Joycare JC-1215 NUVOLA User manual

JC-1215/ JC-1216 / JC-1242
NUVOLA
Manuale d’uso
Barriera letto pieghevole 135 cm
User manual
Foldable bed rail 135 cm
Manual de instrucciones
Barrera de protección p/cama 135 cm

2

I
I
Grazie per aver acquistato la barriera letto Joycare.
IMPORTANTE: leggere attentamente
e conservare queste istruzioni per
riferimento futuro.
AVVERTENZE
• La Barriera non deve essere utilizzata con bambini di età inferiore a 18 mesi o superiore a 5 anni.
La Barriera è destinata a bambini in grado di salire / scendere dal letto senza aiuto.
• La Barriera non deve essere utilizzata in sostituzione del lettino per bambini in quanto non
garantisce gli stessi livelli di sicurezza.
• Le attività di ssaggio, posizionamento e regolazione della Barriera devono essere eettuate
esclusivamente da un adulto.
• Assicurarsi che gli utilizzatori della Barriera siano a conoscenza dell’esatto funzionamento della
stessa.
• ATTENZIONE: vericare prima dell’assemblaggio che il prodotto e tutti i suoi componenti non
presentino eventuali danneggiamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere
utilizzato e dovrà essere tenuto lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare la Barriera senza aver prima ssato alla struttura del letto le cinghie di ssaggio.
• ATTENZIONE: le cinghie di ssaggio non devono mai essere slate dai supporti plastici e lasciate
alla portata di neonati e bambini.
• Non utilizzare componenti, parti di ricambio o accessori non forniti o approvati dal costruttore.
• ATTENZIONE: per prevenire il rischio di strangolamento è essenziale assicurarsi che, quando la
Barriera è posizionata e ssata, ci sia uno spazio di almeno 250 mm (10 in.) tra ogni sponda del letto
e l’estremità corrispondente della Barriera
• Prima dell’uso vericare che la Barriera sia correttamente ssata e posizionata.
• Assicurarsi che durante l’uso la rete della Barriera tocchi la supercie laterale del materasso.
• La Barriera non deve essere utilizzata con letti in cui la supercie superiore del materasso sia a una
altezza da terra superiore a 60 cm.
• Questo prodotto può essere impiegato su letti i cui materassi abbiano uno spessore compreso
tra 10 cm e 25 cm e la cui larghezza minima sia di cm 80.
• Questo prodotto può essere impiegato su letti i cui materassi abbiano una lunghezza non
inferiore ai 185 cm e non superiore ai 200 cm.
• ATTENZIONE: la Barriera non deve essere usata con adulti, persone inferme, anziani o in un
ambiente non domestico.
• Non usare la Barriera se alcune parti sono rotte, strappate o mancanti.
• Non lasciare che altri bambini giochino senza sorveglianza nelle vicinanze della Barriera o si
arrampichino su di essa.
• ATTENZIONE: per evitare scottature e rischi o principi d’incendio, non mettere mai la Barriera vicino
ad apparecchi elettrici, fornelli a gas oppure
altre fonti di forte calore. Tenere il prodotto lontano da cavi elettrici.
• Non mettere la Barriera vicino a nestre o muri, dove corde, tende o altro potrebbero essere
utilizzate dal bambino per arrampicarsi o essere causa di soocamento o strangolamento.
• Evitare un’esposizione prolungata al sole della Barriera: può causare cambiamenti di colore nei
materiali e tessuti.
• ATTENZIONE: quando non in uso, la Barriera deve essere tenuta lontana
dalla portata dei bambini.
• ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incustodito.
3

I I
4
ISTRUZIONI D’USO
MONTAGGIO
1. Estrarre la barriera letto dalla sua borsa
2. Schiacciare il tasto posto sotto il cerchio con la scritta
“PRESS TO UNLOCK” ed aprire la parte alta
3. Montare I tubi inferiori
4. Inserire I tubi assemblati nel manicotti inferiori della
barriera
5. Agganciare il pulsante a molla posto all’estremità
dei tubi nel supporti di plastica
6. Fissare I tubi attraverso il manicotti
e agganciarli con cura

