dan vijf jaar het
grootste risico op verdrinking lopen).
—Wijs een competente volwassene aan om bij elk
gebruik toezicht te houden op het zwembad.
—Zwakke zwemmers of niet-zwemmers moeten een
persoonlijke beschermingsuitrusting dragen bij het
gebruik van het zwembad.
—Wanneer het minizwembad niet in gebruik is,
verwijdert u al het speelgoed en aantrekkende
objecten uit het water en vermijdt u dat kinderen naar
het zwembad worden aangetrokken.
—Wanneer het minizwembad niet in gebruik is,
verwijdert u al het speelgoed of andere objecten
uit de omgeving die door een kind kan worden
gebruikt om de toegang tot het minizwembad te
vergemakkelijk (bijv. stoelen, groot speelgoed
enz.Wanneer het minizwembad niet in gebruik
is, verwijdert u al het speelgoed en aantrekkende
objecten uit het water en vermijdt u dat kinderen naar
het zwembad worden aangetrokken).
Veiligheidsapparaten
—Het is aanbevolen een barrière te installeren (en
alle deuren en vensters te sluiten, waar dat van
toepassing is) om onbevoegde toegang tot het
minizwembad te voorkomen.
—Persoonlijke beschermingsuitrusting, barrières,
zwembadafdekkingen, zwembadalarmen of
soortgelijke veiligheidsapparaten zijn nuttige
hulpmiddelen, maar ze zijn geen vervanging voor
doorlopend en competent toezicht door volwassenen.
Veiligheidsuitrusting
—Houd een werkende telefoon en een lijst met
noodnummers dicht bij het zwembad.
Veilig gebruik van het zwembad.
—Moedig alle gebruikers, vooral kinderen, aan om te
leren zwemmen
—Leer eerste hulp (reanimatie - CPR) en fris deze
kennis regelmatig op. Dit kan een levensreddend
verschil maken bij noodgevallen.
—Leer alle gebruikers van het zwembad, inclusief
kinderen, wat ze moeten doen bij noodgevallen;
—Duik nooit in een ondiep deel van het water. Dit
kan ernstig letsel of overlijden veroorzaken.
—Gebruik het zwembad niet wanneer u alcohol of
medicatie gebruikt die uw capaciteit om het zwembad
veilig te gebruiken, kan hinderen.
—Wanneer er zwembadafdekkingen worden
gebruikt, moet u ze volledig van het wateroppervlak
verwijderen voordat u in het zwembad stapt (indien
van toepassing).
—Vervang het water regelmatig op basis van de
aanbevelingen van de fabrikant en afhankelijk van
de hygiënische omstandigheden, de schoonheid,
de helderheid en de geur, of als er vuil of vlekken
aanwezig zijn in het minizwembad.Het gebruik
van chemicaliën in een minizwembad zonder
watercirculatie kan resulteren in direct contact met de
chemicaliën of in gebieden met een hoge chemische
concentratie, wat kan leiden tot lichamelijke letsels bij
gebruikers.
—Als chemicaliën af en toe worden gebruikt om de
frequentie van het vervangen van het water te
beperken, volgt u de instructies van de fabrikant van
de chemicaliën aandachtig, zorgt u dat u het gepaste
mengsel van chemicaliën gebruikt om mogelijke letsels
te voorkomen en bewaart u de chemicaliën buiten het
bereik van kinderen.
—Het gebruik en de installatie van elektrische
apparaten rond minizwembaden moet gebeuren in
overeenstemming met de nationale voorschriften.
—Verwijder waar van toepassing eventuele toegang uit
het minizwembad en bewaar ze buiten het bereik van
kinderen wanneer het minizwembad niet in gebruik is.
—Het gebruik van accessoires die niet door de
fabrikant van het minizwembad zijn goedgekeurd (bijv.
laders, afdekkingen, pompen enz.) kan resulteren in
risico op letsels of materiële schade.
Montage:
1. Kies een geschikte locatie om verdrinkingsgevaar
van jonge kinderen te voorkomen. Installeer het
minizwembad op een plaats die voortdurend onder
toezicht kan blijven.
2. Kies een platte ondergrond en controleer of er
geen steen, grint, glas of andere scherpe objecten
aanwezig zijn. Installeer het zwembad nooit op een
hard oppervlak zoals op beton of asfalt. Installeer het
zwembad nooit dicht bij de bomen (vallende bladeren)
of een andere bron van elektrische stroom.
3.Neem het product uit de verpakking en controleer of
er delen ontbreken, vouw het uit op de grond, leg het
plat en zoek en open de opblaasventielen.
4.Blaas langzaam alle compartimenten op. Sluit
en duw alle ventielen stevig vast na het opblazen.
Wij raden u aan alleen een hand- of voetpomp te
gebruiken om het zwembad op te blazen.Opgelet:
gebruik geen hogedruklucht voor het oppompen.
Niet overmatig opblazen.
Regelmatig onderhoud:
Om het water van uw zwembad schoon te houden,
moet u het water vervangen na elk gebruik.
Plaats nooit een leeg zwembad in open lucht.
Demonteren:
Maak het zwembad leeg door de wateraflaat
te openen. Zodra het water uit het zwembad is
weggelopen, laat u de wand van het zwembad
leeglopen. Laat het zwembad drogen en vouw het
nauwkeurig op.
Opslag en onderhoud:
Reinig het product met schoon water en laat het
drogen op een koele plaats in de schaduw. Berg het
op in de oorspronkelijke verpakking en bewaar het
binnenshuis voor de volgende keer.Bewaar het product
op een donkere, droge plaats, buiten het bereik van
kinderen.
In de winter mag u de boot niet opbergen bij een
temperatuur van minder dan 5°C, anders kan het
plastic doek beschadigd worden. Geschikt voor gebruik
in openlucht. Monitorbouten en -schroeven, splinters of
eventuele scherpe randen(indien van toepassing).
Zorg dat u alle informatie in de handleiding aandachtig leest, begrijpt en naleeft voordat u het minizwembad
installeert en gebruikt. Deze waarschuwingen, instructies en veiligheidsrichtlijnen hebben betrekking op enkele
algemene risico's van recreatie in het water, maar kunnen niet alle risico's en gevaren in alle gevallen dekken. Let
altijd goed op, gebruik uw gezond verstand en goed oordeel wanneer u geniet van wateractiviteiten. Bewaar deze
informatie voor toekomstig gebruik.
Inhoud: zwembad, handleiding, reparatiepleister.
Aandachtig lezen en bewaren om later te raadplegen.
(vastmaken) (losmaken)

