Jumbo SUPER PROFF Instruction manual

REVIDERET OKTOBER 2017
BRUGERVEJLEDNING STIGER
GENERAL LADDER INSTRUCTION | ALLGEMEINE LEITER ANWEISUNG | BRUKSANVISNING STEGAR
DK ............2
EN ............7
DE.......... 13
SE.......... 19

2
BRUGERVEJLEDNING STIGER
Indhold
Før brug ............................................................3
Placering og opstilling af stigen ............................3
Brug af stigen ....................................................4
Reparation, vedligeholdelse og opbevaring .............4
Stigeeftersyn......................................................5
Stigetype-info .....................................................5
Garantibestemmelser..........................................5
Piktogrammer ....................................................6

3
BRUGERVEJLEDNING STIGER
Dette er en generel vejledning i brugen af stiger. Før du tager din nye stige i brug, bør
alle instruktioner læses omhyggeligt - ud over denne vejledning indbefatter dette også evt.
andre medfølgende vejledninger, samt piktogrammer og instruktioner vist på selve stigen.
Du kan nde en oversigt over piktogrammer og deres betydning på s. 6 i denne vejledning.
Opbevar instruktionerne, så du kan benytte dem til fremtidig reference. Hvis du får brug
for det, kan denne generelle stigevejledning altid downloades på www.jumbo.as (under
“Vejledninger”)
En stige er et teknisk hjælpemiddel, der især er beregnet til at etablere en midlertidig
adgangsvej, så personer kan komme fra et niveau til et andet. Der kan dog også arbejdes
fra stiger, når visse betingelser er opfyldt. Før det besluttes, om arbejdet skal udføres
fra en stige, skal det vurderes, om det er mere sikkert, at det sker fra et stillads, en lift
eller fra en anden sikker arbejdsplatform (yderligere informationer om brug af stiger jf.
AT-vejledning B.3.1.1 kan ndes på www.at.dk)
Før brug
• Vær sikker på at du er i en tilstand hvor det er forsvarligt at anvende en stige. Visse sundhedsmæssige
tilstande, medicin, alkohol eller stofmisbrug kan gøre brug af stigen farligt
• Bær ikke smykker eller poset tøj som evt. vil kunne hænge fast i stigen og udgøre fare for styrt
• Ved transport af stiger på tagbøjler eller i bil, placer og fastgør stigen korrekt for at forebygge uheld
• Inspicer stigen efter levering og før første brug for at bekræfte tilstand og funktionalitet af alle dele
• Ved begyndelsen af hver arbejdsdag, når stigen skal anvendes, kontrolleres stigen visuelt for skader og det
kontrolleres at den er sikker at bruge
• Kontroller hvorvidt stigens fødder er slidte. Nedslidte fødder kan betyde mindre skridsikkerhed for stigen
• For professionelle brugere kræves regelmæssigt periodisk eftersyn (se afsnittet “Stigeeftersyn” på s. 5)
• Kontroller at stigen er egnet til opgaven
• Brug aldrig en beskadiget stige
• Fjern alle forureninger fra stigen, såsom våd maling, mørtel, sand, mudder, olie eller sne
• Før man bruger en stige til en given opgave, skal der udføres en risikovurdering med overholdelse af de
gyldige regler i det land, hvor stigen bruges
• Det anbefales udelukkende at benytte tilbehør, der er fremstillet til den specikke stige
• Stiger med en egenvægt over 25 kg bør håndteres/bæres af to personer
Placering og opstilling af stigen
• Stigen skal opstilles i den korrekte position. Anlægsstiger (eks. enkelt- og skydestiger) opstilles i 65-75º
(hældningsvinkel ca. 1:4 - dvs. afstand fra væg til stigefod skal svare til ca. en fjerdel af stigens aktuelle
længde), med horisontale trin eller platform. Stigetyper som eks. wiener- og trappestiger skal åbnes op
komplet (således evt. bændler, beslag eller låsemekanismer er fuldt udstrakte/låst)
• Pas på ikke at få hænderne i klemme ved opstilling, åbning eller lukning af stigen
• Låseanordninger, hvis monteret, skal være fuldt sikret før brug
• Stigen skal opstilles på en horisontal, plan, og stabil overade
• Anlægsstiger bør læne op ad en plan, fast overade og bør være sikret før brug, f.eks. fastbundet eller
fastgjort med passende stabilitetsanordning
• Stiger med tilhørende stigefod må ikke benyttes uden denne
• Flyt aldrig en stige mens en person bender sig på den. Gå altid ned fra stigen, yt den - og træd op på den igen
• Stigen må aldrig yttes oppefra
• Ved opstilling af stigen tages der hensyn til risikoen for kollision, f.eks. med fodgængere, køretøjer eller
døre. Døre (ikke nødudgange) og vinduer på arbejdsområdet skal sikres, hvor muligt
• Identicere eventuelle elektriske risici i arbejdsområdet, såsom luftledninger eller andet elektrisk udstyr
• Stigen skal hvile på sine fødder, ikke på trinene
• Stigen må ikke placeres på glatte overader (såsom is, blanke overader eller meget beskidte faste over-
ader) medmindre der træffes effektive foranstaltninger til at forhindre at stigen glider eller man renser
meget beskidte overader.

