Jula 920-377 User manual

Bruksanvisning för klockradio AM/FM med larm
Bruksanvisning for klokkeradio AM/FM med alarm
Instrukcja obsługi radiobudzika AM/FM
Operating Instructions for Clock Radio AM/FM with Alarm
920-377
SV Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
19.05.2011 © Jula AB

SVENSKA
2
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
VIKTIGT! Avlägsna inte kåpan på apparatens baksida – risk för elolycksfall. Inga komponenter i
apparaten kan repareras av användaren. Service får endast utföras av kvalificerad personal.
Ett utropstecken i en triangel markerar viktiga anvisningar för användning och underhåll i anvisningarna
som medföljer produkten.
VARNING!
Utsätt inte apparaten för regn eller fukt – risk för elolycksfall.
Utsätt inte apparaten för stänk/droppar av vatten eller andra vätskor.
Anslut inte antennen på apparatens baksida till utomhusantenn.
Apparaten har inte strömbrytare. Dra ut sladden för att stänga av apparaten.
Symboler
En pilformad blixt i en triangel varnar användaren för oisolerad
farlig spänning innanför produktens hölje.
VIKTIGT! Avlägsna inte höljet på baksidan – risk för
elolycksfall. Apparaten har inga delar som kan repareras av
användare. Service får endast utföras av kvalificerad personal.
TEKNISKA DATA
Märkspänning 230 V ~ 50 Hz
Batteri (ingår inte) 9 V
Radiofrekvens AM 530 – 1600 kHz
FM 88 – 108 MHz
Effektförbrukning 3W

SVENSKA
3
BESKRIVNING
1. På/av/Auto
2. Inställning av klockslag
3. Inställning/avstängning av larm
4. Insomningsfunktion
5. Snooze-knapp
6. Timme
7. Minut
8. Volymvred/summer
9. Bandväljare (AM/FM)
10. Radioinställning
11. Indikeringslampa AUTO
Undersidan: Batterifack för 9 V reservbatteri
(6F22/6LR61) (ingår inte) för inställningsminne.
HANDHAVANDE
1. Sätt i sladden. Apparaten får endast anslutas till nätuttag 230 VAC.
2. Siffrorna blinkar.
3. Ställ in klockslag genom att hålla knappen för inställning av klockslag (2) och timknappen (6)
intryckta samtidigt. Släpp knapparna strax innan korrekt timme visas. Håll knappen för inställning
av klockslag (2) och minutknappen (6) intryckta samtidigt för att ställa in korrekt klockslag.
Radiofunktion
1. Flytta strömbrytaren (ON/OFF/AUTO) (1) till läge ON.
2. Sätt bandväljaren (9) i läge FM eller AM.
3. Vrid volymvredet (8) till önskad volym.
4. Vrid radioinställningsvredet (10) till önskad station.
5. Antenn
Apparaten har en känslig stavantenn med ferritkärna för AM-mottagning och en kabelantenn för
FM-mottagning. Dra ut kabelantennen helt för bästa mottagning.
Radioväckning
Följ anvisningarna nedan för att ställa in radioväckning.
1. Flytta strömbrytaren (ON/OFF/AUTO) (1) till läge AUTO.
2. Håll larminställningsknappen (3) intryckt och tryck på timknappen (6) och sedan på minutknappen
(7) för att ställa in önskat klockslag för väckning. Väckningstiden lagras i minnet. Du kan visa
inställd väckningstid genom att trycka på larminställningsknappen (3). Radion börjar spela varje
dag vid den inställda tiden. Stäng av radion genom att trycka på larminställningsknappen (3).
Väckning med summer
Ställ väckningsväljaren (8) till läge BUZZER. När summern ljuder vid inställt klockslag kan du stänga av
den med larminställningsknappen (3) eller växla till radio genom att flytta strömbrytaren (1) till läge ON.
Insomning till radio
Du kan ställa in insomningsfunktionen så att radion spelar mellan 1 minut och 1 timme och 59 minuter.
Välj läget för radioväckning, håll knappen för insomningsläge (4) nedtryckt och tryck på minutknappen (7)
för att ställa in önskad insomningstid. Du kan stänga av radion innan den inställda tiden löpt ut genom att
trycka på snooze-knappen (5).