I I
5
7. Aprire le barre della barriera di entrambi I lati
8. Una volta eseguiti tutti I passaggi, fate passare
le barre della barriera sotto il materasso
9. Tirare bene le
cinghie sotto il
materasso in
modo che le
barre siano
parallele al letto.
Controllare con
cura.
SMONTAGGIO
1. Tirare le due rondelle poste ai lati del supporto di plastica
2. Premere i bottoni metallici posti sul tubo inferiore

I I
6
3. Estrarre i tubi dalla barriera
4. Premere il tasto posto sotto il cerchio
con la scritta “PRESS TO UNLOCK” e
chiudere completamente la parte
superiore della barriera.
5. Piegare entrambe le barre della barriera
6. Riporre la barriera letto nella sua borsa
7. Legare la borsa una volta terminate le altre operazioni

I I
7
MODO D’USO
A. Due piastre metalliche ssate all’altro lato del letto.
CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eettuate solo da persone adulte.
Pulizia
• Pulire le parti in tessuto utilizzando un panno inumidito con acqua o con un detergente neutro.
• Pulire le parti in plastica con un panno inumidito con acqua.
• Asciugare le parti in metallo, dopo un eventuale contatto con l’acqua, per evitare il formarsi di ruggine.
• Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
Lavare a mano in acqua fredda
Non stirare
Non candeggiare
Lavare a secco
Manutenzione
• Controllare periodicamente se parti della Barriera risultino usurate, rotte o danneggiate; in tal
caso non utilizzarla prima di aver provveduto alla riparazione o sostituzione.
• Tenere la Barriera in un posto asciutto.
Tutte le indicazioni e le immagini si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa e possono
essere soggette a variazioni.

GB
8
GB
Thank you for purchasing the bed rail Joycare.
IMPORTANT: retain for future reference
and read carefully.
WARNINGS
• The bed guard is intended for use for children between 18 months and 5 years of age, who are able
to climb on and o the bed without their parents’help.
• The bed guard must not be used to replace the cot, since it does not guarantee the same safety
standards.
• The xing, tting and adjustment operations of the bed guard must only be carried out by an adult.
• Ensure that the people using the bed guard know how to use it safely.
• WARNING: Before assembly, check that the product and all its components have not been damaged
during transportation. Should any part be damaged, do not use and keep out of reach of children.
• WARNING:The fastening straps must never be removed from the plastic supports and left within the
reach of newborn babies and children.
• Do not useaccessories,spare parts, or any componentnot supplied or approvedby the manufacturer,
as they may make the bed guard unsafe.
• WARNING: to prevent the risk of stangulation it is essential to ensure that when the bedguard is
tted into position, there is a gap of at least 250 mm (10 in.) between each end of the bed and the
corresponding end of the bedguard.
• WARNING: do not use the safety Bedguard unless all the components are correctly tted and
adjusted
• WARNING: never use without the fastening straps rmly xed to the bed
• Ensure that during use, the bed guard mesh is in contact with the mattress side surface.
• The bed guard must not be used with beds in which the top surface of the mattress is higher than
60 cm above the oor.
• This product can be used on beds whose mattresses have a thickness ranging from 10 to 25 cm and
80cm minimum width.
• This product can be used on beds whose mattresses have a length of no less than 185 cm and not
exceeding 200 cm.
• WARNING: The bed guard must not be used by adults, bed-ridden people or the elderly, or in a non-
domestic environment.
• WARNING: do not use the bed guard if any part is broken, torn or missing
• Do not let other children play unattended close to the bed guard or climb on it.
• WARNING: To prevent the risk of burns or re, never place the bed guard near electrical appliances,
gas cooker or other sources of intense heat. Keep the bed guard away from
electrical cables.
• Do not place the bed guard near windows or walls, where strings, curtains or other objects may
be used by the child to climb out of the bed, and to prevent the risk of suocation and/or chocking.
• Do not leave the bed guard under the sun for a long time: prolonged exposure to direct sunlight
may cause the materials or fabric cover to fade.
• WARNING: when folded store away from children
• WARNING: do not leave children unattended.

