Jula 251042 User manual

Bruksanvisning för bänkslip
Bruksanvisning for benkslipemaskin
Instrukcja obsługi szlifierki stołowej
Operating Instructions for Bench Grinder
251042

2
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska
återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation.
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponenter som skal gjenvinnes. Lever produkt till gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zużytego produktu wraz z odpadami komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty mogące być
zagrożeniem dla środowiska i dla zdrowia. Produkt należy oddać do odpowiedniego punktu składowania lub przynieść
go do jednego ze sklepów gdzie przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary tego samego rodzaju i w tej
samej ilości.
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This product contains electrical or electronic components that should be
recycled. Leave the product for recycling at the designated station e.g. the local authority's recycling station.
SE –Bruksanvisning i original
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
www.jula.se
NO –Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning)
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
www.jula.no
PL –Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
EN –Operating instructions (Translation of the original instructions)
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent / Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG
Date of production: 2018-01-25
© Jula AB

SVENSKA
3
SVENSK A
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
När elektriska maskiner används måste alltid vissa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive nedan-
stående, följas för att minska risken för brandtillbud, elektriska stötar och andra personskador. Läs noga
igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen för att erhålla kännedom om maskinens använd-
ningsområden, begränsningar och potentiella säkerhetsrisker.
1. Håll rent och god ordning på arbetslatsen. Röriga arbetsplatser inbjuder till olyckor.
2. Utsätt inte maskinen för regn och använd den inte i våta eller fuktiga miljöer. Se till att
arbetsplatsen är väl upplyst. Använd inte maskinen i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser.
3. Håll barn och andra obehöriga på säkert avstånd från arbetsplatsen.
4. Förvara maskinen efter användning på en torr plats, högt upp eller inlåst, utom räckhåll för barn.
5. Överbelasta inte maskinen. Maskinen gör ett säkrare och bättre jobb vid den hastighet och
belastning som maskinen är avsedd för.
6. Använd rätt maskin för rätt jobb. Använd inte små maskiner för jobb som kräver större och
kraftigare maskiner. Använd inte maskinen för jobb som den inte är avsedd för. Använd t.ex. inte
en cirkelsåg för att såga trädgrenar eller timmerstockar.
7. Ta på dig ordentliga arbetskläder. Bär inte löst sittande klädesplagg, smycken eller liknande som
kan fastna i maskinens rörliga delar. Vi rekommenderar att du bär gummihandskar och halksäkra
skodon vid arbeten utomhus. Använd hårnät om du har långt hår.
8. Använd skyddsglasögon. Använd också ansiktsmask eller andningsskydd om arbetet genererar
mycket damm eller spån.
9. Var noga med att alltid inta en stadig och välbalanserad kroppsställning.
10. Underhåll maskinen enligt givna instruktioner. Håll maskinens bearbetande delar skärpta och rena
för bättre och säkrare prestanda. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör. Inspektera
regel-bundet nätkabeln och eventuella förlängningskablar. Använd inte bänkslipen om nätkabeln
eller stick-kontakten är skadad. Av säkerhetsskäl får nätkabeln endast bytas ut eller repareras av
en auktoriserad serviceverkstad. Rådfråga din återförsäljare. Håll handtag torra, rena och fria från
olja och fett.
11. Avlägsna justeringsverktyg och skruvnycklar. Kontrollera alltid att alla verktyg har avlägsnats från
maski-nen innan den startas.
12. Undvik oavsiktlig start genom att aldrig bära maskinen med ett finger på avtryckaren /
strömbrytaren.
13. Var uppmärksam på vad du gör och använd ditt sunda förnuft. Använd inte maskinen om du är
trött.
14. Inspektera maskinen avseende skadade delar före start. Kontrollera att skyddsanordningarna är på
plats och fungerar korrekt. Kontrollera inriktningen av rörliga delar och att de inte kärvar eller är
skadade på något sätt. Skadade skyddsanordningar eller andra delar måste repareras eller bytas
ut av en auktorise-rad serviceverkstad innan maskinen används. Använd inte maskinen om
strömbrytarens till- och från-slagning inte fungerar korrekt.
15. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan medföra säkerhetsrisker.
16. Vid reparationer får endast originaldelar användas.
17. Spara denna bruksanvisning för framtida referens.
Säkerhetsföreskrifter för bänkslipmaskiner
1. Koppla loss maskinen från eluttaget före byte av slipskivor eller demontering av kåpor.
2. Byt omedelbart ut spruckna eller på annat sätt skadade slipskivor.
3. Använd alltid maskinens skyddsanordningar, inklusive skyddsglaset.
4. Var noga med att justera anhållet och skyddsglaset på lämpligt sätt för det aktuella arbetet.
5. Dra inte åt slipskivans låsmutter alltför hårt.
6. Justera regelbundet avståndet mellan anhållet och slipskivan till 1,6 millimeter. Tänk i detta
samman-hang på att slipskivans diameter minskar i takt med att maskinen används.
7. Använd slipskivor som är avsedda för maskinens hastighet.
8. Kontrollera att slipskivan roterar fritt innan du startar maskinen.
9. Stå vid sidan av maskinen, inte framför, när du slår på strömmen.
10. Innan du börjar använda en nymonterad slipskiva, låt den rotera i en minut för att kontrollera att
den är i gott skick.
11. Använd inte maskinen om någon kåpa är demonterad.
12. Använd inte slipskivor för sågande eller skärande ändamål.