6
MP1-21-ES
Manual del usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Seguridad para los que no saben nadar
—Es necesario que en todo momento una persona
adulta vigile de forma continua y activa a los
nadadores poco experimentados y a las personas
que no saben nadar (recuerde que los niños menores
de cinco años están sometidos a un alto riesgo de
ahogamiento).
—Designe a una persona adulta competente para
que vigile la piscina en cada momento que se utilice.
—Los nadadores poco experimentados o las
personas que no saben nadar deben utilizar un
equipo de protección personal cuando utilicen la
piscina.
—Cuando la minipiscina no se utilice, retire todos los
juguetes y objetos atractivos del agua y la albardilla
para evitar atraer a los niños a la piscina.
—Cuando la minipiscina no se utilice, retire todos
los juguetes u otros objetos de sus alrededores
que pudieran ser utilizados por un niño, como los
dispositivo que facilitan el acceso a la minipiscina (por
ejemplo, sillas, juguetes grandes, etc.).
Dispositivo de seguridad
—Es recomendable instalar una barrera (y proteger
todas las puertas y ventanas donde proceda) para
evitar el acceso no autorizado a la minipiscina.
—El equipo de protección personal, las barreras,
las fundas de piscina, las alarmas de piscina o
dispositivos de seguridad similares son ayudas útiles,
pero no eliminan la necesidad de la supervisión
continua y competente por un adulto.
Equipo de seguridad
—Tenga un teléfono operativo y una lista de números
de teléfono de emergencia cerca de la piscina.
Uso seguro de la piscina
—Anime a todos los usuarios, especialmente a los
niños, a que aprendan a nadar.
—Aprenda las nociones de soporte vital básico
(reanimación cardiopulmonar - RCP) y recuerde
estos conocimientos con frecuencia. Esto puede ser
la diferencia entre la vida y la muerte en caso de
emergencia.
—Dé instrucciones a todos los usuarios de la piscina,
incluidos los niños, sobre lo que tienen que hacer en
caso de emergencia.
—Nunca bucee en aguas poco profundas. Si no
sigue esta recomendación, se pueden producir
lesiones graves o, incluso, la muerte.
—No utilice la minipiscina si toma alcohol o
medicamentos que puedan reducir su capacidad
para usar de forma segura la piscina.
—Cuando se utilicen fundas de piscina, retírelas
completamente de la superficie del agua antes de
entrar en dicha piscina (si procede).
—Cambie el agua regularmente de acuerdo con
las recomendaciones del fabricante y en función
de las condiciones de higiene, su limpieza, su
claridad y su olor, o si hay restos o manchas en la
mini minipiscina.El uso de productos químicos en
minipiscinas sin circulación de agua puede dar lugar
al contacto directo con los productos químicos o en
áreas de alta concentración química, lo que puede
provocar lesiones a los usuarios.
—Si de vez en cuando se utilizan productos
químicos para reducir la frecuencia con la que se
cambia el agua, siga al pie de la letra las instrucciones
del fabricante de los productos químicos, asegúrese
de mezclar adecuadamente los productos químicos
para evitar posibles lesiones personales y almacene
los productos químicos fuera del alcance de los niños.
—El uso e instalación de cualquier aparato eléctrico
alrededor de minipiscinas deberá cumplir las
normativas nacionales.
—Donde proceda, retire cualquier medio de acceso
de la minipiscina y guárdelo fuera del alcance de los
niños cuando no utilice dicha minipiscina (si procede).
—El uso de accesorios no aprobados por el fabricante
de la minipiscina (por ejemplo, escaleras, cubiertas,
bombas, etc.) puede dar lugar a riesgos de lesiones o
daños materiales.
Montaje:
1. Seleccione la ubicación adecuada para evitar el
peligro de ahogamiento de los niños pequeños e
instale la minipiscina en un lugar donde sea posible la
supervisión constante.
2. Escoja una superficie llana en la que no existan
piedras, gravilla, vidrios rotos u otros objetos alados o
puntiagudos. No instale la piscina sobre una supercie
de hormigón, asfalto u otro material duro. No instale
la piscina cerca de árboles (podrían caer hojas en su
interior) o fuentes de energía eléctrica.
3. Extraiga el producto del embalaje y compruebe si
falta algún componente; despliegue la piscina sobre
el suelo, extiéndala, localice las válvulas de inado y
ábralas.
4. Infle progresivamente todos los compartimentos;
cierre y presione bien todas las válvulas una vez
que la piscina esté inflada.Se recomienda usar solo
una bomba de mano o de pie para inflar la piscina.
Precaución: No use aire comprimido para inar la
piscina. No ine la piscina en exceso.
Mantenimiento periódico:
Cambie el agua de la piscina después de cada uso
para mantenerla limpia.No permita que la piscina
permanezca al aire libre si se encuentra vacía.
Desmontaje:
Vacíe la piscina abriendo el orificio de drenaje de
agua; una vez drenada toda el agua de la piscina,
desine las paredes, permita que la piscina se seque y
pliéguela con cuidado.
Almacenamiento y mantenimiento:
Limpie el producto con agua limpia y permita que
se airee a la sombra en un lugar fresco. Pliéguelo,
guárdelo en su embalaje original y consérvelo en un
lugar interior hasta que desee volver a usarlo.Guarde
el producto en un lugar oscuro y seco fuera del alcance
de los niños. El producto no debe almacenarse a una
temperatura inferior a 5 °C durante el invierno; de ser
así, la película de plástico resultaría dañada. Apto para
el uso al aire libre. Supervise las tuercas, tornillos,
astillas o cualquier borde alado(si procede).
Lea atentamente, comprenda y siga toda la información del manual del usuario antes de instalar y utilizar la
minipiscina. Estas advertencias, instrucciones e indicaciones de seguridad tratan sobre algunos riesgos comunes
que supone la diversión en el agua, pero no se pueden abarcar todos los riesgos y peligros en todos los casos.
Extreme las precauciones y utilice el sentido común y el buen juicio en todo momento cuando disfrute de cualquier
actividad en el agua. Conserve esta información para utilizarla como referencia en el futuro.
Contenido: piscina, manual de instrucciones y parche de reparación.
Lea atentamente esta información y consérvela por si tiene que consultarla en otro momento.
(sujetar) (aojar)

7
MP1-21-PT
Manual do utilizador
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
Segurança para pessoas que não sabem nadar
—As pessoas com pouca capacidade para nadar
ou que não sabem nadar devem ter supervisão
permanente, ativa e vigilante por parte de um adulto
competente (existe maior risco de afogamento no
caso de crianças com idade inferior a cinco anos).
—Nomeie um adulto competente para supervisionar
a piscina sempre que a mesma esteja a ser utilizada.
—As pessoas com menor capacidade para nadar
ou que não sabem nadar devem utilizar sempre
equipamento de proteção quando usarem a piscina.
—Quando a mini-piscina não estiver a ser utilizada,
retire todos os brinquedos e objetos apelativos da
água para evitar atrair crianças para a piscina
—Quando a mini-piscina não estiver a ser utilizada
retire todos os brinquedos e outros objetos da zona
envolvente que possam ser utilizados por uma
criança como dispositivo para facilitar o acesso à
mini-piscina (por exemplo, cadeiras, brinquedos
grandes, etc.).
Dispositivos de segurança
—Recomendamos que instale uma barreira (e feche
todas as portas e janelas, quando aplicável) para
impedir o acesso não autorizado à mini-piscina.
—Equipamento de proteção pessoal, barreiras,
coberturas, alarmes ou dispositivos de segurança
similares são úteis, mas não substituem a supervisão
permanente e competente por parte de um adulto.
Equipamento de segurança
—Mantenha um telefone e uma lista com números
de emergência próximo da piscina.
Utilização da piscina em segurança
—Encoraje todos os utilizadores, especialmente as
crianças, a aprender a nadar
—Aprenda técnicas de suporte básico de vida
(ressuscitação cardiopulmonar - RCP) e atualize
regularmente os seus conhecimentos. Isso pode
salvar vidas em caso de emergência.
—Ensine todos os utilizadores, incluindo crianças,
sobre o que fazer em caso de emergência.
—Nunca mergulhe em águas pouco profundas. Isso
poderá originar ferimentos graves ou morte.
—Não utilize a mini-piscina se beber álcool ou tomar
medicação que possa diminuir a sua capacidade de
utilizar a piscina em segurança.
—Quando utilizar coberturas para a piscina, remova-
as completamente da superfície da água antes de
entrar na piscina (se aplicável).
—Substitua a água regularmente, de acordo com as
recomendações do fabricante e, dependendo das
condições de higiene, da sua limpeza, e do seu odor,
ou se existirem detritos ou sujidade na mini-piscina.
A utilização de produtos químicos em mini-piscinas
sem circulação de água pode originar o contacto
direto com os produtos químicos ou, em áreas
de alta concentração de químicos, pode provocar
ferimentos nos utilizadores.
—Se utilizar ocasionalmente produtos químicos para
reduzir a frequência de substituição da água,
siga cuidadosamente as instruções do fabricante
desses produtos, garanta uma mistura adequada dos
produtos químicos para evitar possíveis ferimentos
pessoais e guarde os produtos fora do alcance das
crianças.
—A utilização e instalação de quaisquer aparelhos
elétricos próximo das mini-piscinas deve estar de
acordo com as regulamentações nacionais
—Quando aplicável, remova qualquer meio de acesso
à mini-piscina e guarde-o fora do alcance das crianças
sempre que a mini-piscina não estiver a ser utilizada.
—A utilização de acessórios não aprovados pelo
fabricante da mini-piscina (por exemplo, escadas,
coberturas, bombas, etc.) pode originar riscos de
ferimentos ou danos materiais.
Montagem:
1. Escolha um local adequado para evitar o perigo de
afogamento de crianças e instale a mini-piscina num
local onde seja possível uma supervisão constante;
2. Uma pessoa Escolha uma superfície plana e
certifique-se de que não existem pedras, gravilha,
vidros ou outros objetos aados e pontiagudos no solo.
Nunca instale a piscina sobre uma superfície rígida,
como cimento ou asfalto. Nunca instale a piscina perto
de árvores ou qualquer fonte de alimentação elétrica.
3. Retire o produto da embalagem e verifique se
existem peças em falta. Coloque o produto no chão
desdobrado e localize e abra a(s) válvula(s) de
enchimento.
4. Encha lentamente todos os compartimentos.
Feche e pressione firmemente as válvulas após o
enchimento.Recomendamos a utilização de uma
bomba de mão ou de pé para encher o produto.
Atenção: Não utilize uma bomba de alta pressão
para encher o produto! Não encha demasiado!
Manutenção regular:
Para assegurar a limpeza da água da piscina, mude a
água após cada utilização.Nunca deixe a piscina vazia
ao ar livre.
Desmontagem:
Abra a válvula de drenagem e, quando a água for
escoada na totalidade, esvazie a parede da piscina,
deixa-a secar e dobre-a cuidadosamente.
Armazenamento e manutenção:
Limpe o produto com água limpa e deixe-o num local
fresco e com sombra para arejar. Guarde o produto
na embalagem original até à próxima utilização.
Armazene o produto em um local escuro e seco, fora
do alcance das crianças.
No Inverno, a piscina não deve ser montada com
temperaturas abaixo dos 5 ℃. Caso contrário,
o plástico pode ficar danificado. Adequado para
utilização ao ar livre. Verifique parafusos, farpas ou
quaisquer arestas aadas(se aplicável).
Leia atentamente, compreenda e siga todas as informações apresentadas neste manual do utilizador antes de
instalar e utilizar a mini-piscina. Estes avisos, instruções e orientações de segurança dizem respeito a alguns
riscos comuns relacionados com a recreação aquática, mas não incluem todos os riscos e perigos em todos os
casos. Tenha sempre cuidado, utilize o senso comum e sensatez quando realizar quaisquer atividades aquáticas.
Guarde estas informações para referência futura.
Conteúdo: Piscina, manual de instruções, remendo de reparação.
Leia atentamente e guarde para referência futura.
(prender) (afrouxar)