GB
9
INSTRUCTIONS FOR USE
TO OPEN
1. Take out the Bed Rail from the carry bag
2. Press the key under the circle with the word
“PRESS TO UNLOCK”, and pull up the rail until locked
3. Assemble the lower tubes
4. Insert the assembled tubes trough the lower sleeve of Bed
Rail hammock
5. Clip the spring button into the plastic holder
6. Secure the tubes assembled and xed well

GB
10
7. Un-fold the support feet on both sides
8. After all steps, t the Bed Rail with the mattress
on bed
9. Pull the straps
well under the
mattress so that
the bars are
parallel to the
bed. Carefully
check.
TO FOLD
1. Pull 2 washers on tubes from the plastic holder
2. Press the spring button to un-lock the tube

GB
11
3. Pull out the tubes from the Bed Rail hammock
4. Press the key under the circle with the
word “PRESS TO UNLOCK”, to release the
upper rail down
5. Fold the Bed Rail from both sides
6. Put the folded Bed Rail into the carry bag
7. Tie up the carry bag, then nished

12
GB
HOW TO USE
A. Two metal plates xed the other side of the bed.
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance of the bed guard must only be carried out by an adult.
Cleaning
• Clean the fabric parts with a soft cloth soaked in water or a neutral detergent.
• Clean the plastic parts with a soft cloth soaked in water.
• If the bed guard comes into contact with water, dry the metal parts to prevent the formation of rust.
• Never use abrasive detergents or solvents.
Wash by hand in cold water
Do not iron
Do not bleach
Dry clean
Maintenance
• Periodically check that the bed guard components are not worn, broken or damaged; in such an
event, do not use the bed guard before having repaired or substituted the worn or damaged part.
• Keep the bed guard in a dry place.
Specications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change
without notice.

13
ES
ES
Gracias por comprar la barrera de protección p/cama Joycare.
IMPORTANTE: lea estas instrucciones
atentamente antes del empleo y
consérvelas para poderlas consultar en
futuro. ADVERTENCIAS
• La Barrera no debe utilizarse con niños de edad inferior a 18 meses o superior a 5 años. La Barrera
está diseñada para niños que pueden subir / bajar de la cama sin ayuda.
• La Barrera no debe utilizarse en lugar de la cuna para niños, ya que no garantiza los mismos
niveles de seguridad.
• Las operaciones de jación, colocación y regulación de la Barrera deben ser realizadas
exclusivamente por un adulto.
• Asegúrese de que los usuarios de la Barrera conozcan el funcionamiento exacto de la misma.
• ATENCION: antes del montaje verique que el producto y todos sus componentes no presenten
daños o desperfectos debidos al transporte; en ese caso no utilice el producto y manténgalo fuera
del alcance de los niños.
• No utilizar la Barrera sin haber jado antes las correas de jación a la estructura
de la cama.
• ATENCION: las correas de jación no deben sacarse en ningún caso de los soportes de plástico, ni
deben dejarse al alcance de los niños.
• No añadir componentes, piezas de repuesto ni accesorios que no hayan sido suministrados o
aprobados por el fabricante.
• ATENCION: para prevenir el riesgo de estrangulamiento es esencial que, cuando la Barrera esté
colocada y jada, quede un espacio de al menos 250 mm (10 in.) entre cada uno de los bordes de
la cama y la extremidad correspondiente de la Barrera
• Antes del uso asegurarse de que la Barrera esté correctamente colocada y jada.
• Asegúrese de que durante el uso la red de la Barrera toque la supercie lateral del colchón.
• La Barrera no debe utilizarse con camas en las que la supercie superior del colchón se encuentre
a una distancia del suelo superior a 60 cm.
• Este producto puede ser usado en camitas donde los colchoncitos tengan un espesor entre los 10
cms. y 25 cms y su ancho mínimo sea de 80 cms.
• Este producto puede ser usado en camitas done los colchoncitos tengan un largo no inferior a
185 cms. y no superior a 200 cms.
• ATENCION: la Barrera no debe utilizarse con adultos, personas enfermas, ni ancianos, como
tampoco fuera del hogar.
• No utilice la Barrera si falta alguna de sus partes, o si están rotas o desgarradas.
• No deje que otros niños jueguen sin vigilancia cerca de la Barrera o suban por ella.
• ATENCION: para evitar quemaduras y riesgos o principios de incendio, no coloque nunca la Barrera
cerca de aparatos eléctricos, hornos de gas ni otras fuentes de calor. Mantenga el producto alejado
de cables eléctricos.
• No coloque la Barrera cerca de ventanas o paredes; el bebé podría trepar por cuerdas, cortinas u
otros elementos, y los mismos podrían ser causa de asxia o estrangulamiento.
• Evite la exposición prolongada de la Barrera al sol: puede causar cambios de color en los
materiales y tejidos.
• ATENCION: mientras no se esté usando, la Barrera debe mantenerse fuera del alcance de los niños.
• ATENCION:nunca dejar al nino sin vigilancia.