SVENSKA
4
13. Överbelasta inte maskinen.
14. Använd en avputsare för att avlägsna grader från slipskivan.
TEKNISKA DATA
Nätspänning
220 – 230 V / 50 Hz
Märkeffekt
150 W
Nominell drifttid
S2 (30 minuter)
Skyddsklass
I
Skyddsgrad
Ordinär
Ljudtrycksnivå, LpA
63,0 dB(A), K= 3 dB
Ljudeffektsnivå, LwA
76 dB(A), K= 3 dB
Använd alltid hörselskydd!
Det deklarerade värdet för vibration och buller, som har uppmätts i enlighet med standardiserad
testmetod, kan användas för att jämföra olika
verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. Mätvärdena har fastställts i
enlighet med EN 61029-2-4:2011.
Varning! Den faktiska vibrations- och bullernivån under användning av verktyg kan skilja sig från det
angivna totalvärdet beroende på hur verktyget
används samt vilket material som bearbetas. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att
skydda användaren baserat på en
uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln
såsom tiden när verktyget är avstängt och när
den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden)
BESKRIVNING
A. Skyddsglas.
B. Anhåll.
C. Strömbrytare.
D. Fäste för anhåll.
E. Kåpa.
F. Strömbrytare På/Av.
1. MOTOR. Motorn är enfasig och har isolationsklass E. Motorns kåpa är tillverkad av aluminium eller
gjut-järn.
2. KÅPA. Kåpan är tillverkad av stålplåt och skyddar mot stänk och gnistor. På kåpan är också
skyddsgla-set monterat.
3. SLIPSKIVOR.
4. STRÖMBRYTARE.
5. NÄTKABEL MED STICKKONTAKT. Nätkabeln har tre ledare av vilka den ena är jordledare.
6. KONDENSATOR.

SVENSKA
5
HANDHAVANDE
1. Vänta tills maskinen har uppnått maximal hastighet efter start innan du påbörjar arbetet.
2. Justera skyddsglaset så att du tydligt ser vad du gör.
3. Justera anhållet till lämplig vinkel för det aktuella arbetet, och beroende på vilket verktyg du
använder.
Byte av slipskiva
1. Koppla loss maskinen från eluttaget.
2. Demontera de yttre kåporna på vänster och höger sida av maskinen.
3. Medan du håller slipskivan i ett fast grepp, lossa muttern med en skruvnyckel och plocka sedan av
flänsen.
OBS! Den vänstra muttern är vänstergängad och att den högra muttern är höger-gängad.
4. Plocka av den gamla slipskivan och sätt den nya slipskivan på plats.
5. Sätt flänsen på plats, dra åt muttern och montera kåporna.
6. Låt maskinen gå i en minut och kontrollera att slipskivan inte är i obalans.