SVENSKA
4
Snooze
Snooze-knappen (5) stänger av radio- eller summerlarm under cirka 9 minuter.
Reservbatteri (endast för lagring av inställt klockslag)
Den här funktionen gör att du slipper ställa om klockan om du till exempel flyttar apparaten till ett annat
nätuttag. Reservbatteriet är endast avsett att skydda inställningarna vid kortare strömavbrott. Vid längre
strömavbrott kan batteriet laddas ur och/eller klockinställningen bli felaktig. Ta ur urladdade batterier ur
apparaten för att förhindra läckage. Reservbatteriet är inte nödvändigt för apparatens funktion, men utan
batteri måste du ställa in klockan på nytt efter varje strömavbrott.
Anslut ett 9 V batteri (6F22/6LR61) (ingår inte) till plintarna i batterifacket.
Dra ut sladden vid isättning och byte av batteri.
UNDERHÅLL
Dra ut sladden före rengöring. Rengör höljet med en fuktad trasa.
Utsätt inte apparaten för direkt solljus och använd inte apparaten i varma, dammiga eller fuktiga
miljöer.
Håll apparaten borta från värmekällor och apparater som genererar radiofrekvent brus, som
lysrörslampor och motorer.
Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi ej kan råda över. Vid eventuella problem,
kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
5
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
VIKTIG! Ikke ta av dekslet på baksiden av apparatet – fare for el-ulykker. Ingen komponenter i apparatet
kan repareres av brukeren. Service må bare utføres av kvalifisert personell.
Et utropstegn i en trekant markerer viktige anvisninger for bruk og vedlikehold i bruksanvisningen som
følger med produktet.
ADVARSEL!
Ikke utsett apparatet for regn eller fukt – fare for el-ulykker.
Ikke utsett apparatet for sprut/dråper av vann eller andre væsker.
Ikke koble antennen på baksiden av apparatet til utendørsantennen.
Apparatet har ikke strømbryter. Dra ut støpslet for å slå av apparatet.
Symboler
Lynsymbolet i trekanten advarer deg om at det er uisolert, farlig
spenning inni produktet.
OBS! Slik reduserer du faren for elektrisk støt: Ikke fjern dekselet
(på baksiden). Det finnes ingen deler inne i apparatet som kan
vedlikeholdes av brukeren. Vedlikehold bør utføres av godkjent
servicepersonell.
TEKNISKE DATA
Merkespenning 230 V ~ 50 Hz
Batteri (ikke inkludert) 9 V
Radiofrekvens AM 530 – 1600 kHz
FM 88 – 108 MHz
Effektforbruk 3W

NORSK
6
BESKRIVELSE
1. På/av/Auto
2. Instilling av klokkeslett
3. Instilling/avstenging av alarm
4. Innsovningsfunksjon
5. Snooze-knapp
6. Time
7. Minutt
8. Volumbryter/summer
9. Båndvelger
10. Instilling av radio
11. Indikeringslampe AUTO
Underside: Batterilomme for 9 V reservebatteri
(6F22/6LR61) (ikke inkludert) for
innstillingsminne.
BRUK
1. Sett i ledningen. Apparatet må bare kobles til nettuttak 230 VAC.
2. Tallene blinker.
3. Still inn klokkeslett ved å holde inne knappen for innstilling av klokkeslett (2) og timeknappen (6)
samtidig. Slipp knappene når korrekt time vises. Hold inne knappen for innstilling av klokkeslett (2)
og minuttknappen (7) samtidig for å stille inn korrekt klokkeslett.
Radiofunksjon
1. Flytt strømbryteren (ON/OFF/AUTO) (1) til posisjonen ON.
2. Sett båndvelgeren (9) i posisjonen FM eller AM.
3. Vri volumbryteren (8) til ønsket volum.
4. Vri radioinnstillingsbryteren (10) til ønsket stasjon.
5. Antenne
Apparatet har en følsom stavantenne med ferritkjerne for AM-mottaking og en kabelantenne for
FM-mottaking. Dra ut kabelantennen helt for best mottaking.
Radiovekking
Følg anvisningene nedenfor for å stille inn radiovekking.
1. Flytt strømbryteren (ON/OFF/AUTO) (1) til posisjonen AUTO.
2. Hold inne knappen for alarminnstilling (3) og trykk på timeknappen (6) og deretter på
minuttknappen (7) for å stille inn ønsket klokkeslett for vekking. Vekkingstiden lagres i minnet. Du
kan vise innstilt vekketidspunkt ved å trykke på knappen for alarminnstilling (3). Radioen slår seg
på hver dag ved innstilt tidspunkt. Slå av radioen ved å trykke på knappen for alarminnstilling (3).
Vekking med summer
Sett vekkingsvelgeren (8) i posisjonen BUZZER. Når summeren høres ved innstilt klokkeslett kan du slå
den av med knappen for alarminnstilling (3) eller bytte til radio ved å flytte strømbryteren (1) til posisjonen
ON.
Innsovning til radio
Du kan stille inn innsovingsfunksjonen slik at radioen spiller mellom 1 minutt og 1 time og 59 minutter.
Velg posisjonen for radiovekking, hold inne knappen for innsovingsmodus (4) og trykk på minuttknappen
(7) for å stille inn ønsket innsovingstid. Du kan slå av radioen før innstilt tid er utløpt ved å trykke på
snooze-knappen (5).