4
BRUGERVEJLEDNING STIGER
Brug af stigen
• Overskrid aldrig stigens maksimale samlede belastning.
• Kun en person på stigen af gangen
• Man skal ikke række for langt ud; brugerens bæltespænde (navle) bør holdes inden for vangerne og begge
fødder skal hvile på samme trin under hele opgaven
• Man må ikke bruge en anlægsstige til stå op på et højere niveau uden supplerende sikkerhedsanordninger
som f.eks. fastbinding eller anvendelse af egnet stabilitetsanordning
• Anvend ikke wienerstiger som adgang til et andet niveau
• Stå ikke på de tre øverste trin på en anlægsstige
• Stå ikke på de to øverste trin på en wiener- eller trappestige uden platform og gelænder, med mindre det
specikt er angivet i medfølgende vejledning eller direkte på stigen at dette er muligt
• Overskrid ikke max. ståhøjde som angivet på 3-delt combistige (opstillet som wienerstige med udskud)
• Ved multistiger i skydestige-position, er det vigtigt at vende stigen korrekt jf. medfølgende vejledning
• Stiger bør kun bruges til let arbejde af kort varighed
• Ved el-arbejde bruges ikke-strømledende stiger
• Brug ikke stigen udenfor i ugunstige vejrforhold, såsom stærk vind
• Tag forholdsregler mod at børn kan lege på stigen
• Husk at afsikre døre (ikke nødudgange) og vinduer i arbejdsområdet, hvor muligt
• Vend ind mod stigen ved op- og nedstigning
• Sørg for altid at have et sikkert greb på stigen ved op- og nedstigning
• Brug ikke stigen som bro
• Bær passende fodtøj under brug af stige
• Stå ikke for længe på en stige uden regelmæssige pauser (risiko for træthed)
• Anlægsstiger der anvendes til adgang til et højere niveau, bør rage mindst 1 m op over adgangsstedet.
Anvend ikke stiger for at nå op på et tag eller andet, der ikke er forsynet med gelænder
• Udstyr der medbringes, mens man bruger en stige, skal være let og nem at håndtere
• Undgå arbejde, der udgør en kraftig sideværts på stiger, som eks. boring gennem faste materialer (f.eks.
mursten eller beton)
• Sørg for at have et fast greb på stigen under arbejde på stigen, eller sørg for andre sikkerhedsforanstalt-
ninger, hvis ikke dette er muligt
• Er der risiko for at stigen bliver ustabil under brug - når den er skudt ud i fuld længde eller stigen er over
5 m lang, og ikke fastgjort, skal der være en fodmand til at holde stigen fast under brug.
Reparation, vedligeholdelse og opbevaring
Reparationer og vedligeholdelse skal udføres af en kompetent person, med originale reservedele og være i
overensstemmelse med producentens anvisninger.
Hold smøring af bevægelige dele, samt evt. overadebehandling af stigen ved lige (eks. linoliebehandlingen på
træstiger)
Hold altid din stige ren - fjern straks jord, sand, mørtel, maling og andet fra den. Især ved teleskopstiger er
det vigtigt at sand o.l. straks fjernes fra stigen, ligesom den ikke må udsættes for større vandmængder.
Når din stige ikke er i brug, bør den opbevares indendørs og tørt, hvor den ikke er udsat for fuldt sollys. Op-
bevaringsstedet bør være seperat fra områder hvor der udføres arbejde der evt. kan beskadige stigen (f.eks.
slibning, svejsning, nedbrydning, etc.)
Mulige ulykkesårsager: El-ledninger, svimmelhed, muskeltræthed, dårlig risiko
vurdering, dårlig sigtbarhed, dårligt fodtøj, faldende værktøj, ukorrekt brug.