NORSK
6
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Ved bruk av elektriske maskiner må visse grunnleggende sikkerhetsforskrifter, inkludert de som er angitt
nedenfor, alltid følges for å unngå fare for branntilløp, elektrisk støt og andre personskader. Les
bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen, for å gjøre deg kjent med maskinens bruksområder,
begrensninger og potensiell sikkerhetsrisiko.
1. Hold arbeidsplassen ren og ryddig. Rotete arbeidsplasser gir økt fare for ulykker.
2. Ikke utsett maskinen for regn og ikke bruk den i våte eller fuktige omgivelser. Sørg for god
belysning på arbeidsplassen. Maskinen må ikke brukes i nærheten av brannfarlige væsker eller
gasser.
3. Hold barn og andre uvedkommende på trygg avstand fra arbeidsstedet.
4. Etter bruk skal maskinen oppbevares på et tørt sted, høyt oppe eller innelåst, slik at den er
utilgjengelig for barn.
5. Maskinen må ikke overbelastes. Maskinen gjør en sikrere og bedre jobb ved den hastigheten og
belastningen som maskinen er beregnet for.
6. Bruk riktig maskin til riktig jobb. Ikke bruk små maskiner til jobber som krever større og kraftigere
maskiner. Ikke bruk maskinen til jobber den ikke er beregnet på. Bruk f.eks. ikke en sirkelsag til å
sage greiner eller tømmerstokker.
7. Bruk egnede arbeidsklær. Ikke bruk løstsittende klesplagg, smykker og liknende som kan sette seg
fast i bevegelige maskindeler. Vi anbefaler at du bruker gummihansker og sklisikre sko ved arbeid
utendørs. Bruk hårbeskyttelse hvis du har langt hår.
8. Bruk vernebriller. Bruk også ansiktsmaske eller åndedrettsvern hvis arbeidet genererer mye støv
eller spon.
9. Pass på at du står støtt og stabilt.
10. Vedlikehold maskinen i henhold til instruksjonene. Hold maskinens bearbeidende deler skarpe og
rene for å oppnå bedre og sikrere ytelse. Følg instruksjonene for smøring og bytte av tilbehør.
Kontroller strømledningen og eventuelle skjøtekabler regelmessig. Ikke bruk benkslipemaskinen
hvis strømkabelen eller støpselet er skadet. Av sikkerhetsgrunner skal strømkabelen kun skiftes ut
eller repareres av et autorisert serviceverksted. Rådfør deg med forhandleren. Hold håndtakene
tørre, rene og frie for olje og fett.
11. Fjern justeringsverktøy og skiftenøkler. Kontroller alltid at alt verktøy er fjernet fra maskinen før den
startes.
12. Unngå utilsiktet start ved aldri å bære maskinen med en finger på avtrekkeren/strømbryteren.
13. Vær alltid oppmerksom på hva du gjør, og bruk sunn fornuft. Ikke bruk maskinen hvis du er trøtt.
14. Kontroller maskinen med hensyn til skadede deler før start. Kontroller at beskyttelsesanordningene
er på plass og fungerer som de skal. Kontroller innstillingen av bevegelige deler og at de ikke låser
seg eller er skadet. Skadede verneanordninger eller andre deler må repareres eller byttes ut av et
autorisert serviceverksted før maskinen brukes. Maskinen må ikke brukes hvis strømbryterens inn-
og utkoblingsmekanisme ikke fungerer som den skal.
15. Bruk av tilbehør som ikke anbefales av produsenten, kan medføre sikkerhetsrisiko.
16. Bare originaldeler må brukes ved reparasjoner.
17. Ta vare på denne bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Sikkerhetsforskrifter for benkslipemaskiner
1. Koble maskinen fra stikkontakten før bytte av slipeskiver eller demontering av deksler.
2. Bytt umiddelbart ut slipeskiver som har sprukket eller har andre skader.
3. Bruk alltid maskinens verneinnretninger, inkludert beskyttelsesglasset.
4. Vær nøye med å justere anlegget og beskyttelsesglasset på en måte som egner seg for det
aktuelle arbeidet.
5. Slipeskivens låsemutter må ikke skrus til for hardt.
6. Juster regelmessig avstanden mellom anlegget og slipeskiven til 1,6 millimeter. I denne
sammenhengen må du være oppmerksom på at slipeskivens diameter reduseres i takt med at
maskinen benyttes.
7. Bruk slipeskiver som er beregnet for maskinens hastighet.
8. Kontroller at slipeskiven roterer korrekt før du starter maskinen.
9. Stå ved siden av maskinen, ikke foran, når du slår på strømmen.
10. Før du begynner å bruke en nymontert slipeskive, lar du den rotere i et minutt for å kontrollere at
den er i god stand.
11. Ikke bruk maskinen hvis noen av dekslene er demontert.