8
MP1-21-PL
Podręcznik użytkownika
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA:
Bezpieczeństwo osób niepotraących pływać
— Wymagane jest ciągłe, aktywne i czujne
nadzorowanie słabych pływaków i osób nie
potraących pływać, przez kompetentnego dorosłego
(należy pamiętać, ze dzieci poniżej piątego roku
życia są najbardziej zagrożone utonięciem).
— Należy wyznaczyć kompetentną osobę dorosłą do
nadzoru basenu, za każdym razem, kiedy jest on w
użyciu.
— Osoby nieumiejące dobrze pływać lub osoby nie
potraące pływać powinny nosić podczas korzystania
z basenu osobiste wyposażenie ochronne.
— Gdy mini basen nie jest używany, należy usunąć z
wody wszystkie zabawki i wystające obiekty i odłożyć
je, aby uniknąć zbliżania się dzieci do basenu
— Gdy mini basen nie jest używany, należy usunąć
z jego otoczenia wszystkie zabawki i inne obiekty,
które mogłyby zostać wykorzystane przez dzieci
do dostania się do mini basenu (np. krzesła, duże
zabawki, itp.).
Urządzenia zabezpieczające
— Zalecana jest instalacja barierki (oraz
zabezpieczenie wszystkich drzwi i okien, tam gdzie
się one znajdują), aby zapobiec nieupoważnionemu
dostępowi do mini basenu.
— Przydatne urządzenia zabezpieczające to
bariery, pokrowce basenowe, alarmy basenowe lub
podobne urządzenia, nie mogą one jednak zastąpić
kompetentnego nadzoru osób dorosłych.
Wyposażenie bezpieczeństwa
— W pobliżu basenu powinien znajdować się
działający telefon wraz z listą numerów alarmowych.
Bezpieczne korzystanie z basenu
— Należy zachęcać wszystkich użytkowników,
szczególnie dzieci, do nauki pływania
— Należy nauczyć się podstaw pierwszej pomocy
(resuscytacji sercowo-płucnej) i regularnie odświeżać
wiedzę w tym zakresie. Może to uratować życie w
sytuacji jego zagrożenia.
— Należy poinstruować użytkowników basenu, w tym
dzieci, jak postępować w razie wypadku
— Nigdy nie wolno nurkować w płytkiej wodzie. Może
to prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.
— Nie należy korzystać z mini basenu po użyciu
alkoholu lub leków, które mogą pogarszać zdolność
do bezpiecznego korzystania z basenu.
— W przypadku korzystania z pokrowców
basenowych, należy zdjąć je całkowicie z powierzchni
wody przed wejściem do basenu (jeśli są założone).
— Należy regularnie wymieniać wodę, zgodnie z
zaleceniami producenta i w zależności od warunków
higienicznych, to jest czystości, przejrzystości i
zapachu albo, gdy w mini basenie znajdują się
jakiekolwiek zanieczyszczenia lub plamy. Używanie
w mini basenie środków chemicznych bez cyrkulacji
wody w bezpośrednim kontakcie z chemikaliami
albo w miejscach z wysoką koncentracją środków
chemicznych, może spowodować obrażenia
użytkowników.
— Jeśli okresowo do zmniejszenia częstotliwości
wymiany wody są używane środki chemiczne, należy
postępować ściśle według instrukcji producenta,
zapewniając odpowiednie wymieszanie środków
chemicznych, aby uniknąć możliwych obrażeń
osobistych i należy przechowywać środki chemiczne
poza zasięgiem dzieci.
— Używanie i instalacja w okolicy mini basenów
jakichkolwiek urządzeń elektrycznych, powinny być
zgodne z przepisami krajowymi
— Tam, gdzie są stosowane, należy wyjąć z mini
basenu wszelkie elementy wchodzenia do basenu i
trzymać je poza zasięgiem dzieci, gdy mini basem nie
jest używany.
— Używanie akcesoriów nie zatwierdzonych przez
producenta mini basenu (np. drabiny, pokrowce,
pompy, itd.), może spowodować niebezpieczeństwo
obrażeń albo uszkodzenia mienia.
Montaż:
1. W celu wyboru odpowiedniej lokalizacji, aby uniknąć
niebezpieczeństwa utonięcia małych dzieci, mini basen
należy zainstalować w miejscu, gdzie będzie możliwy
stały nadzór;
2. Jedna osoba powinna wybrać płaską nawierzchnię,
sprawdzając, czy nie ma na niej kamieni, żwiru,
szkła i innych obiektów z ostrymi lub wystającymi
krawędziami.. Nigdy nie należy instalować basenu
na twardej powierzchni, takiej jak beton lub asfalt.
Nigdy nie należy instalować basenu w pobliżu
drzew (spadające gałęzie) i wszelkich źródeł energii
elektrycznej.
3. Wyjmij produkt z opakowania i sprawdź, czy nie
brakuje żadnych części, rozłóż produkt na ziemi, połóż
płasko, zlokalizuj i otwórz zawór(y) nadmuchiwania.
4. Powoli napompuj wszystkie komory, po
nadmuchaniu zamknij i wciśnij ciasno wszystkie
zawory.Do nadmuchiwania zaleca się używanie
wyłącznie pompki ręcznej lub nożnej.Ostrzeżenie:
Nie należy używać do nadmuchiwania wysokiego
ciśnienia! Nie należy pompować nadmiernie!
Regularna konserwacja:
Aby utrzymać czystość wody w basenie, wodę należy
wymieniać po każdym użyciu.Nigdy nie należy
pozostawiać pustego basenu kąpielowego na otwartym
powietrzu.
Demontaż:
Opróżnij basen poprzez otwarcie spustu wody, po
spuszczeniu wody z basenu, spuść powietrze ze
ścianki basenu, zaczekaj na wyschnięcie basenu i
ostrożnie go złóż.
Przechowywanie i konserwacja:
Produkt należy umyć czystą wodą, a następnie
pozostawić w zacienionym i chłodnym miejscu
do wyschnięcia, po wyschnięciu należy go złożyć
do oryginalnego opakowania i przechować w
pomieszczeniu do następnego użycia. Produkt należy
przechowywać w ciemnym, suchym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.Zimą basenu nie można trzymać w
miejscu o temperaturze poniżej 5 °C, w przeciwnym
razie może zostać uszkodzona plastykowa folia.
Odpowiedni do używania na otwartym powietrzu.
Należy sprawdzać bolce i śruby, ostro zakończone
elementy i wszelkie ostre krawędzie(jeśli są
stosowane).
Przed montażem i użytkowaniem basenu należy uważnie przeczytać, zrozumieć i zastosować się do wszystkich
instrukcji w podręczniku użytkownika. Ostrzeżenia, instrukcje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
dotyczą typowych zagrożeń podczas rekreacji w wodzie, ale nie obejmują wszystkich przypadków zagrożeń i
niebezpieczeństw. Zawsze należy zachowywać ostrożność, zdrowy rozsądek i trzeźwą ocenę podczas wszelkich
zabaw w wodzie. Zachowaj tę informację do wykorzystania w przyszłości.
Zawartość: Basen, podręcznik z instrukcjami, łatka naprawcza.
Przeczytaj uważnie i zachowaj do wykorzystania w przyszłości.
(przymocować) (poluzować)