5
BRUGERVEJLEDNING STIGER
Stigeeftersyn
Stiger skal i henhold til AT-vejledning B.3.1.1 efterses grundigt minimum én gang årligt. Du kan nde denne
vejledning og andre på www.at.dk. Eftersynet omfatter stiger og alt tilbehør. Eftersynet udføres efter lever-
andørens anvisning af en sagkyndig person. Der bør føres en form for register over eftersynet, med angivelse
af resultat. Der ud over bør den enkelte stige mærkes, når den er godkendt (benyt evt. JUMBOs stigekon-
trolmærkat, varenr. 41SKM96)
Ved et stigeeftersyn bør følgende ting som minimum kontrolleres:
• Trin og platform: Se efter skader på trin og platform (revner, derformering af metal, osv.), løse samlinger,
skarpe kanter, slitage
• Vanger: Se efter skader så som buler, deformering, revner, skarpe kanter, slitage
• Beslag: Skal være fri for skader, fuldt ud fastgjort og funktionsdygtigt. Tjek for mørning og slitage
• Sko og hjul: Skal være hele, fastgjort og fuldt funktionsdygtige. Se også efter korrosion og slitage
• Afstivere og bånd: Se efter for beskadiget eller mørnet bånd og skader på afstivere. Tjek fastgørelse, funk-
tionsdygtighed, slitage og smøring
• Tilbehør: Skal være fri for skader og fuldt funktionsdygtigt. Se efter korrosion, skarpe kanter, slitage.
Der ud over bør det kontrolles at stigen er korrekt mærket, at der forendes en brugsanvisning, samt om
stigen er korrekt behandlet /imprægneret (f.eks. linoliebehandling på træstiger)
Stigetype-info
Stiger fra JUMBO er delt ind i 5 kategorier. Nedenfor kan du se en kort beskrivelse af de 3 stigetyper, deres
anvendelsesområde, samt forventet generel levetid og garantiperiode.
SUPER PROFF - anbefales til håndværkere og industri
Stiger i kategorien ”Super Proff”, er produceret i den højeste Proff-kvalitet og er egnet til dagligt brug i minimum
3 år (ca. 10000 op- og nedstigninger). På alle Super Proff stiger ydes der 3 års fabriksgaranti mod produkti-
onsfejl.
GIANT - anbefales til håndværkere og industri
Stiger i kategorien ”Giant”, er produceret i den højeste Proff-kvalitet og er egnet til dagligt brug i minimum 3 år
(ca. 10000 op- og nedstigninger). På alle Super Proff stiger ydes der 3 års fabriksgaranti mod produktionsfejl.
PRO CLASSIC - anbefales til håndværkere og industri
Stiger i kategorien ”Pro Classic”, er produceret i den højeste Proff-kvalitet og er egnet til dagligt brug i minimum
10år (ca. 30000 op- og nedstigninger). På alle Super Proff stiger ydes der 10 års fabriksgaranti mod produkti-
onsfejl.
PROFF - anbefales til håndværkere og industri
Stiger i kategorien ”Proff”, er produceret i høj Proff-kvalitet og er egnet til dagligt brug i minimum 1 år (ca. 3000
op- og nedstigninger). På alle Proff stiger ydes der 1 års fabriksgaranti mod produktionsfejl.
HOBBY - anbefales til den private bruger
Stiger i kategorien ”Hobby”, er produceret i Hobby-kvalitet og er egnet til ugentligt brug i minimum 1 år (ca.
1000 op- og nedstigninger). På alle Hobby stiger, ydes der 1 års fabriksgaranti mod produktionsfejl.
Garantibestemmelser
JUMBO Stillads A/S modtager ikke reparationer eller garantiforpligtelser direkte fra slutbruger. Som slutbru-
ger bedes du indlevere produktet, hvor det er købt. Forhandleren vil sørge for videre behandling.
Alle garantier er fabriksgarantier mod produktionsfejl, ekskl. fragt til/fra JUMBO Stillads A/S, Kolding. Fabriks-
garantien dækker udelukkende skader og fejl der kan henføres til materiale- og/eller fabrikationsfejl. Repara-
tioner under reklamation skal udføres på JUMBOs fabrik i Kolding.
Vær opmærksom på at JUMBOs garanti dækker ikke fejl opstået som følge af overbelastning, voldsom hånd-
tering eller misbrug af produkterne, ukorrekt behandling eller håndtering af produkterne, overbelastning,
uautoriserede reperationsforsøg, beskadigelse gennem udefra kommende påvirkninger, fremmedlegemer i pro-
duktet som f.eks. vand, sand, mørtel, abbrasive støvmaterialer eller metalspåner, normal slidtage, ændringer
i produktets konstruktion, brug af uoriginale tilbehørs- og reservedele.

6
BRUGERVEJLEDNING STIGER
Korrekt opstillingsvinkel
for stigen er 65-75
grader.
Stigen må ikke opstilles
på blødt underlag.
Stå ikke på stigens øver-
ste trin.
Stå ikke på stigens øver-
ste trin / platform.
Stigen må ikke benyttes
som adgang til andet
niveau.
Stigen må ikke benyt-
tes af ere personer
samtidigt
Stigen må ikke benyttes
af ere personer sam-
tidigt.
Stigens knækbslag /
låsemekanisme må ikke
vende ud af ved brug.
Overskrid ikke den angiv-
ne trinhøjde ved brug af
stigen.
Tjek at låsebeslaget
låser korrekt før brug af
stigen
Stigen er godkendt i
henhold til gældende EU
norm.
Stigen må ikke opstil-
les på glat eller vådt
underlag.
Stigen må ikke opstil-
les på ujævnt underlag
og skal hvile på begge
fødder.
Stigen må ikke benyttes
som bro.
Multi-, combi-, og
universalstiger må ikke
anvendes i anlægsstige-
funktion, uden at være
fuldt slået ud og låst.
Undgå strømførende
ledninger, kabler, osv.
Undgå at række for
langt ud ved arbejde fra
stigen.
Gå ikke på stigen med
ryggen mod trinnene
(vend altid front mod
stigen)
Stigen må ikke hvile på
trinnene (stigen skal
altid hvile på begge
vanger)
Max. belastning for
stigen er 150 kg.
Max. belastning for
stigen er 120 kg.
Kun én person på stigen
af gangen.
Husk at læse manual /
generel vejledning
Inspicer stige / stigens
fødder før brug.
Inspicer stigen før brug.
Benyttes stigen som
adgangsvej til andet
niveau, skal min. 1 m
af stige række op over
niveau.
Stigen skal foldes kom-
plet ud ved opstilling
(beslag/bånd skal være
helt udfoldet/stramt/
låst)
EN131
Piktogrammer