NORSK
7
12. Ikke bruk slipeskiver til saging eller skjæring.
13. Maskinen må ikke overbelastes.
14. Bruk pussepapir til å fjerne grader fra slipeskiven.
TEKNISKE DATA
Nettspenning
220-230 V / 50 Hz
Merkeeffekt
150 W
Nominell driftstid
S2 (30 minutter)
Beskyttelsesklasse
I
Beskyttelsesgrad
Ordinær
Lydtrykksnivå, LpA
63 dB(A), K= 3 dB
Lydeffektsnivå, LwA
76 dB(A), K= 3 dB
Bruk alltid hørselsvern!
Den angitte verdien for vibrasjon og støy, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes
til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering.
Maleverdiene er fastsatt i henhold til EN 61029-2-4:2011.
Advarsel! Det faktiske vibrasjons- og støy nivået under bruk av verktøy kan skille seg fra den angitte
totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes og materialet som prosessert . Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å
beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av
eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når
verktøyet er avslått, og når det kjøres på
tomgang, utover igangsettingstiden).
BESKRIVELSE
A. Beskyttelsesglass
B. Anlegg
C. Strømbryter
D. Feste for anlegg
E. Deksel
F. Strømbryter (På/Av)
1. MOTOR. Motoren er enfaset og har isolasjonsklasse E. Motordekselet er produsert av aluminium
eller støpejern.
2. DEKSEL. Dekselet er produsert av stålplate og beskytter mot sprut og gnister. På dekselet er også
beskyttelsesglasset montert.
3. SLIPESKIVER.
4. STRØMBRYTER.

NORSK
8
5. STRØMKABEL MED STØPSEL. Strømkabelen har tre ledere, der den ene er jordleder.
6. KONDENSATOR.
BRUK
1. Vent til maskinen har oppnådd maksimal hastighet etter start før du påbegynner arbeidet.
2. Juster beskyttelsesglasset slik at du ser bedre hva du gjør.
3. Juster anlegget til egnet vinkel for det aktuelle arbeidet og i henhold til det verktøyet du bruker.
Bytte av slipeskive
1. Koble maskinen fra stikkontakten.
2. Demonter de ytre dekslene på venstre og høyre side av maskinen.
3. Løsne mutteren med en skrutrekker, samtidig som du holder slipeskiven i et fast grep, og fjern
deretter flensen.
OBS! Den venstre mutteren er venstregjenget, og at den høyre mutteren er høyregjenget.
4. Fjern den gamle slipeskiven og sett den nye slipeskiven på plass.
5. Sett flensen på plass, trekk til mutteren og monter dekslene.
6. La maskinen gå i et minutt og kontroller at slipeskiven ikke er i ubalanse.