NORSK
7
Snooze
Snooze-knappen (5) slår av radio- eller summeralarmen etter ca. 9 minutter.
Reservebatteri (kun for lagring av innstilt klokkeslett)
Denne funksjonen gjør at du slipper å stille klokken på nytt hvis du f.eks. flytter apparatet til et annet
nettuttak. Reservebatteriet er kun beregnet til å beskytte innstillingene ved kortere strømbrudd. Ved
lengre strømbrudd kan batteriet lades ut og/eller klokkeinnstillingen bli feil. Ta ut utladete batterier fra
apparatet for å hindre lekkasje. Reservebatteriet er ikke nødvendig for at apparatet skal fungere, men
uten batteri må du stille klokken på nytt etter hvert strømavbrudd.
Koble et 9 V batteri (6F22/6LR61) (ikke inkludert) til splintene i batterilommen.
Dra ut støpslet når du setter inn og bytter batteri.
VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet før rengjøring. Rengjør dekselet med en fuktig klut.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys og ikke bruk apparatet i varme, støvete eller fuktige
omgivelser.
Hold apparatet borte fra varmekilder og apparater som genererer radiofrekvent bråk, som f.eks.
lysrørlamper og motorer.
Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer,
kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
8
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
WAŻNE! Nie zdejmuj obudowy z tylnej części urządzenia – ryzyko porażenia prądem. Żadne elementy
urządzenia nie mogąbyćnaprawiane przez użytkownika. Napraw może dokonywaćtylko
wykwalifikowany personel.
Wykrzyknik wewnątrz trójkąta oznacza ważne wskazówki dotyczące użytkowania i konserwacji produktu
zawarte w dołączonej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE!
Nie narażaj urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci – ryzyko porażenia prądem.
Nie narażaj urządzenia na rozlanie/kapanie wody lub innych cieczy.
Nie przyłączaj umieszczonej z tyłu urządzenia anteny do anteny zewnętrznej.
Urządzenie nie posiada przełącznika. Aby wyłączyćurządzenie, wyciągnij kabel z gniazdka.
Symbole
Zakończona strzałkąbłyskawica wpisana w trójkąt stanowi
symbol ostrzegający przed „niebezpiecznym napięciem”
wewnątrz produktu.
UWAGA! Aby zmniejszyćryzyko wstrząsów elektrycznych, nie
zdejmuj tylnej obudowy urządzenia. Wewnątrz urządzenia nie
ma żadnych części, które użytkownik mógłby naprawić. Naprawę
należy zlecićwykwalifikowanemu personelowi serwisowemu.
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz
Bateria (nie wchodzi w skład
zestawu) 9 V
Pasmo przenoszenia AM 530–1600 kHz
FM 88–108 MHz
Zużycie mocy 3 W