GENERAL LADDER INSTRUCTION

8
GENERAL LADDER INSTRUCTION
Contents
Before Use.........................................................9
Positioning And Erecting The Ladder .....................9
Using The Ladder..............................................10
Repair, Maintenance And Storage.......................10
Ladder Inspection .............................................11
Ladder Categories ............................................11
Warranty.........................................................11
Pictograms ......................................................12
GENERAL LADDER IN-
STRUCTION

9
GENERAL LADDER INSTRUCTION
This is a general guide to the use of ladders. Read all instructions carefully before you take
your new ladder in use - in addition to this guide, this also includes other supplied manuals,
pictograms and instructions given on the ladder. You can nd a list of pictograms and their
meaning on pp. 12 of this manual.
Keep these instructions so you can use them for future reference. If you need it, this ge-
neral guide can always be downloaded at www.jumbo.as (under ”Instructions”)
In general ladders can be used to access another level or for lighter types of work. Before
deciding to work from a ladder, perform an assessment as to wether it might be safer to
use a scaffold, a lift or another type of work platform for the task at hand.
Before Use
• Ensure that you are t enough to use a ladder. Certain medical conditions, medication, alcohol or drug abuse
could make ladder use unsafe
• Do not wear jewelery or baggy clothes that might get caught in the ladder and pose a risk of falls
• When transporting ladders on roof bars or in a trcuk, ensure they are suitably placed to prevent damage
• Inspect the ladder after delivery and before rst use to conrm condition and operation of all parts
• Visually check the ladder is not damaged and is safe to use at the start of each working day when the ladders
is to be used
• Check the feet of the ladder for wear. Worn down feet can compromise the ladders grip on the ground
• For proffesional users a regular inspection is required - (see under ”Ladder Inspection” on P. 11)
• Ensure the ladder is suitbale for the task
• Do not use a damaged ladder
• Remove any contamination from the ladder, such as wet paint, mortar, sand, mud, oil or snow
• Before using a ladder at work a risk assessment should be carried out respecting the legislation in the
country of use
• It is reccomended only to use accessories specically made for the ladder in use
• Ladders with a tare weight over 25 kg should be handled / carried by two persons
Positioning And Erecting The Ladder
• The ladder shall be erected in the correct position. Leaning ladders (eg. single and extension ladders) should
be erected at 65-75º (inclination angle approximately 1:4 - i.e. distance from the wall to the foot of the
ladder should correspond to about a quarter of the ladders actual length) with the rungs or treads level.
Standing ladder types must completely opened - bands, bracing or locks fully stretched/secured
• Be careful not to get your hands caught in the ladder while erecting or taking down the ladder
• Locking devices, if tted, shall be fully secured before use
• Ladder shall be erected on an even, level and unmoveable base
• Leaning ladders should lean against a ot non-fragile surface and should be secured before use, e. g. tied
or use of a sustainale stability device
• Ladders that come with a stabilizer bar should not be used wih out it
• Never move a ladder with a person on it. Always step down from the ladder to move it and the step up again
• A ladder shall never be repositioned from above
• When positioning the ladders take into account risk of collision with the ladder e. g. from pedestrians, ve-
hicles or doors. Secure doors (not re exits) and windows where possible in the work area
• Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or other exposed electrical equipment
• A ladder must rest on its feet, not the rungs or steps
• Ladders shall not be positioned on slippery surfaces (such as ice, shiny surfaces or signicantly contami-
nated solid surfaces) unless aditional effecive measures are taken to prevent the ladder from slipping or
ensuring the contaminated surfaces are sufciently cleaned