9
MP1-21-SI
Uporabniški priročnik
VARNOSTNA NAVODILA:
Varnost neplavalcev
– Šibki plavalci in neplavalci morajo biti vedno pod
stalnim, aktivnim in opreznim nadzorom ustrezne
odrasle osebe (upoštevajte, da so otroci, mlajši od
pet let, najbolj izpostavljeni nevarnosti utopitve).
– Pri vsaki uporabi bazena določite ustrezno odraslo
osebo, odgovorno za nadzor.
– Šibki plavalci in neplavalci morajo med uporabo
bazena nositi osebno zaščitno opremo.
– Kadar mini bazen ni v uporabi, iz vode in okolice
bazena odstranite vse igrače in privlačne predmete,
ki lahko pritegnejo otroke k bazenu.
– Kadar mini bazen ni v uporabi, iz okolice bazena
odstranite vse igrače ali druge predmete, ki bi lahko
otrok uporabil kot pripomoček za dostop do mini
bazena (npr. stole, velike igrače itd.).
Varnostne naprave
– Priporočamo, da namestite ograjo (in zaklenete
vsa vrata ter okna, če je treba), da preprečite
nepooblaščen dostop do mini bazena.
– Osebna zaščitna oprema, ograje, prekrivne ponjave
za bazen, alarmi za bazen ali podobne varnostne
naprave so uporabni pripomočki, vendar ne morejo
nadomestiti stalnega nadzora s strani ustrezne
odrasle osebe.
Varnostna oprema
– Blizu bazena naj bo vedno delujoč telefon in
seznam telefonskih številk za klic v sili.
Varna uporaba bazena
– Vse uporabnike, zlasti otroke, spodbudite, da se
naučijo plavati.
– Naučite se osnovnih postopkov oživljanja
(kardiopulmonalnega oživljanja ali CPR) ter redno
obnavljajte to znanje. S tem lahko v nujnem primeru
rešite življenje.
– Vse uporabnike bazena, vključno z otroki, poučite o
ravnanju v primeru nevarnosti.
– Nikoli ne skačite v nobeno plitko vodo. V
nasprotnem primeru lahko pride do hude telesne
poškodbe ali smrti.
– Mini bazena ne uporabljajte, kadar uživate alkohol
ali zdravila, ki lahko vplivajo na vašo sposobnost
varne uporabe bazena.
– Če uporabljate prekrivne ponjave za bazen, jih (po
potrebi) pred vstopom v bazen popolnoma odstranite
z vodne površine.
– Vodo menjavajte redno v skladu s priporočili
proizvajalca, glede na higienske pogoje, čistost,
jasnost in vonj vode ter v primeru morebitnih trdnih
delcev ali madežev na mini bazenu. Z uporabo
kemikalij v mini bazenih brez kroženja vode
lahko povzročite neposreden stik s kemikalijami
in poškodbe uporabnikov na mestih z visoko
koncentracijo kemikalij.
– Če občasno uporabite kemikalije, da zmanjšate
pogostost zamenjave vode, natančno upoštevajte
navodila proizvajalca kemikalij, poskrbite za uporabo
ustrezne mešanice kemikalij, da preprečite telesne
poškodbe,in shranite kemikalije zunaj dosega otrok.
– Uporaba in namestitev kakršnih koli električnih
naprav morata biti skladni z državnimi predpisi.
– Po potrebi odstranite vse možnosti dostopa do mini
bazena in jih shranite na mesto, ki je zunaj dosega
otrok, kadar mini bazen ni v uporabi.
–Z uporabo pripomočkov, ki jih proizvajalec ni bazena
ni odobril (npr. lestve, ponjave, črpalke itd.), lahko
povzročite telesne poškodbe ali materialno škodo.
Sestavljanje:
1. Izberite ustrezno mesto, da preprečite nevarnost
utopitve za mlade otroke, in namestite mini bazen na
mesto, ki omogoča stalen nadzor.
2. Ena oseba, izberite ravno podlago, prepričajte
se, da ni kamenčkov, peska, stekla ter kakršnih koli
drugih koničastih in ostrih predmetov. Bazena nikoli
ne postavite na trdo površino, kot je beton ali asfalt.
Bazena nikoli ne postavite v bližino dreves (padajoče
listje) in kakršnega koli vira električne energije.
3. Izdelek vzemite iz škatle in preverite, ali so priloženi
vsi deli, razgrnite ga na tleh, poiščite in odprite ventile
za napihovanje.
4. Počasi napihnite vse prekate, po napihovanju pa
zaprite in dobro stisnite vse ventile.Priporočamo vam,
da za napihovanje uporabljate samo ročno ali nožno
tlačilko.Pozor: Za napihovanje ne uporabljajte zraka
pod visokim tlakom! Ne napihnite preveč!
Redno vzdrževanje:
Vodo zamenjajte po vsaki uporabi.Praznega bazena
nikoli ne postavite na prosto.
Razstavljanje:
Bazen izpraznite, tako da odprete odvodni ventil; ko
v bazenu ni več vode, izpustite zrak iz stene bazena,
počakajte, da se bazen posuši, in ga previdno zložite.
Shranjevanje in vzdrževanje:
Izdelek očistite s čisto vodo, nato pa ga pustite na
senčnem in hladnem mestu, da se prezrači, zložite
ga v originalno škatlo in shranite v zaprtem prostoru
za naslednjo uporabo. Izdelek hranite na temnem in
suhem mestu, ki je zunaj dosega otrok.
Pozimi bazena ne smete postaviti na temperaturo pod
5 °C, saj se lahko plastična prevleka poškoduje. Lahko
ga uporabljate na prostem. Pazite na vijake, odkrušene
dele ali kakršne koli ostre robove (če je treba).
Pred namestitvijo in uporabo mini bazena temeljito preberite vse informacije v tem uporabniškem priročniku,
se seznanite z njimi in jih upoštevajte. Ta opozorila, navodila in varnostni predpisi ne zajemajo vseh tveganj in
nevarnosti, ampak le nekatera splošna tveganja v zvezi z rekreacijo v vodi. Pri vseh dejavnostih v vodi bodite
vedno previdni ter uporabljajte zdrav razum in preudarnost. Ta navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Vsebina: Bazen, navodila za uporabo, zaplata za krpanje.
Pozorno preberite in shranite za prihodnjo uporabo.
(pripnite) (popustite)

10
MP1-21-SE
Bruksanvisning
SÄKERHETSINSTRUKTIONER:
Säkerhet för icke simkunniga
—Oavbruten, aktiv och vaksam övervakning av
personer med låg eller ingen simkunnighet av en
kompetent vuxen krävs alltid (kom ihåg att barn
under fem år löper störst risk för att drunkna).
—Välj ut en kompetent vuxen för att övervaka poolen
varje gång den används.
—Personer med låg eller ingen simkunnighet bör
använda personlig skyddsutrustning när poolen
används.
—När minipoolen inte används, ta upp alla leksaker
och tilltalande föremål från vattnet för att förhindra att
barn går i poolen.
—När minipoolen inte används, ta upp alla leksaker
eller andra föremål som kan användas av barn som
ett hjälpmedel att komma ner i minipoolen (t.ex.
stolar, stora leksaker osv.).
Säkerhetsanordning
—Vi rekommenderar att du installerar en barriär (och
säkrar alla dörrar och fönster, där det är möjligt) för
att förhindra obehörig åtkomst av minipoolen;
—Personlig skyddsutrustning, barriärer, poolskydd,
poolalarm eller liknande säkerhetsanordningar är
praktiska hjälpmedel, men de ersätter inte oavbruten
och kompetent övervakning av en vuxen.
Säkerhetsutrustning
—Ha en fungerande telefon och en lista över
nödtelefonnummer nära poolen.
Säker användning av poolen
—Uppmuntra alla användare, särskilt barn, att lära
sig simma;
—Lär dig grundläggande första hjälpen-behandlingar
(hjärt- och lungräddning - HLR) och friska upp denna
kunskap med jämna mellanrum. Detta kan göra en
livsavgörande skillnad om ett nödläge skulle inträffa;
—Instruera alla användare av poolen, även barn, om
vad som ska göras om ett nödläge skulle inträffa.
—Dyk aldrig i en grund vattensamling. Detta kan leda
till allvarliga skador eller dödsfall.
—Använd inte poolen när du druckit alkohol eller tagit
läkemedel som kan försämra din förmåga att säkert
använda poolen;
—Vid användning av poolskydd, ta bort dem
fullständigt från vattenytan innan du går i poolen (i
förekommande fall).
—Byt vatten regelbundet enligt tillverkarens
rekommendationer och, beroende på
hygienförhållandena, vattnets klarhet och lukt eller om
det nns skräp eller äckar i minipoolen. Användning
av kemikalier i en minipool utan vattencirkulation kan
leda till direktkontakt med kemikalierna eller områden
med stora koncentrationer av kemikalier, vilket
resulterar i skador på användarna.
—om kemikalier är ibland används för att minska
frekvensen av vatten ersättare, följ kemikalier
tillverkarens anvisningar noga, säkerställa en lämplig
blandning av kemikalier för att undvika personskador
och lagra kemikalier utom räckhåll för barn.
—användning och installation av elektriska apparater
runt i pooler ska vara i enlighet med de nationella
bestämmelserna
—Ta bort alla tänkbara åtkomstmöjligheter, i
förekommande fall, från minipoolen, och förvara den
utom räckhåll för barn när minipoolen inte används.
—Användning av tillbehör som inte godkänts av
minipootillverkaren (t.ex. stegar, täckning, pumpar osv.)
kan leda till risk för skador på person eller egendom.
Montering:
1. Vid val av rätt plats för att förhindra risken för
drunkning för små barn, montera minipoolen på en
plats där den kan övervakas konstant.
2. En person väljer en plan yta utan stenar, grus, glas
eller andra vassa och skarpa föremål. Installera aldrig
poolen på ett hårt underlag som betong eller asfalt.
Installera aldrig poolen intill träd (fallande löv) och
elektriska spänningskällor.
3. Ta ut produkten ur förpackningen och kontrollera att
inga delar saknas, vik ut på marken, lägg plant, leta
upp och öppna uppblåsningsventilen(erna).
4. Blås långsamt upp alla kamrarna, stäng och tryck
in alla ventilerna ordentligt efter uppblåsningen.Du bör
enbart använda en hand- eller fotpump för att pumpa
upp.Försiktighet: Använd inte en kompressor för
uppblåsning! Blås inte upp för mycket!
Regelbundet underhåll:
För att hålla poolens vatten rent, ska vattnet bytas
efter varje användning.Placera aldrig den tomma
swimmingpoolen utomhus.
Demontering:
Töm genom att öppna avloppsventilen. När vattnet
runnit ut ur poolen släpps luften ur poolens väggar. Låt
poolen torka och vik ihop den försiktigt.
Förvaring och underhåll:
Rengör produkten med rent vatten och lämna den
sedan på en skuggig och sval plats för att luftas, vik
ihop den i originalförpackningen och placera den
inomhus inför nästa användning. Förvara produkten på
en mörk, torr plats utom räckhåll för barn.
På vintern får poolen inte förvaras i temperaturer under
5 °C, eftersom plastfilmen kan skadas. Lämplig för
användning utomhus.
Kontrollera muttrar och skruvar, isor eller andra vassa
kanter(i förekommande fall).
Läs noggrant, lär dig och följ all information i denna bruksanvisning innan installation och användning av
minipoolen. Dessa varningar, instruktioner och säkerhetsriktlinjer tar upp några vanliga risker vid vattenaktiviteter,
men de kan inte täcka alla risker och faror i alla fall. Var alltid försiktig, använd sunt förnuft och gott omdöme när du
roar dig med någon vattenaktivitet. Spara denna information för framtida referens.
Innehåll: Pool, bruksanvisning, reparationslapp.
Läs noga och spara för framtida bruk.
(Lås) (Lås upp)