14
ES
INSTRUCCIONES PARA SU USO
ARMADO
1. Retirar la barrera de su bolsa de transporte
2. Presionar el pulsante donde está el círculo con la frase
“PRESS TO UNLOCK” y tirar armando la parte superior de la
barrera
3. Armar los tubos inferiores colocando una punta dentro de la otra
4. Colocar los tubos armados dentro de la funda inferior de
la barrera
5. Enganchar el pulsante a resorte que se encuentra en el
extremo del tubo dentro del soporte de plástico
6. Fijar los tubos a través de la funda,
enganchándolos con cuidado.

15
ES
7. Abrir el apoyo de las barreras a ambos lados.
8.Una vez realizados todos los procedimientos,
sujetar las barreras debajo del colchón.
9. Tirar de las cintas;
controlar
cuidadosamente que
se encuentren bien
tirantes debajo del
colchón y de su base
de apoyo, de modo
que las barreras estén
paralelas a el colchón.
DESARMADO
1. Liberar tirando de los dos mecanismos colocados a ambos
lados del soporte de plástica.
2. Presionar sobre los botones metálicos que se encuentran en
el tubo inferior.

16
ES
3. Retirar los tubos de la barrera.
4. Presionar el pulsante donde se
encuentra círculo con la frase “PRESS
TO UNLOCK” y cerrar completamente la
parte superior de la barrera.
5. Plegar los dos lados de la barrera.
6. Una vez cerrada, colocar nuevamente la barrera dentro
su bolsa.
7. Sujetar la bolsa una vez terminados los procedimientos.

17
ES
CORRECTA COLOCACION
A. Dos placas metálicas jadas al otro lado de la cama.
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.
Limpieza
• Limpiar las partes de tela utilizando un paño humedecido con agua o con un detergente neutro.
• Limpiar las partes de plástico con un paño humedecido con agua.
• En caso de que las partes de metal entrasen en contacto con el agua, séquelas para evitar que se oxiden.
• No usar nunca detergentes abrasivos ni disolventes.
Lavar a mano en agua fría
NO planchar
NO blanquear
Lavar a seco
Mantenimiento
• Controle periódicamente que las partes de la Barrera no estén desgastadas, rotas o dañadas; en tal caso no
vuelva utlizarlas y proceda a reponerlas o sostituírlas.
• Conserve la Barrera en un lugar seco.
Las especicaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y
pueden sujetarse a cambios sin previo aviso.

18

19

JOYCARE S.R.L. Socio unico
Sede legale e amministrativa:
Via Massimo D’Antona, 28
60033 Chiaravalle (AN) - ITALY
Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336
www.joycare.it
Made in China
REV01-NOV2015
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Techni Mobili
Techni Mobili RTA-8412L Assembly instructions

Init
Init NT-SW004 Assembly instructions

DIR
DIR Amanda instruction manual

Riverside Furniture
Riverside Furniture Huntleigh 10289 Assembly instructions

Courtyard Creations
Courtyard Creations KTS870E Assembly instructions

Dorel Asia
Dorel Asia Eddie Bauer Hayworth Crib DA7249 Assembly instructions