10
GENERAL LADDER INSTRUCTION
Using The Ladder
• Do not exceed the maximum total load for the type of ladder
• Only one person at the time on the ladder
• Do not overreach; user should keep their belt buckle (navel) inside the stiles and both feet on the same
step/rung throughout the task
• Do not step off a leaning ladder at a higher level without additional security, such as tying off or use of a
suitable stability device
• Do not use standing ladders for access to another level
• Do not stand on the top three steps/rungs of a leaning ladder
• Do not stand on the top two steps/rungs of a standing ladder without a platform and hand/knee rail, un-
less specically stated otherwise in the attached instruction manual, or directly on the ladder
• Do not exceed max. step height as stated on labels of 3-part combi-ladders (standing ladders with an
extending ladder at top)
• Telescopic multifunction ladders used in the leaning ladder function should have the correct side facing
out, according to the attached instruction manual, or directly on the ladder
• Ladders should only be used for light work of short duration
• Use non-conductive ladders for unavoidable live electrical work
• Do not use the ladder outside in adverse weather conditions, such as strong wind
• Take precautions against children playing on the ladder
• Secure doors (not re exits) and windows where possible in the work area
• Face the lader when ascending and descending
• Keep a secure grip on the ladder when ascending and descending
• Do not use the ladder as a bridge
• Wear suitable footwear when climbing a ladder
• Do not spend long periods on a ladder without regular breaks (tiredness is a risk)
• Leaning ladders used for access to a higher level should be extended at least 1 m above the landing point.
Do not use leaning ladders to reach a roof or other structure that is not equipped with railings
• Equipment carried while using a ladder should be light and easy to handle
• Avoid work that imposes a sideways load on ladders, such as side-on drilling through solid materials (e. g.
brick or concrete)
• Maintain a handhold whilst working from a ladder or take additional safety precautions if you cannot
• If there is a risk of unstability of the ladder- when it is fully extended over over 5 m height have an extra
person on the ground to hold the ladder steady
Repair, Maintenance and Storage
Repairs and maintenance shall be carried out by a competent person using original spareparts and be in
accordance with the producers instructions.
Maintain lubrication of mechanical parts and surface treatment of the ladder (e.g. the linseed oil treatment of
wooden ladders)
Always keep your ladder clean - immediatly remove dirt, sand, mortar, paint and other contaminants from the
ladder. Especially with telescopic systems cleaning things like sand, etc. off right away is very important as
well as not subjecting the ladder to larger quanteties of water.
When you ladder is not in use it should be stored indoor and dry in a place where it is not exposed to full sun-
light. The storage should be separate from work areas with potential harmfull tasks being done (e. g. sanding,
welding, demolition, etc.)
Potential causes for accidents: Powerlines, dizzyness, muscle fatique, bad risc
assessment, poor visibility, wrong shoes, falling tools, ladder not used correctly.

11
GENERAL LADDER INSTRUCTION
Ladder Inspection
In general JUMBO recommends you to inspect your ladders thoroughly at least once a year and always before
use. The inspection includes ladders and all accessories. The inspection should be carried out by a competent
person according to the instructions of the supplier. It is recommended to keep a form of register over the
annual inspection - with a report of results of the inspection. Each ladder should also be marked if passing the
inspection. Always inquire about and follow local national regulations and legislation of your country regarding
ladders, their use and inspection.
At a ladder inspection the following minimum should be checked for:
• Rungs and steps: Look for damage to rungs, steps and platforms (cracks, bumps, deformation of the met-
al, etc.), loose joints, sharp edges, general wear
• Stiles: Look for damage such as bumps, deformation, cracks, sharp edges, general wear
• Fittings: Must be undamaged, fully fastened and functional. Look for crumbling and general wear
• Feet and castors: Must the whole, undamaged, fully fastened og functional. Look for corrosion and general
wear
• Bands and bracing: Look for damaged or crumbling bandsand damaged bracing. Mare sure everything is
fastened properly and is fully functional. Look out for general wear and make sure bracing is lubricated
• Accessories: Must be undamaged and fully functional. Look for corrosion, sharp edges and general wear
In addition it should be checked that the ladder is correctly labelled, that there is a manual handy and that the
ladder is correctly treated/impregnated (e. g. linseed treatment of wooden ladders)
Ladder Categories
Ladders from JUMBO are divided into 5 categories. Below you will nd a short description of the 3 categories
of ladders, their scope and expected overall lifetime and warranty period.
SUPER PROFF - recommended for craftsmen and industry
Ladders in the category “Super Proff” are produced in the highest proffesional quality. The ladders are suitable
for daily use for a period of minimum 3 years (app. 10000 climbs). All Super Proff ladders have a 3 year product
guarantee covering structural manufacturing defects.
GIANT - recommended for craftsmen and industry
Ladders in the category “Giant” are produced in the highest proffesional quality. The ladders are suitable for
daily use for a period of minimum 3 years (app. 10000 climbs). All Super Proff ladders have a 3 year product
guarantee covering structural manufacturing defects.
PRO CLASSIC - recommended for craftsmen and industry
Ladders in the category “Pro Classic” are produced in the highest proffesional quality. The ladders are suitable
for daily use for a period of minimum 10 years (app. 30000 climbs). All Super Proff ladders have a 10 year prod-
uct guarantee covering structural manufacturing defects.
PROFF - recommended for craftsmen and industry
Ladders in the category “Proff” are produced in a high proffesional quality. The ladders are suitable for daily use
for a period of minimum 1 year (app. 3000 climbs). All Proff ladders have a 1 year product guarantee covering
structural manufacturing defects.
HOBBY - recommended for the private user
Ladders in the category “Hobby” are produced in DIY quality. The ladders are suitable for weekly use for a period
of minimum 1 year (app. 1000 climbs). All Hobby ladders have a 1 year product guarantee covering structural
manufacturing defects.
Warranty
JUMBO Stillads A/S does not receive repair or warranty obligations directly from the end-user. As an end-user
please take contact to the dealer where the product was purchased. The dealer will then arrange for further
treatment of the case.
All guarantees are factory guarantees against manufacturing defects, excl. freight to/from JUMBO Stillads A/S,
Kolding, Denmark. The warranty covers only damage and defects attributable to material and manufacturing
defects. Repairs carried out under warranty can only be performed on JUMBOs factory in Kolding, Denmark
Be adviced that JUMBOs warranty does not cover faults attributable to overloading, rough handling or misuse
of the product, improper treatment or handling of the products, unauthorized repair attempts, damage through
external inuences, foreign matter in the product such as water, sand, mortar, abrasive dust materials or metal
chips, normal wear, changes in product design, use of non-original accessories and spare parts.