11
MP1-21-NO
Brukerhåndbok
SIKKERHETSANVISNINGER:
Sikkerheten til personer som ikke kan svømme
– En kompetent voksen må til enhver tid holde
kontinuerlig, aktivt og årvåkent tilsyn med svake
svømmere og personer som ikke kan svømme. (Husk
at barn under fem år er spesielt utsatt for drukning.)
– Utpek en kompetent voksen til å føre tilsyn med
bassenget hver gang det blir brukt.
– Svake svømmere eller personer som ikke kan
svømme må bruke personlig verneutstyr når de
bruker bassenget.
– Når mini-bassenget ikke er i bruk, må du fjerne alle
leker og tiltalende gjenstander fra og rundt vannet for
å unngå at barn tiltrekkes til bassenget
– Når mini-bassenget ikke er i bruk, må du fjerne alle
leker eller andre gjenstander fra omgivelsene som
barn kan bruke til å få enkel tilgang til mini-bassenget
(f.eks. stoler, store leker osv.).
Sikkerhetsinnretninger
– Du bør montere en barriere (og sikre alle dører og
vinduer, der det er aktuelt) for å hindre uautorisert
tilgang til mini-bassenget.
– Personlig verneutstyr, barrierer, bassengovertrekk,
bassengalarmer eller lignende sikkerhetsinnretninger
er nyttige hjelpemidler, men de er ikke en erstatning
for kontinuerlig og kompetent tilsyn av voksne.
Sikkerhetsutstyr
– Ha en fungerende telefon og en liste over
nødnumre i nærheten av bassenget.
Sikker bruk av bassenget
– Alle brukere, spesielt barn, bør oppfordres til å lære
å svømme
– Lær grunnleggende livredning (hjerte- og
lungeredning), og oppfrisk denne kunnskapen
regelmessig. Dette kan redde liv i tilfelle en
nødssituasjon.
– Gi alle bassengbrukere, inkludert barn, instrukser
om hva de skal gjøre i en nødssituasjon
– Aldri dykk inn i grunt vann. Dette kan føre til alvorlig
personskade eller død.
– Ikke bruk svømmebassenget ved inntak av alkohol
eller medisiner som kan påvirke evnen til å trygt
bruke bassenget.
– Når bassengovertrekk brukes, må de fjernes helt
fra vannoverflaten før noen går i bassenget (hvis
aktuelt).
– Skift vannet ut regelmessig i henhold til
produsentens anbefalinger eller hvis hygieniske
forhold som renhet, klarhet, lukt eller rester eller
ekker i mini-bassenget tilsier det. Bruk av kjemikalier
i mini-bassenger uten vannsirkulasjon kan føre til
direkte kontakt med kjemikaliene eller til områder
med høy konsentrasjon av kjemikalier, noe som
skade brukerne.
– Hvis kjemikalier blir brukt for å unngå hyppig
vannutskiftning, må instruksjonene til produsenten av
kjemikalier følges nøye. riktig blanding av kjemikalier
må sikres for å unngå mulige personskade, og
kjemikaliene må oppbevares utilgjengelig for barn.
– Bruk og installasjon av elektriske apparater rundt
mini-bassenger må gjøres i samsvar med nasjonale
forskrifter
– Når mini-bassenget ikke er i bruk, må du fjerne
alt eventuelt utstyr som brukes for å få tilgang til
bassenget og oppbevare det utilgjengelig for barn.
– Bruk av tilbehør som ikke er godkjent av produsenten
av mini-bassenget (f.eks. stiger, deksler, pumper osv.)
kan føre til risiko for personskader eller materielle
skader.
Montering:
1. Mini-bassenget må plasseres på et egnet sted
der det kan holdes under konstant oppsyn for å ikke
utgjøre en drukningsfare for små barn.
2. Én person Velg et flatt underlag og kontroller at
det er fritt for stein, grus, glasskår og andre skarpe
gjenstander. Aldri plasser bassenget på et hardt
underlag som betong eller asfalt. Aldri plasser basseng
i nærheten av trær (fallende løv) eller noen kilde til
elektrisk kraft.
3. Ta produktet ut av pakningen og kontroller at ingen
deler mangler før du bretter det ut på bakken og legger
det att. Finn og åpne ventilen(e).
4. Blåse alle delene opp sakte, lukk, og trykk alle
ventilene godt når det er oppfylt.Det anbefales at
du bruker en hånd- eller fotpumpe for å pumpe opp
produktet.Forsiktig: Ikke bruk en høytrykkspumpe
til å fylle luft! Må ikke overfylles!
Regelmessig vedlikehold:
For å holde bassengvannet rent bør du bytte vann etter
hver bruk.Et tomt svømmebasseng må aldri plasseres
i friluft.
Demontering:
Tøm det ved å åpne vanndreneringen. Når vannet er
drenert ut av bassenget, tømmer du bassengveggen,
lar bassenget tørke, og bretter det forsiktig.
Lagring og vedlikehold:
Rengjør produktet med ferskvann og la det tørke på et
skyggefullt og
kjølig sted før det brettes sammen, legges i den
originale innpakningen og plasseres innendørs til neste
gangs bruk. Oppbevar produktet på et sikkert sted der
barn ikke kan nå det.
Om vinteren må produktet lagres ved en temperatur
over 5 °C for å unngå at plastfolien blir skadet. Egnet
til å brukes i friluft. Pass på bolter og skruer, splinter og
skarpe kanter(hvis aktuelt).
Du må lese, forstå og følge all informasjonen i bruksanvisningen før du monterer og bruker mini-bassenget. Disse
advarslene, instruksjonene og retningslinjene for sikkerhet tar for seg vanlige risikoer forbundet med vann, men de
kan ikke dekke alle risikoer og farer i alle tilfeller. Utvis alltid forsiktighet, sunn fornuft og god dømmekraft i nærheten
av vann. Ta vare på denne informasjonen for framtidig bruk.
Innhold: Basseng, bruksanvisning, reparasjonssett.
Les forsiktig og behold for senere oppslag.
(Lås ) (Lås opp)