POLSKI
9
OPIS
1. Wł/wył/Auto
2. Ustawianie czasu
3. Ustawianie/wyłączanie alarmu
4. Funkcja wyłącznika czasowego
5. Przycisk drzemki
6. Godzina
7. Minuta
8. Pokrętło głośności / brzęczyk
9. Przełącznik wyboru pasma (AM/FM)
10. Strojenie radia
11. Lampka kontrolna AUTO
Spód: Komora baterii na bateriępodtrzymującą
9 V (6F22/6LR61) (nie wchodzi w skład
zestawu), zasilającąpamięć ustawień.
OBSŁUGA
1. Podłącz kabel. Urządzenie należy podłączaćwyłącznie do gniazda ściennego 230 VAC.
2. Cyfry zacznąmigać.
3. Ustaw czas, przytrzymując jednocześnie wciśnięte przyciski ustawiania czasu (2) i godziny (6).
Puść przyciski tużprzed tym, gdy pokazana zostanie właściwa godzina. Aby ustawićpoprawny
czas, przytrzymaj jednocześnie wciśnięte przyciski ustawiania godziny (2) i minuty (6).
Funkcja radia
1. Przesuńprzełącznik (ON/OFF/AUTO (WŁ/WYŁ/AUTO)) (1) do pozycji ON (WŁ).
2. Ustaw przełącznik wyboru pasma (9) w pozycji FM lub AM.
3. Za pomocąpokrętła regulacyjnego (8) ustaw odpowiedniągłośność.
4. Za pomocąpokrętła strojenia radia (10) wybierz żądanąstację.
5. Antena
Urządzenie wyposażone jest w antenęprętowąz rdzeniem ferrytowym o dużej czułości do odbioru
pasma AM oraz antenęprzewodowądo odbioru pasma FM. W celu zapewnienia optymalnego
odbioru należy jąmaksymalnie rozwinąć.
Budzenie radiem
Postępuj według poniższych wskazówek, aby ustawićbudzenie radiem.
1. Przesuńprzełącznik (ON/OFF/AUTO (WŁ/WYŁ/AUTO)) (1) do pozycji AUTO.
2. Trzymaj wciśnięty przycisk ustawienia alarmu (3), naciśnij przycisk godziny (6), a następnie minuty
(7), aby ustawićczas budzenia. Czas budzenia zostanie zapisany w pamięci. Ustawiony czas
budzenia pokazuje siępo naciśnięciu przycisku ustawiania alarmu (3). Radio będzie włączaćsię
codziennie o wybranej porze. Wyłączysz je, naciskając przycisk ustawiania alarmu (3).
Budzenie brzęczykiem
Ustaw przełącznik wyboru budzenia (8) w położeniu BUZZER (BRZĘCZYK). Gdy brzęczyk włączy się
o wybranej porze, możesz wyłączyćgo przyciskiem ustawiania alarmu (3) lub przełączyćna odbiór radia,
przesuwając przełącznik (1) do pozycji ON (WŁ).
Wyłącznik czasowy radia
Możesz ustawićfunkcjęwyłącznika czasowego, aby radio grało przez 1 minutędo 1 godziny 59 minut.
Wybierz tryb budzenia radiem, przytrzymaj wciśnięty przycisk wyłącznika czasowego (4) i naciśnij
przycisk minuty (7), aby ustawićżądane opóźnienie wyłącznika czasowego. Możesz wyłączyćradio przed
upływem ustawionego czasu, wciskając przycisk drzemki (5).

POLSKI
10
Drzemka
Przycisk drzemki (5) wyłącza alarm podczas budzenia radiem lub brzęczykiem na około 9 minut.
Bateria podtrzymująca (wyłącznie do przechowywania zapisanego czasu)
Dzięki tej funkcji nie musisz przestawiaćzegarka, kiedy przenosisz urządzenie, na przykład w celu
podłączenia go do innego gniazdka. Bateria podtrzymująca zasilanie pozwala zapamiętaćustawienia
tylko w przypadku krótszych przerw w dostawie prądu. Jeśli przerwa jest dłuższa, bateria może się
rozładowaći/lub wskazywana godzina może byćnieprawidłowa. Jeśli bateria sięrozładuje, należy wyjąć
jąz urządzenia, tak by sięnie rozlała. Urządzenie działa także bez baterii podtrzymującej, jednak
wówczas po każdej przerwie w dostawie prądu konieczne jest ustawienie zegarka.
Podłącz baterię9 V (6F22/6LR61) (nie wchodzi w skład zestawu) do zacisków w komorze baterii.
Wyciągnij kabel zasilający z gniazdka przed włożeniem lub wymianąbaterii.
KONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyciągnij kabel zasilający z gniazdka. Obudowęczyść wilgotnąszmatką.
Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nie używaj urządzenia
w ciepłym, zakurzonym lub wilgotnym otoczeniu.
Trzymaj urządzenie z daleka od źródełciepła i urządzeńgenerujących szumy o częstotliwości
radiowej, np. świetlówek czy silników.
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które sąod nas niezależne. W razie
ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem:
801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
11
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before use!
IMPORTANT! Do not remove the cover on the back of the appliance – risk of electric shock. No
components in this appliance can be repaired by the user. Service must only be carried out by qualified
personnel.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions for use and maintenance in the
instructions included with the product.
WARNING!
Do not expose the appliance to rain or damp conditions– risk of electric shock.
Do not expose the appliance to splashing or dripping water, or other liquids.
Do not connect the aerial on the back of the appliance to an outdoor aerial.
The appliance does not have a power switch. Unplug the cord to switch off the appliance.
Symbols
The thunderbolt and arrowhead within the triangle are a
warning sign alerting you to “dangerous voltage” inside the
product.
CAUTION! To reduce the risk of electric shock. Do not remove
cover (on back). No user-serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified service personnel.
TECHNICAL DATA
Rated voltage 230 V ~ 50 Hz
Battery (not included) 9V
Radio frequency AM 530 – 1600 kHz
FM 88 – 108 MHz
Power consumption 3W