12
GENERAL LADDER INSTRUCTION
The correct erection
angle for the ladder is
65-75º
Erect on a rm base. Do not stand on the top
rung / step.
Do not stand on the top
step / platform.
Do not use lader to
access another level.
Only one person on the
ladder a the time.
Only one person on the
ladder a the time.
Hinge /locking me-
chanism of the ladder
should face the correct
way in use.
Do not exceed the
given step height of the
ladder.
Make sure the lcoking
mechanism is corretly
locked before use.
Ladder is certied
according to current EU
norm
Ensure ground is free
from contaminants. LAd-
der must not be erected
on a wet or slippery
base.
Erect on level base with
ladder resting on both
feet.
Do no use the ladder as
a bridge
(Multi) hinged ladders
may not be used as
leaning ladders without
being fully opened and
locked.
Beware of electrical
hazards when using or
transporting ladder.
Do not over-reach when
working from a ladder.
Face ladder when
ascending or descending
ladder.
Ensure top of ladder
is correctly positioned
(ladder must always rest
on both stiles - not the
rungs)
Max. load for the ladder
is 150 kg.
Max. load for the ladder
is 120 kg.
Only one person on the
ladder at the time.
Read the manual /
instruction.
Inspect ladder / ladder
feet before use.
Inspect ladder before
use.
When used to access
another level, ladder
must extend min. 1 m
over the landing point.
Ladder must be opened
completely before use
(bracing/bands should
be fully opened, tightne-
de/locked)
EN131
Pictograms

ALLGEMEINE LEITER ANWEISUNG

14
ALLGEMEINE LEITER ANWEISUNG
Inhalt
Vor Gebrauch ...................................................15
Positionierung und aufstellung der leiter..............15
Gebrauch der Leiter ..........................................16
Reparatur, Wartung und Lagerung......................16
Leiterprüfung....................................................17
Leiterkategorien................................................17
Garantie ..........................................................17
Piktogramme....................................................18