12
MP1-21-DK
Brugervejledning
SIKKERHEDSANVISNINGER:
Sikkerhed for ikke-svømmere
- Der kræves til enhver tid konstant, aktivt og
overvågent opsyn med badere, som er dårlige til at
svømme eller slet ikke kan svømme, af en kompetent
voksen (husk, at børn under 5 år er mest udsat for en
stor risiko for at drukne).
- Udpeg en kompetent voksen til at holde opsyn med
poolen hver eneste gang, den anvendes.
- Badere, som er dårlige til at svømme eller slet ikke
kan svømme, bør bære personligt beskyttelsesudstyr,
når de anvender poolen.
- Når minipoolen ikke anvendes, skal alt legetøj
og tillokkende genstande fjernes fra vandet og
poolkanten for at undgå, at det tiltrækker børn til
poolen
- Når minipoolen ikke anvendes, skal alt legetøj og
andre genstande omkring det fjernes, som kunne
anvendes af et barn som anordning til at få adgang til
minipoolen (f.eks. stole, større legetøj osv.).
Sikkerhedsanordninger
- Det anbefales at montere en afspærring (og sikre
alle evt. døre og vinduer) for at forhindre uautoriseret
adgang til minipoolen.
- Personligt beskyttelsesudstyr, afspærringer,
pooltildækninger og -alarmer, eller tilsvarende
sikkerhedsudstyr, er nyttige hjælpemidler, men de
erstatter ikke konstant og kompetent opsyn fra en
voksen person.
Sikkerhedsudstyr
- Hav en brugbar telefon og en liste over
nødtelefonnumre i nærheden af poolen.
Sikker benyttelse af poolen
- Alle brugere, især børn, bør tilskyndes til at lære at
svømme
- Lær grundlæggende livredning (hjerte-
lungegenoplivning – kunstigt åndedræt) og indøv
lærdommen regelmæssigt. Det kan være en
afgørende faktor for at redde liv, hvis der opstår en
nødsituation.
- Undervis alle poolens brugere - også børn - i, hvad
de skal gøre i nødstilfælde
- Der må aldrig springes på hovedet på lavt vand. Det
kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
- Minipoolen må ikke anvendes efter indtagelse af
alkohol eller mediciner, som kan hæmme evnen til en
sikker anvendelse af poolen.
- Når der anvendes pooltildækninger, skal de fjernes
helt fra vandoveraden, før nogen går i vandet.
- Skift vand jævnligt i overensstemmelse med
fabrikantens anbefalinger og alt efter de hygiejniske
forhold, dets renlighed, klarhed og lugt, eller hvis
der viser sig snavs eller misfarvninger i minipoolen.
Brug af kemikalier i minipooler uden vandcirkulation
kan medføre direkte kontakt med kemikalierne eller i
områder med høj kemikaliekoncentration, at brugeren
kommer til skade.
- Ved lejlighedsvis anvendelse af kemikalier for at
mindske hyppigheden i udskiftning af vandet, skal
kemikalieproducentens anvisninger følges nøje,
ligesom det korrekte blandingsforhold af kemikalierne
skal sikres for at undgå mulige personskader.
Kemikalierne skal opbevares uden for børns
rækkevidde.
- Anvendelse og installering af ethvert elektrisk udstyr
omkring minipooler skal ske i henhold til de gældende
nationale bestemmelser
- Hvor det er relevant, skal du spærre enhver form for
adgang til minipoolen, og gemme den uden for børns
rækkevidde, når mini-poolen ikke er i brug.
- Anvendelse af tilbehør, der ikke er godkendt af
minipoolens producent (f.eks. stiger, tildækninger,
pumper osv.) kan medføre risiko for skader på
personer eller ejendom.
Samling:
1. Ved valg af en egnet placering for at forhindre faren
for drukning blandt mindre børn, skal minipoolen
placeres et sted, hvor der kan være konstant og
uhindret opsyn med poolen.
2. Én personVælg et adt terræn, hvor der ikke er sten,
grus, glas eller andre skarpe og kantede genstande.
Poolen må aldrig opstilles på en hård overflade,
såsom beton eller asfalt. Poolen må aldrig opstilles
tæt på træer (faldende blade), eller nogen former for
elektriske energikilder.
3. Tag produktet ud af emballagen, og sørg for at ingen
dele mangler. Fold det fladt ud på jorden, og find og
åbn luftventilerne.
4. Pump langsomt alle delene op, og luk og tryk alle
ventilerne ind.Det anbefales, at du kun bruger en
hånd- eller fodpumpe til at pumpe poolen op med.
FORSIGTIG: Undgå, at bruge en højtrykspumpe!
Undgå, at pumpe for meget luft i poolen!
Regelmæssig vedligeholdelse:
For at holde dit poolvand rent, skal du skifte vandet
efter hver brug.En top pool må aldrig holdes op i luften.
Adskillelse:
Åbn afløbet og tøm poolen. Vent indtil alt vandet er
drænet fra poolen, tag luften ud af poolen, lad den
tørre og fold den forsigtigt sammen.
Opbevaring og vedligeholdelse:
Rengør produktet med rent vand, og lad det lufttørre i
skyggen, fold det sammen i originalemballagen og læg
det indendørs til næste brug. Opbevar produktet på et
mørkt, tørt sted, utilgængeligt for børn.
Om vinteren må poolen ikke opbevares ved en
temperatur under 5°C, da dette kan ødelægge
plastfolien. Egnede til anvendelse i fri luft. Skærmbolte
og skruer, splinter eller andre skarpe kanter(hvis
relevant).
Du bedes omhyggeligt læse, forstå og følge alle oplysninger i denne brugsvejledning, inden minipoolen sættes op
og tages i brug. Disse advarsler, instruktioner og sikkerhedsvejledninger dækker over nogle almindelige risici, når
du er i vandet, men de kan ikke dække alle risici og farer i alle tilfælde. Vær altid forsigtig, og brug din sunde fornuft
og gode dømmekraft under vandaktiviteterne. Behold disse oplysninger til senere brug.
Indhold: Pool, instruktionsmanual, reparationslap.
Læs brugervejledningen nøje igennem og opbevar den til fremtidigt brug.
(Lås) (Lås op )

13
MP1-21-FI
Käyttöopas
TURVALLISUUSOHJEET:
Uimataidottomien lasten turvallisuus
- Aikuisen henkilön on jatkuvasti valvottava
uimataitoisia ja uimataidottomia lapsia aktiivisesti
ja valppaasti (muistaen, että alle viisivuotiaat lapset
ovat suurimmassa hukkumisvaarassa). - Pidä huolta
siitä, että pätevä aikuinen valvoo allasta aina käytön
aikana.
- Altaassa ollessaan uimataitoisten ja
uimataidottomien lasten on käytettävä
henkilökohtaisia kelluntavarusteita.
- Kun miniallas ei ole käytössä, poista kaikki lelut ja
lapsia kiinnostavat esineet vedestä, jotta ne eivät
houkuttele lapsia altaaseen. - Kun miniallas ei ole
käytössä, poista sen ympäristöstä kaikki lelut ja
muut esineet, joita lapsi voisi käyttää päästäkseen
minialtaaseen (esimerkiksi tuolit, suuret lelut jne.).
Turvavarusteet
- Minialtaan eteen on suositeltavaa asentaa este
(ja tarpeen mukaan kaikki ovet ja ikkunat pitää
lukita), jotta lapset eivät pääse luvatta altaaseen.
- Henkilökohtaiset kelluntavarusteet, esteet,
allaspeitteet, allashälyttimet tai vastaavat turvalaitteet
ovat hyödyllisiä apuvälineitä, mutta ne eivät korvaa
jatkuvaa ja pätevää aikuisen valvontaa.
Turvavarusteet
- Pidä altaan lähellä toimintakuntoinen puhelin ja
luettelo hätäpuhelinnumeroista.
Altaan turvallinen käyttö
- Kannusta kaikkia käyttäjiä ja erityisesti lapsia
oppimaan uimaan.
- Opettele elvytystaidot (puhallus-paineluelvytys) ja
pidä tätä taitoa säännöllisesti yllä. Hätätilanteessa se
voi pelastaa ihmishengen.
- Opeta kaikille altaan käyttäjille, myös lapsille, miten
hätätilanteessa toimitaan.
- Älä koskaan sukella matalaan veteen. Tämä voi
johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
- Älä käytä miniallasta, jos olet käyttänyt alkoholia
tai lääkkeitä, jotka voivat heikentää kykyäsi käyttää
allasta turvallisesti.
- Jos allaspeite on käytössä, poista se kokonaan
veden pinnasta ennen kuin kukaan menee altaaseen
(tarvittaessa).
- Vaihda vesi säännöllisesti valmistajan suositusten
mukaan sekä riippuen hygieenisistä olosuhteista,
veden puhtaudesta, kirkkaudesta ja hajusta, tai jos
minialtaassa on roskia tai tahroja. Kemikaalien käyttö
minialtaassa, jossa vesi ei pääse kiertämään, voi
johtaa käyttäjän joutumiseen suoraan kosketukseen
kemikaalin kanssa, tai kemikaalin pitoisuus saattaa
olla korkea. Tämä voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
- Jos kemikaaleja käytetään ajoittain vähentämään
vedenvaihtotarvetta, noudata kemikaalin valmistajan
ohjeita tarkasti ja varmista kemikaalien riittävä
sekoittuminen mahdollisten henkilövahinkojen
välttämiseksi. Säilytä kemikaalit lasten
ulottumattomissa.
- Minialtaiden läheisyydessä olevien sähkölaitteiden
käytössä ja asentamisessa on noudatettava kansallisia
määräyksiä.
- Tarvittaessa poista kaikki kulkutiet minialtaaseen ja
säilytä ne lasten ulottumattomissa aina, kun miniallas
ei ole käytössä. - Muiden kuin minialtaan valmistajan
hyväksymien varusteiden (esimerkiksi tikkaiden,
kansien tai pumppujen) käyttäminen saattaa aiheuttaa
henkilö- tai omaisuusvahinkojen vaaran.
Kokoaminen:
1.Valitse minialtaalle sopiva paikka, jossa pienten
lasten hukkumisvaara voidaan välttää. Asenna allas
paikkaan, jossa sitä voidaan valvoa jatkuvasti.
2.Valitse tasainen alusta ja varmista, ettei siinä ole
kiviä, soraa, lasia tai teräviä esineitä. Älä asenna
allasta kovalle alustalle, kuten betonille tai asfaltille. Älä
koskaan asenna allasta lähelle puita (putoavien lehtien
vuoksi) tai minkään sähkövirtaliitännän läheisyyteen.
3.Poista tuote pakkauksesta ja tarkasta, että sen
kaikki osat ovat mukana. Taita tuote auki. Etsi ja avaa
ilmaventtiili(t).
4.Pumppaa kaikki kammiot hitaasti täyteen ja
sen jälkeen sulje kaikki venttiilit tiukasti.Ilman
pumppaamiseen on suositeltavaa käyttää pelkästään
käsi- tai jalkapumppua.Varoitus: Älä käytä
täyttämiseen paineilmaa! Älä täytä liian täyteen!
Säännöllinen huolto:
Vaihda altaan vesi jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta
se pysyy puhtaana.Älä koskaan jätä tyhjää uima-
allasta ulkotiloihin.
Altaan purkaminen:
Tyhjennä allas avaamalla venttiili. Kun vesi on valunut
altaasta, tyhjennä ilma altaan seinistä, anna altaan
kuivua ja taittele se sitten varoen kasaan.
Säilytys ja huolto:
Puhdista tuote puhtaalla vedellä ja aseta se kuivumaan
varjoisaan ja viileään paikkaan. Taita se lopuksi
alkuperäiseen pakkaukseensa ja varastoi sisätiloissa
seuraavaa käyttökertaa varten. Varastoi tuotetta
pimeässä, kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa.
Allasta ei saa varastoida alle 5 °C:een lämpötilassa,
muuten sen muovikalvo vahingoittuu. Sopii
ulkokäyttöön.Katso, ettei altaan säilytyspaikassa ole
pultteja, ruuveja, tikkuja tai muita teräviä esineitä
(tarpeen mukaan).
Lue ja ymmärrä kaikki käyttöoppaassa olevat tiedot ja noudata niitä huolellisesti ennen minialtaan asentamista ja
käyttöä. Näissä varoituksissa, ohjeissa ja turvallisuusohjeissa käsitellään joitain yleisiä vesileikkeihin liittyviä riskejä,
mutta ne eivät voi kattaa kaikkia riskejä ja vaaroja. Noudata vesileikeissä aina varovaisuutta ja käytä tervettä järkeä
ja harkintaa. Säilytä nämä tiedot tulevaa käyttöä varten.
Sisältö: Allas, käyttöohje, korjauspaikka.
Lue käyttöopas huolellisesti ja säilytä se tulevaa käyttöä varten.
(Lukko) (Poista lukitus)