ENGLISH
12
DESCRIPTION
1. On/Off/Auto
2. Setting the time
3. Setting/switching off the alarm
4. Sleep function
5. Snooze button
6. Hour
7. Minutes
8. Volume knob/buzzer
9. Band selector (AM/FM)
10. Radio setting
11. Status lamp AUTO
Bottom: Battery compartment for 9V back-up
battery (6F22/6LR61) (not included) for memory.
OPERATION
1. Plug in the power cord. The appliance must only be connected to a 230 VAC power outlet.
2. The digits flash.
3. Set the time by pressing the button to set the time (2) and the hour button (6) at the same time.
Release the buttons just before the correct hour is shown. Press the button to set the time (2) and
the minutes button (6) at the same time to set the correct time.
Radio function
1. Move the power switch (ON/OFF/AUTO) (1) to ON.
2. Set the band selector (9) to FM or AM.
3. Turn the volume knob (8) to the required volume.
4. Turn the radio knob (10) to the required station.
5. Aerial
The appliance has a sensitive rod aerial with ferrite core for AM reception and a cable aerial for FM
reception. Fully extend the cable aerial for best reception.
Radio alarm
Follow the instructions below to set the radio alarm.
1. Move the power switch (ON/OFF/AUTO) (1) to AUTO.
2. Press the alarm setting button (3) down, then press the hour button (6) and then the minutes button
(7) to set the required alarm time. The alarm time is saved in the memory. You can show the set
alarm time by pressing the alarm button (3). The radio will start playing every day at the set time.
Switch off the radio by pressing the alarm button (3).
Buzzer alarm
Set the alarm selector (8) to BUZZER. When the buzzer goes off at the set time, you can switch it off with
the alarm button (3) or switch to radio by moving the power switch (1) to ON.
Falling asleep to the radio
You can set the sleep function so that the radio plays from 1 minute to 1 hour and 59 minutes. Select the
position for radio alarm, press and hold the button for sleep mode (4) and then press the minutes button
(7) to set the required sleep time. You can switch off the radio before the set time has run out by pressing
the snooze button (5).

ENGLISH
13
Snooze
The snooze button (5) switches off the radio or buzzer alarm in about 9 minutes.
Back-up battery (only for saving set time)
This function means you won’t have to reset the clock if you move it to another power outlet, for example.
The stand-by battery is only intended to save the settings during short power cuts. During longer power
cuts the battery can be discharged and/or the time settings can become incorrect. Remove discharged
batteries from the appliance to prevent leakage. The stand-by battery is not necessary for operation, but
without a battery you will need to reset the clock after every power cut.
Connect a 9V battery (6F22/6LR61) (not included) to the terminals in the battery compartment.
Pull out the plug when inserting and replacing the battery.
MAINTENANCE
Unplug the power cord before cleaning. Clean the casing with a damp cloth.
Do not expose to direct sunlight and do not use in hot, dusty or damp conditions.
Keep the device away from heat sources and devices that generate radio frequency noise, such as
fluorescent lamps and motors.
Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems,
please contact our service department.
www.jula.com
Table of contents
Languages:
Other Jula Clock Radio manuals