POLSKI
9
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Podczas pracy z elektrycznymi urządzeniami należy podstępować zgodnie z podstawowymi zasadami
bezpieczeństwa, włączając poniższe zasady, aby zmniejszyć ryzyko powstania pożaru, porażenia
prądem i innych wypadków. Przeczytaj dokładnie instrukcję przed rozpoczęciem pracy, aby dowiedzieć
się, jakie są obszary zastosowania szlifierki, jej ograniczenia oraz potencjalne zagrożenia
bezpieczeństwa.
1. Utrzymuj czystość i porządek w miejscu pracy. Nieporządek w miejscu pracy zwiększa ryzyko
wypadków.
2. Nie narażaj urządzenia na działanie deszczu i nie używaj go w mokrym lub wilgotnym środowisku.
Upewnij się, czy miejsce pracy jest dobrze oświetlone. Nie używaj urządzenia w pobliżu
łatwopalnych cieczy czy gazów.
3. Upewnij się, czy dzieci i osoby postronne znajdują się w bezpiecznej odległości od miejsca pracy.
4. Po użyciu przechowuj urządzenie w miejscu suchym, wysoko położone lub pod kluczem,
niedostępne dla dzieci.
5. Nie przeciążaj urządzenia. Urządzenie pracuje bezpieczniej i wydajniej przy zalecanych obrotach
i obciążeniach.
6. Używaj odpowiedniego narzędzia do odpowiedniej pracy. Nie używaj mniejszych urządzeń do prac
wymagających większych urządzeń o większej mocy. Nie używaj urządzenia do prac, do których
nie jest przeznaczone. Nie używaj, dla przykładu, pilarki tarczowej do cięcia gałęzi lub pni.
7. Noś porządne ubrania robocze. Nie noś luźnych ubrań, ozdób itp., które mogą zostać wciągnięte
przez ruchome elementy urządzenia. Podczas prac na wolnym powietrzu używaj rękawic
gumowych i obuwia antypoślizgowego. Jeśli masz długie włosy, używaj siatki ochronnej.
8. Używaj okularów ochronnych. Zawsze używaj maski ochronnej i maski oddechowej, jeśli podczas
pracy powstaje duża ilość pyłu.
9. Podczas pracy zawsze pamiętaj o przyjęciu stabilnej pozycji pozwalającej na utrzymanie
równowagi.
10. Konserwuj urządzenie zgodnie z podanymi instrukcjami. Części obrabiające powinny być
naostrzone i czyste dla większego bezpieczeństwa i lepszej wydajności. Przestrzegaj instrukcji
dotyczących smarowania i wymiany akcesoriów. Regularnie dokonuj przeglądu kabla sieciowego
i ewentualnych przedłużaczy. Nie używaj szlifierki, jeśli kabel zasilający lub wtyczka są
uszkodzone. Ze względów bezpieczeństwa kabel zasilający może zostać poddany wymianie lub
naprawie wyłącznie w autoryzowanym serwisie. Zasięgnij porady swojego sprzedawcy. Utrzymuj
uchwyty suche, czyste i wolne od smaru i tłuszczu.
11. Usuń narzędzia nastawne i klucze. Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdzaj, czy usunięto
z niego wszystkie narzędzia.
12. Unikaj niezamierzonego uruchomienia urządzenia – nie przenoś go nigdy, trzymając palec na
spuście/przełączniku.
13. Zwracaj uwagę na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem. Nie używaj urządzenia
w przypadku zmęczenia.
14. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzaj urządzenie pod kątem uszkodzeń. Upewnij się, czy
urządzenia ochronne są zamontowane i funkcjonują poprawnie. Sprawdź kierunek obrotu
ruchomych części oraz upewnij się, że się nie zakleszczą i nie są w żaden sposób uszkodzone.
Uszkodzone zabezpieczenia lub inne części muszą zostać naprawione lub wymienione
w autoryzowanym serwisie przed użyciem urządzenia. Nie używaj urządzenia, jeśli przełącznik nie
funkcjonuje prawidłowo.
15. Używanie akcesoriów, niezalecanych przez producenta, może spowodować zagrożenia
bezpieczeństwa.
16. Do napraw należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
17. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia.
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące szlifierek stołowych
1. Odłącz urządzenie z gniazdka przed wymianą płyt ściernych lub demontażem pokryw.
2. Natychmiast wymień pęknięte lub w inny sposób uszkodzone tarcze ścierne.
3. Zawsze używaj urządzeń ochronnych, łącznie z szybką ochronną.
4. Dokładnie wyreguluj ogranicznik i szybkę ochronną, odpowiednio dla danej pracy.
5. Nie dokręcaj nakrętki blokującej tarczę ścierną zbyt mocno.
6. Regularnie sprawdzaj, czy odstęp miedzy ogranicznikiem a tarczą ścierną wynosi 1,6 milimetra.
Pamiętaj, że średnica tarczy zmniejsza się wraz z używaniem urządzenia.

POLSKI
10
7. Używaj tarcz przeznaczonych do prędkości szlifierki.
8. Zanim włączysz szlifierkę, upewnij się, że tarcza obraca się swobodnie.
9. Podczas podłączania urządzenia do zasilania stój z boku urządzenia, nie przed nim.
10. Zanim zaczniesz używać nowo zamontowanej tarczy, pozwól jej obracać się swobodnie przez
minutę, aby sprawdzić, czy jest w dobrym stanie.
11. Nie używaj szlifierki, jeśli jakakolwiek osłona została zdemontowana.
12. Nie używaj tarcz ściernych do cięcia lub piłowania przedmiotów.
13. Nie przeciążaj urządzenia.
14. Użyj skrobaczki, aby usunąć nierówności z tarczy ściernej.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie
220–230 V / 50 Hz
Moc znamionowa
150 W
Nominalny czas pracy
S2 (30 minut)
Klasa ochrony
I
Stopień ochrony
Zwykły
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA
63 dB(A), K= 3 dB
Poziom mocy akustycznej, LwA
76 dB(A), K= 3 dB
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość drgań i hałasu, która została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową,
może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej
oceny narażenia się na działanie drgań. Wartości pomiarowe określono zgodnie z normami EN 61029-2-
4:2011.
OSTRZEŻENIE! Rzeczywisty poziom drgań i hałasu podczas korzystania z narzędzia, w zależności od
sposobu posługiwania się nim i rodzaju materiału, który jest przetwarzany, może różnić się od podanej
wartości całkowitej. Dlatego należy zidentyfikować te środki zabezpieczające, które w oparciu o ocenę
narażenia na oddziaływanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wzięciu pod uwagę
wszystkich części cyklu roboczego, jak również czasu, w którym narzędzie jest wyłączone lub pracuje na
biegu jałowym, poza czasem rozruchowym) wymagane są, aby chronić użytkownika.
OPIS
A. Szybka ochronna
B. Ogranicznik
C. Przełącznik
D. Mocowanie ogranicznika
E. Osłona
F. Przełącznik Wł/Wył
1. SILNIK. Silnik jest jednofazowy i posiada klasę izolacji E. Osłona silnika jest wykonana
z aluminium lub żeliwa.