14
MP1-21-HR
Korisnički priručnik
UPUTE U VEZI SIGURNOSTI:
Sigurnost za neplivače
Za slabe plivače potreban je u svakom trenutku
kontinuiran, aktivan, i budan nadzor kompetentne
odrasle osobe (zapamtite da je rizik od utapanja
najveći kod djece ispod pet godina starosti).
Odredite kompetentnu odraslu osobu za nadzor
bazena kod njegove svake upotrebe.
Slabi plivači i neplivači moraju nositi zaštitnu
opremu kada koriste bazen.
Kada mini-bazen nije u upotrebi, iz vode izvadite
sve igračke i primamljive predmete koji bi mogli
privući djecu bazenu.
Kada mini-bazen nije u upotrebi maknite iz
okruženja sve igračke ili druge predmete koje bi
dijete moglo iskoristiti za pristup mini-bazenu (npr.
stolice, velike igračke itd.).
Sigurnosni uređaji
Preporučuje se da ugradite ogradu (i osigurate sva
vrata i prozore kada postoje) kako biste onemogućili
neovlašten pristup mini-bazenu.
Osobna zaštitna oprema, ograde, pokrivači za
bazen ili slični elementi za sigurnost su korisni, ali oni
ne mogu zamijeniti nadzor stručne odrasle osobe.
Sigurnosna oprema
Ispravan telefon i popis telefonskih brojeva za hitnu
pomoć čuvajte pored bazena.
Sigurna upotreba bazena
Potičite sve korisnike, osobito djecu, da nauče
plivati;
Naučite osnovna znanja u pružanju prve pomoći
(oživljavanje srca i pluća - CPR) i redovito obnavljajte
to znanje. To može biti presudno za spašavanje
života u hitnim slučajevima.
Recite svim korisnicima, uključujući djecu što
trebaju učiniti u hitnim slučajevima.
Ne skačite u plitku vodu. To može dovesti do teške
ozljede ili smrti.
Ne koristite mini-bazen ako ste pod utjecajem
alkohola ili lijekova koji mogu utjecati na mogućnost
sigurne upotrebe bazena.
Kada se koriste prekrivači za bazen, potpuno ih
uklonite s vodene površine prije ulaska u bazen.
Redovito mijenjajte vodu u skladu s preporukama
proizvođača i, ovisno o higijenskim uvjetima, u
skladu s čistoćom, prozirnošću, mirisom ili ako se u
njoj nalaze zaostale čestice ili prljavština.Korištenje
kemijskih proizvoda u mini-bazenima bez protoka
vode će dovesti korisnika u izravan dodir s visokom
koncentracijom kemikalija što može uzrokovati
ozljede.
Ako se povremeno koriste kemijska sredstva u
svrhu manje redovite zamjene vode, pažljivo slijedite
upute proizvođača kemijskog sredstva i pobrinite se
o prikladnom miješanju supstrata kako ne bi došlo do
ozljede te skladištite kemijska sredstva izvan dohvata
djece.
Korištenje i ugradnja električnih uređaja u blizini mini-
bazena mora biti u skladu s propisima.
Kada je to potrebno, iz mini-bazena uklonite sva
sredstva za pristup i čuvajte ih na mjestima izvan
dohvata djece kad god se bazen ne koristi.
Korištenje pomagala koje nije odobrio proizvođač (npr.
ljestvi, pokrova, crpki itd.) može dovesti do ozljeda ili
oštećenja imovine.
Sastavljanje:
1. Odabir prikladne lokacije kako ne bi došlo do
utapanja djece podrazumijeva postavljanje na mjesto
na kojem je moguće neprestano nadgledanje.
2. Odaberite ravnu površinu na kojoj nema kamenja,
šljunka, stakla i sličnih oštrih predmeta. Ne postavljajte
bazen na tvrdu površinu poput betona ili asfalta. Ne
postavljajte bazen u blizini drveća (gdje pada lišće) ili
bilo kakvog izvora električne energije.
3. Izvadite proizvod iz ambalaže i provjerite da li neki
dijelovi nedostaju, raspakirajte ga na tlu, položite ga te
pronađite i otvorite ventil(e) za napuhavanje.
4. Polako napušite sve odjeljke, zatvorite i čvrsto
pritisnite sve ventile nakon napuhavanja.Za
napuhavanje se preporučuje samo korištenje ručnog ili
nožnog kompresora.Oprez: Ne napuhavajte zrakom
pod visokim tlakom! Nemojte prejako napuhati!
Redovno održavanje:
Kako bi bazen ostao čist, mijenjajte vodu nakon
svakog korištenja.Nemojte prazan bazen staviti na
otvoreno područje.
Rastavljanje:
Ispraznite bazen tako da otvorite odvod, kad se bazen
isprazni ispušite zidove bazena i ostavite bazen da se
osuši, zatim ga spakirajte.
Skladištenje i održavanje:
Očistite proizvod čistom vodom, ostavite ga na
tamnom i hladnom mjestu da se prozrači, spakirajte
ga u originalnu ambalažu i skladištite ga za sljedeću
upotrebu.Čuvajte proizvod na tamnom i suhom mjestu
izvan dosega djece.
Spakiran proizvod se ne smije raspakirati na
temperaturi nižoj od 5 °C, u suprotnom će doći do
oštećenja plastičnog lma. Prikladno za korištenje na
otvorenom prostoru.
Pazite na vijke, sigurnosne prstene i oštre rubove (ako
se koriste).
Prije upotrebe mini-bazena, pažljivo i s razumijevanjem pročitajte i držite se uputa u korisničkom priručniku. Ova
upozorenja, upute i smjernice u pogledu sigurnosti odnose se na najčešće rizike vezane uz rekreaciju u vodi, ali
one ne mogu obuhvatiti sve rizike i opasnosti u svim slučajevima. Pri svakoj aktivnosti u vodi budite oprezni, vodite
se zdravim razumom i dobrim prosudbama. Sačuvajte ove upute za buduće potrebe.
Sadržaj: bazen, priručnik s uputama, komplet za popravke
Pažljivo pročitajte i spremite za buduće potrebe.
(Zaključavanje) (Otključavanje)