15
ALLGEMEINE LEITER ANWEISUNG
Dies ist ein allgemeiner Instruktion für die Verwendung von Leitern. Lesen Sie alle An-
weisungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihre neue Leiter in Betrieb nehmen - zusätzlich zu
dieser Anleitung auch andere mitgelieferte Handbücher, Piktogramme und Anleitungen auf
der Leiter. Sie nden eine Liste von Piktogrammen und deren Bedeutung auf s. 18 dieses
Handbuchs. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass Sie sie zum späteren Nachschla-
gen verwenden können. Fall Sie es brauchen, kann diese allgemeine Anleitung jederzeit
unter www.jumbo.as heruntergeladen werden (unter ”Anleitungen”)
Im Allgemeinen können Leitern für leichtere Arbeitsaufgaben verwendet werden und um
auf eine andere Ebene zu reichen. Bevor Sie sich entscheiden, von einer Leiter zu arbeiten,
führen Sie eine Einschätzung durch, ob es sicherer ist, ein Gerüst, einen Aufzug oder eine
andere Art von Arbeitsplattform für die jeweilige Aufgabe zu benutzen.
Vor Gebrauch
• Sicheren Sie sich dass Sie gesundheitlich in der Lage sind eine Leiter zu benutzen. Bestimmte gesundheit-
liche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch können bei der Benutzung
der Leiter zu einer Gefährdung der Sicherheit führen
• Tragen Sie keine Schmuckstücke oder lockere Kleider, die in der Leiter steckenbleiben und ein Risiko für
Stürze darstellen könnten
• Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in einem LKW, stellen Sie sicher, dass sie sicher platziert
sind, um Schäden zu vermeiden
• Überprüfen Sie nach dem Erhalt und vor jedem Gebrauch alle Teile der Leiter auf ihren Zustand und ihre
Funktionsfähigkeit und achten Sie darauf, dass alle Teile vorhanden sind
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leiter auf Fehler und Mängel
• Überprüfen Sie regelmäßig die Leiterfüße, ob sie nicht abgenutzt sind. Abgenutzte Füße können ein Wegrut-
schen der Leiter verursachen
• Leitern für den beruichen Einsatz müssen in regelmäßigen Abständen von einem Fachmann überprüft wer-
den (sehen Sie unter ”Leiter Inspektion” auf Seite 17)
• Vergewissern Sie sich ob die Leiter für den Zweck, wofür Sie sie verwenden möchten, auch wirklich geeignet ist
• Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder gebrochene Leiter
• Alle Verunreinigungen an der Leiter beseitigen, z.B. nasse Farbe, Sand, Schmutz, Öl oder Schnee
• Führen Sie vor dem Gebrauch eine Risikoanalyse durch, wenn Sie aufgrund der lokalen oder nationalen Ge-
setzgebung dazu verpichtet sind bzw. wenn es Vorschrift ist.
• Es wird empfohlen, nur Zubehör zu verwenden, das speziell für die betreffende Leiter hergestellt wurde
• Leitern mit einem Taragewicht über 25 kg sollten von zwei Personen gehandhabt / getragen werden
Positionierung und aufstellung der leiter
• Die Leiter muss korrekt aufgestellt werden. Bei eine Anlegeleiter (z.B. einfache Leiter und Schiebeleiter)
beträgt die Aufstellwinkel 65-75º (entspricht eine Aufstellwinkel von 1:4 - also dass der Abstand vom Fuß
der Leiter bis zur Mauer ungefähr einem Viertel der Nutzlänge der Leiter entsprechen muss) - die Auftritt-
äche der Sprossen ist hierbei waagerecht. Bei Stehleitern überprüfen Sie vor dem Gebrauch ob die Leiter
vollständig ausgeklappt ist. Spreizvorrichtungen (Z.b. Gurt) müssen gespannt sein und Sicherheitsgelenke/
verriegelungen korrekt geschlosssen.
• Achten Sie darauf, das Sie sich nicht die Hände beim Auf- und Abbau des Leiters einklemmen
• Verriegelungsvorrichtungen , falls vorhanden, sollen in vollem Umfang vor dem Gebrauch gesichert werden
• Die Leiter muss auf eine ebene, waagerechten und unbeweglichen Basis errichtet werden
• Anlegeleitern sollten sich gegen eine otige, nicht zerbrechliche Oberäche lehnen und sollten vor dem Ge-
brauch gesichert werden - Z.b. Gebunden oder verwenden Sie eine nachhaltige Stabilitätsvorrichtung
• Leitern, die mit einem Stabilisator kommen, sollten nicht ohne sie verwendet werden
• Bewegen Sie niemals eine Leiter mit einer Person darauf. Gehen Sie immer von der Leiter herunter um es zu
bewegen und dann können Sie wieder heraufsteigen
• Die Leiter darf niemals von oben her in eine neue Stellung gebracht werden
• Bei die aufstellung von Leitern berücksichtigen die Gefahr der Kollision mit der Leiter e. G. Von Fußgängern, Fahr-
zeugen oder Türen. Sicheren Sie wo möglich Türen (aber nicht Feuerausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich
• Identizieren Sie alle elektrischen Risiken im Arbeitsbereich, wie zB Freileitungen oder andere exponierte
elektrische Geräte
• Die Leiter muss auf den Füßen stehen, nicht die Sprossen oder Stufen
• Leitern dürfen nicht auf rutschigen Flächen (wie Eis, glänzende Flächen oder deutlich verunreinigte feste
Oberächen) aufgestellt werden, es sei denn, es werden zusätzliche Maßnahmen ergriffen, um die Leiter vor
dem Verrutschen zu schützen oder die kontaminierten Flächen ausreichend zu reinigen