POLSKI
11
2. OSŁONA. Osłona jest wykonana ze stali i chroni przed odpryskami i iskrami. Na osłonie jest
zamontowana także szybka ochronna.
3. TARCZE ŚCIERNE.
4. PRZEŁĄCZNIK.
5. KABEL ZASILAJĄCY I WTYCZKA. Kabel zasilający posiada trzy przewody, z których jeden
stanowi uziemienie.
6. KONDENSATOR.
OBSŁUGA
1. Poczekaj, aż szlifierka osiągnie maksymalną prędkość, zanim rozpoczniesz pracę.
2. Wyreguluj szybkę ochronną tak, żeby widzieć, co robisz.
3. Wyreguluj ogranicznik do odpowiedniego kąta i w zależności od używanego narzędzia.
Wymiana tarczy ściernej
1. Odłącz urządzenie z gniazdka.
2. Zdemontuj zewnętrzne osłony po lewej i prawej stronie urządzenia.
3. Trzymając tarczę pewnym chwytem, odkręć nakrętkę za pomocą klucza i zdejmij kołnierz.
UWAGA! Lewa nakrętka jest lewoskrętna, a prawa prawoskrętna.
4. Zdejmij starą tarczę i zamontuj nową.
5. Załóż kołnierz, dokręć nakrętki i zamontuj osłony.
6. Pozwól szlifierce pracować przez kilka minut i upewnij się, że tarcza jest dobrze wycentrowana.

ENGLISH
12
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!
Always take basic safety precautions (including the following) when using power tools to safeguard
against the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the Operating Instructions
for the power tool to understand how it may be used, its limitations and possible risks.
1. Keep the work area clean and tidy. Untidy work areas increase the risk of accidents and injuries.
2. Do not expose the machine to rain or use it in wet or damp conditions. Make sure the work area is
well lit. Do not use the machine near flammable liquids or gases.
3. Keep children, onlookers and other unauthorised persons at a safe distance from the work area.
4. When not in use, keep the machine in a dry place, high up or locked away, out of the reach of
children.
5. Do not overload the machine. The machine does the job better and safer when used at the speed
and rate for which it was designed.
6. Use the right machine for the right job. Do not try to use small tools for work that requires heavy-
duty tools. Do not force the machine to do work for which it was not designed. For example, do not
use a circular saw to cut branches or logs.
7. Wear proper work clothes. Do not wear loose-fitting clothing, jewellery, etc. as these can get
caught in moving parts. We recommend that you wear rubber gloves and non-slip shoes when
working outdoors. Wear a hair net if you have long hair.
8. Wear eye protection. Also wear a face mask or breathing mask if the work generates a lot of dust.
9. Keep a firm footing and a proper balance at all times.
10. Follow the instructions provided when carrying out maintenance. Keep cutting parts sharp and
clean to ensure higher levels of safety and improved performance. Follow the instructions for
lubrication and replacement of accessories. Inspect the power cord and any extension cords
regularly. Do not use the bench grinder if the power cord or the plug is damaged. For safety
reasons, the power cord may only be replaced or repaired by an authorised service centre. Consult
your dealer. Keep handles clean, dry and free from oil and grease.
11. Remove adjustment tools and spanners. Always check that all tools have been removed from the
machine before starting.
12. Avoid accidental starting by never carrying the machine with a finger on the trigger/power switch.
13. Pay attention to what you are doing and use your common sense. Do not use the machine when
you are tired.
14. Check for damaged parts before use. Check that all safety equipment is in place and working
properly. Check the alignment of moving parts and ensure they do not jam or are damaged in any
way. Damaged safety devices or other parts must be repaired or replaced by an authorised service
centre before the machine is used. Do not use the machine if the power switch cannot be turned on
or off.
15. The use of accessories not recommended by the manufacturer may cause safety risks.
16. Only use original parts when carrying out repairs.
17. Save these Operating Instructions for future reference.
Safety instructions for bench grinders
1. Unplug the machine from the power socket before changing the grinding wheels or removing the
covers.
2. Immediately replace cracked or otherwise damaged grinding wheels.
3. Always use the machine's safety devices, including protective glass.
4. Be sure to adjust the tool rest and the protective glass to suit the particular job.
5. Do not tighten the grinding wheel locking nut too hard.
6. Regularly adjust the distance between the tool rest and the grinding wheel to 1.6 millimetres.
Remember that the grinding wheel diameter decreases as the machine is being used.
7. Use grinding wheels designed for the machine's speed.
8. Check that the grinding is rotating freely before starting the machine.
9. Stand at the side of the machine, not in front, when you turn the power on.
10. Before you begin using a newly fitted grinding wheel, let it rotate for 1 minute to make sure it is in
good condition.
11. Do not use the machine if any cover has been removed.
12. Do not use grinding wheels for sawing or cutting purposes.
13. Do not overload the machine.
14. Use a trimmer to remove any burrs from the grinding wheel.