15
MP1-21-CS
Uputstvo za korišćenje
BEZBEDNOSNO UPUTSTVO:
Bezbednost neplivača
Kompetentna odrasla osoba uvek treba da
kontinuirano, aktivno, i pažljivo nadgleda neplivače
i slabe plivače (i da ima u vidu da su deca mlađa od
pet godina uvek u najvećoj opasnosti od utapanja).
Odredite kompetentnu odraslu osobu da nadgleda
bazen svaki put kada se koristi.
Slabi plivači i neplivači treba da nose ličnu zaštitnu
opremu kada koriste bazen.
Kada se mini-bazen ne koristi, uklonite sve igračke
i primamljive predmete iz vode kako bi izbegli da
privuku decu da uđu u bazen.
Kada se mini-bazen ne koristi, sklonite sve igračke
ili druge predmete iz njegovog okruženja koji bi mogli
da pomognu detetu da uđe u mini-bazen (npr. stolice,
velike igračke i slično).
Bezbednosni uređaji
Preporučuje se da instalirate barijeru (i obezbedite
sva vrata i prozore, ukoliko je potrebno) da sprečite
neovlašćeni pristup mini-bazenu.
Lična zaštitna oprema, barijere, prekrivači bazena,
alarmi za bazen i slični bezbednosni uređaji mogu
da pomognu, ali oni ne zamenjuju kontinuirano i
kompetentno nadgledanje od strane odrasle osobe.
Bezbednosna oprema
Pored bazena stavite telefon u radnom stanju sa
spiskom brojeva telefona hitnih službi.
Bezbedno korišćenje bazena
Savetujte svim korisnicima, a posebno deci, da
nauče da plivaju.
Naučite osnovnu prvu pomoć (Kardiopulmonalnu
reanimaciju - veštačko disanje) i redovno obnavljajte
to znanje. To može da bude razlika između života i
smrti u hitnim situacijama.
Obavestite sve korisnike bazena, uključujući decu,
šta da rade u hitnim situacijama.
Nikada ne zaranjajte u plitke delove bazena. To
može da dovede do ozbiljne povrede ili smrti.
Ne koristite mini-bazen kada ste konzumirali alkohol
ili lekove koji mogu da utiču na vašu sposobnost da
bezbedno koristite bazen.
Kada se koriste pokrivači za bazen, u potpunosti ih
uklonite sa površine vode pre nego što uđete u bazen
(ukoliko je primenljivo).
Redovno menjajte vodu prema preporukama
proizvođača i, u zavisnosti od higijenskih uslova,
njene čistoće, bistrine i mirisa, ili bilo kakvog otpada
ili mrlja koje su prisutne u mini-bazenu. Korišćenje
hemikalija u mini-bazenu bez cirkulacije vode može
da dovede do direktnog kontakta sa tim hemikalijama
ili na mestima gde je koncentracija hemikalija veća, i
to može da dovede do povređivanja korisnika.
Ukoliko se hemikalije povremeno koriste da bi se
smanjila učestalost zamenjivanja vode, pažljivo
pratite uputstva proizvođača tih hemikalija, proverite
da ste ispravno pomešali hemikalije da biste izbegli
telesne povrede i čuvajte hemikalije van domašaja
dece.
Korišćenje i instaliranje bilo kakvih električnih uređaja
oko mini-bazena mora da bude u skladu sa državnim
pravilima.
Gde je to primenljivo, uklonite bilo koji način pristupa
iz mini bazena i čuvajte ga van domašaja dece kada
god ga ne koristite.
Korišćenje dodataka koje nije odobrio proizvođač mini-
bazena (npr. merdevina, prekrivača. pumpi itd.) može
da dovede do rizika od povrede ili oštećenja imovine.
Sklop:
1.Odaberite odgovarajuću lokaciju da biste sprečili rizik
od davljenja dece, montirajte mini-bazen na mestu gde
možete uvek da ga nadgledate;
2.Odaberite ravnu površinu, uverite se da nema
kamenja, šljunka, stakla i drugih predmeta sa oštrim
ivicama. Nikada ne instalirajte bazen na tvrdoj površini
poput betona ili asfalta. Nikada ne instalirajte bazen
blizu drveća (sa lišćem koje opada) ili bilo kog izvora
električne struje.
3.Izvadite proizvod iz paketa i proverite da su svi delovi
prisutni, odmotajte ga na zemlji, ispravite, pronađite i
otvorite ventil(e) za naduvavanje.
4.Polako naduvajte sve odeljke, zatvorite i pritisnite
sve ventile čvrsto nakon naduvavanja.Preporučuje
se da koristite isključivo ručnu ili nožnu pumpu za
naduvavanje.Oprez: Ne koristite vazduh pod
visokim pritiskom da naduvate! Ne prepunjavajte
vazduhom!
Redovno održavanje:
Da bi voda u bazenu bila čista, promenite je posle
svakog korišćenja.Nikada ne ostavljajte prazan bazen
na otvorenom vazduhu.
Rasklapanje:
Ispraznite bazen otvarajući ispust za vodu i kada se
bazen isprazni, ispustite vazduh iz zidova bazena,
pustite da se bazen osuši i pažljivo ga savijte.
Skladištenje i održavanje:
Proizvod očistite čistom vodom, a potom ga ostavite
na tamno i hladno mesto da se osuši, spakujte ga u
originalno pakovanje i smestite ga u zatvoreno do
sledećeg korišćenja.Čuvajte proizvod na mračnom,
suvom mestu, dalje od domašaja dece.
Tokom zime, bazen ne smete da smeštate na
temperaturi koja je niža od 5 °C, u suprotnom plastični
film može biti oštećen. Pogodan za korišćenje na
otvorenom vazduhu.
Povremeno proverite zavrtnje i zavoje, razdvajanja ili
bilo koje oštre ivice (ukoliko je primenljivo).
Pažljivo pročitajte, razumite i pratite sve informacije u ovom uputstvu za korišćenje pre instaliranja i korišćenja
mini bazena. Ova upozorenja, uputstva i bezbednosne smernice odnose se na neke uobičajene rizike vezane za
rekreaciju u vodi, ali ne mogu da pokriju sve rizike i opasnosti u svim slučajevima. Uvek budite oprezni, koristite
zdrav razum i dobar sud kada uživate u bilo kojoj aktivnosti u vodi. Sačuvajte ove informacije za buduće korišćenje.
Sadržaj: Bazen, Uputstvo za korišćenje, Zakrpa za popravku.
Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduće korišćenje.
(Zaključajte ) (Otključajte )

Item No./Élément
n °/Artikel-Nr./
Codice articolo/
Itemnr./Nº de
artículo/Item Nº./Nr
elementu/Št. dela/
Produktnr./Varenr./
Varenummer/
Tuotenro/Stavka br.
/Br. stavke
Size/ Taille/Größe/Størrelse
Dimensioni/Grootte/Koko/Veličina/
Dimensiones/Tamanho/Veličina/
Rozmiar/Velikost/Storlek/Størrelse/
Water capacity/ Capacité/
Wasserkapazität/Dimensioni/
Water capaciteit/Capacidad
de agua/Vannkapasitet /
Capacidade de água/
Pojemność wody/
Vesitilavuus/Prostornina/
Vattenkapacitet /
Vandkapacitet/Količina vode/
Kapacitet vode
Water Level/Vannivå/
Niveau d'eau/Vandstand/
Wasserstand/Livello
dell'acqua/Water niveau/Nivel
del agua/Vedenpinnan taso/
Nível de água/Poziom wody/
Nivo vode/Vattennivå/Razina
vode/Nivo vode
17523 Φ1.75m x 62cm(69"x24.5") 1143L(302gal) 49cm
17529 Φ1.75m x 70cm(69"x27.6") 1270L(335gal) 56cm
17756 Φ1.75m x 62cm(69"x24.5") 1143L(302gal) 49cm
17757 Φ1.75m x 62cm(69"x24.5") 1143L(302gal) 49cm
17821 Φ2.05m x 47cm(6.75'x18.5") 855L(226gal) 30cm
17786 Φ1.75m x 62cm(69"x24.5") 1143L(302gal) 49cm
17822 Φ1.9m x 47cm(6.2'x18.5") 770L(204gal) 30cm
12010 Φ1.5m x 41cm(Φ5' x 16.5") 121Gal(457L) 32cm
12011 Φ1.5m x 41cm(Φ5' x 16.5") 121Gal(457L) 32cm
51025 237cm x 206cm x 96cm(93" x 81" x 37.5") 200Gal(757L) 31cm
12150 Φ1.75m x 62cm(69"x24.5") 1143L(302gal) 49cm
12151 Φ1.5m x 41cm(Φ5' x 16.5") 121Gal(457L) 32cm
SHANGHAI JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
2555 XiuPu Road, Pudong Area,Shanghai,China.
www.JLeisure-Global.com JIANGSU JILONG SPORT AND LEISURE PRODUCTS CO., LTD
NO.1 Industrial Area South Zhongchen Road Zhongyang Town,Suqian,Jiangsu,China
MP1-21-1
WARNING:Keep children under supervision in the aquatic environment /
ATTENTION: Garder les enfants sous surveillance dans l’environnement
aquatique / WARNUNG: Kinder im Pool und dessen Umfeld sollten
kontinuierlich beaufsichtigt werden / ATTENZIONE: Tenere i bambini sotto
sorveglianza in acqua. /WAARSCHUWING: houd kinderen onder toezicht in
een omgeving met water. / ATENCIÓN: Mantener vigilados a los niños en un
entorno acuático. / ATENÇÃO: Mantenha as crianças em ambiente aquático
sob supervisão. / UWAGA: Należy nadzorować dzieci w środowisku wodnym.
/ POZOR : Otroke, ki so v vodi, imej tpeod nadzorom. / VARNING: Håll barn
under uppsikt i vattenmiljön / ADVARSEL: Hold barn under oppsyn i nærheten
av vannet. / ADVARSEL: Hold børn under opsyn i vandmiljøet. / VAROITUS:
valvo vedessä leikkiviä lapsia / UPOZORENJE: Držite djecu pod nadzorom
uvodenom okruženju. / UPOZORENJE: Držite decu na oku u vodenoj sredini.
WARNING:No diving / ATTENTION: Ne pas plonger / WARNUNG: Nicht
ins Wasser springen. / ATTENZIONE: Non tuffarsi. / WAARSCHUWING:
niet duiken. / ATENCIÓN: No zambullirse / ATENÇÃO: Não mergulhar. /
UWAGA: Nie nurkować / POZOR : Ne skačite v vodo. / VARNING: Dyk ej. /
ADVARSEL: Stuping forbudt. / ADVARSEL Spring på hovedet er forbudt. /
VAROITUS: altaaseen ei saa sukeltaa / UPOZORENJE: Zabranjeno ronjenje/
UPOZORENJE: Bez ronjenja
Table of contents
Languages:
Other Jilong Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Tasman Sports
Tasman Sports TR-0127-10 Assembly, Installation, Care, Maintenance, and Use Instructions

Muddy
Muddy The Fusion MCL500-A instruction manual

ABS
ABS A.LIGHT E user manual

Cap Strength
Cap Strength POWER RACK FM-CS7000F owner's manual

Crivit
Crivit 302640 Instructions for use

Lifetime
Lifetime 73729 Assembly instructions