ENGLISH
13
TECHNICAL DATA
Mains voltage
220 – 230 V/50 Hz
Rated output
150 W
Nominal operating time
S2 (30 minutes)
Safety class
I
Protection level
Ordinary
Sound pressure level, LpA
63 dB(A), K= 3 dB
Sound power level, LwA
76 dB(A), K= 3 dB
Always use hearing protection!
The declared vibration and noise value, which has been measured by a standardised test method, can be
used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. The
measurement values have been determined in accordance with EN 61029-2-4:2011.
Warning: The actual vibration and noise level when using power tools may differ from the specified
maximum value, depending on how the tool is used and what kind of workpiece is processed. It is
therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user,
based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the
work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the start-up
time).
DESCRIPTION
A. Protective glass.
B. Tool rest.
C. Power switch.
D. Tool rest holder.
E. Cover.
F. Power switch On/Off.
1. MOTOR. The motor is single phase and has insulation class E. The motor casing is made of
aluminium or cast iron.
2. COVER. The cover is made of sheet steel and protects against splashes and sparks. The
protective glass is also fitted to the cover.
3. GRINDING WHEELS.
4. POWER SWITCH.
5. POWER CORD WITH PLUG. The power cord has 3 conductors, 1 of which is an earth conductor.
6. CAPACITOR.
OPERATION
1. Wait until the machine reaches maximum speed after start-up before you begin working.
2. Adjust the protective glass so you can clearly see what you are doing.
3. Adjust the tool rest to the appropriate angle for the particular job, and according to the tool you are
using.

ENGLISH
14
Replacing the grinding wheel
1. Unplug the machine from the mains supply.
2. Remove the outer covers on the left and right side of the machine.
3. While holding the grinding wheel in a tight grip, loosen the nut with a spanner and then remove the
flange.
NOTE! The left nut has a left thread and the right nut is right-threaded.
4. Remove the old grinding wheel and put the new wheel in place.
5. Put the flange in place, tighten the nut and fit the covers.
6. Let the machine run for a minute and check that the wheel is not out of balance

EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
BENCH GRINDER / BÄNKSLIP
BENKSLIPER / SZLIFIERKA STOŁOWA
MD3212M 150W
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
251-042
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / sązgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Machinery Directive 2006/42/EC
EN 61029-1:2009+A11, EN 61029-2-4:2011
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 50581:2012
This product was CE marked in year -07
Name and address of the person authorised
to compile the technical file:
Jonas Backstad
Box 363, SE-532 37 Skara, Sweden
Imięi nazwisko osoby odpowiedzialnej za
przygotowanie dokumentacji technicznej:
Skara 2016-10-18
Tony Vester
BUSINESS AREA MANAGER
Table of contents
Languages:
Other Jula Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Skil
Skil masters 3900 Original instructions

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 302A Product information

PTA
PTA P1222 Operation manual

Porter-Cable
Porter-Cable PC60TPAG instruction manual

Sulzer
Sulzer Channel Monster CMD Series Installation and operating instructions

EINHELL
EINHELL TE-AG 230/2000 Original operating instructions