16
ALLGEMEINE LEITER ANWEISUNG
Gebrauch der Leiter
• Überschreiten Sie die maximale Gesamtbelastung für die Art der Leiter nicht
• Nur eine Person zur Zeit auf der Leiter
• Nicht überreichen; Benutzer sollte ihre Gürtelschnalle (Nabel) innerhalb den Seiten halten und mit beide
Füße auf dem gleichen Schritt / Sprosse während der Aufgabe stehen
• Treten Sie nicht von einer Anlegeleiter auf eine höhere Ebene ohne zusätzliche Sicherheit, wie das Abbin-
den oder die Verwendung einer andere geeigneten stabilizierung der Leiter
• Verwenden Sie keine stehenden Leitern für den Zugang zu einer anderen Ebene
• Steh nicht auf den oberen drei Stufen / Sprossen einer Anlegeleiter
• Stehen Sie nicht auf den oberen zwei Stufen / Sprossen einer stehenden Leiter ohne Plattform und Hand
/ Knieschiene, wenn nicht ausdrücklich anders angegeben in der beiliegenden Bedienungsanleitung oder
direkt auf der Leiter
• Überschreiten Sie nicht die maximale Stufenhöhe wie auf die Etiketten von 3-teiligen Kombi-Leitern (Steh-
leiter mit einer Verlängerungsleiter oben) angegeben
• Teleskop-Multifunktionsleitern, die in der Lehnenleiter-Funktion verwendet werden, sollten die korrekte Seite
nach außen weisen, entsprechend der beiliegenden Bedienungsanleitung oder direkt auf der Leiter angegeben
• Leitern sollten nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer verwendet werden
• Verwenden Sie nicht leitfähige Leitern für unvermeidbare elektrische Arbeit
• Benutzen Sie die Leiter bei schlechten Witterungsverhältnissen, wie starkem Wind, nicht
• Nehmen Sie Vorkehrungen gegen Kinder, die auf der Leiter spielen könnten
• Wo möglich Sicheren Sie Türen (keine Feuerausgänge) und Fenster im Arbeitsbereich
• Gesicht zur Leiter beim Auf- und Absteigen
• Halten Sie beim Aufsteigen und Absteigen einen sicheren Griff auf die Leiter
• Benutzen Sie die Leiter nicht als Brücke
• Bei der Klettern einer Leiter geeignete Schuhe tragen
• Verbringen Sie nicht lange Zeit auf einer Leiter ohne regelmäßige Pausen (Müdigkeit ist ein Risiko)
• Anlegeleitern, die für den Zugang zu einer höheren Ebene verwendet werden, sollten mindestens 1 m über
dem Landepunkt verlängert werden. Verwenden Sie keine anlegeleitern, um ein Dach oder eine andere
Struktur zu erreichen, die nicht mit Geländern ausgestattet ist
• Ausrüstung, die bei der Verwendung einer Leiter getragen wird, sollte leicht und leicht zu handhaben sein
• Vermeiden Sie eine Arbeit, die eine seitliche Belastung auf Leitern vorsieht, wie zum Beispiel beim Bohren
durch feste Materialien (z. B. Ziegel oder Beton)
• Halten Sie bei der Arbeit immer an die Leiter fest - wenn dann nicht möglich ist, nehmen Sie zusätzliche
Sicherheitsvorkehrungen!
• Wenn es eine Gefahr der Unstabilität der Leiter gibt - wenn es vollständig über 5 m Höhe verlängert ist,
haben Sie eine zusätzliche Person auf dem Boden, um die Leiter ruhig zu halten
Reparatur, Wartung und Lagerung
Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann mit Originalersatzteilen durchgeführt wer-
den und den Anweisungen des Herstellers entsprechen.
Pegen Sie die Schmierung von mechanischen Teilen und die Oberächenbehandlung der Leiter (z. B. die Lein-
samenölbehandlung von Holzleitern)
Halten Sie immer Ihre Leiter sauber - entfernen Sie sofort Schmutz, Sand, Mörtel, Farbe und andere Verun-
reinigungen von der Leiter. Besonders bei teleskopischen Systemen ist die Reinigung von Sachen wie Sand,
etc. gleichermaßen sehr wichtig und unterliegt der Leiter nicht zu größeren Wassermengen.
Wenn die Leiter nicht in Gebrauch ist, sollte sie innen und trocken an einem Ort aufbewahrt werden, an dem
sie keinem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Die Lagerung sollte von Arbeitsbereichen getrennt sein, wobei poten-
zielle schädliche Aufgaben erledigt sind (z. B. Schleifen, Schweißen, Abbruch usw.)
Mögliche Ursachen für Unfälle: Elektrische Kabel, Schwindel, Muskelermüdung,
schlechte Risikobewertung, schlechte Sichtbarkeit, falsche Schuhe, fallende
Werkzeuge, Leiter nicht richtig verwendet.

17
ALLGEMEINE LEITER ANWEISUNG
Leiterprüfung
Im Allgemeinen empehlt Ihnen JUMBO, Ihre Leitern mindestens einmal im Jahr und immer vor Gebrauch zu
kontrollieren. Die Prüfung umfasst Leitern und Zubehör. Die Prüfung sollte von einer zuständigen Person nach
den Anweisungen des Lieferanten durchgeführt werden. Es empehlt sich, eine Form des Registers über die
jährliche Prüfung zu halten - mit einem Bericht über die Ergebnisse der Prüfung. Jede Leiter sollte auch bei der
Prüfung markiert werden. Erkundigen Sie sich und folgen Sie immer den örtlichen nationalen Vorschriften und
Gesetzen Ihres Landes in Bezug auf Leitern, ihre Verwendung und Prüfung.
Bei einer Leiterprüfung ist folgendes Minimum zu prüfen:
• Sprossen und Stufen: Schädlich für Sprossen, Stufen und Plattformen (Risse, Stöße, Verformung des
Metalls usw.), lose Gelenke, scharfe Kanten, allgemeine Verschleiß
• Stiles: Achten Sie auf Stöße, Verformungen, Risse, scharfe Kanten, allgemeine Verschleiß
• Beschläge: Muss unbeschädigt, voll befestigt und funktional sein. Suchen Sie nach bröckelnden und allge-
meinen Verschleiß
• Füße und Rollen: Prüfen Sie das die unbeschädigt, voll befestigt und funktionieren. Achten Sie auf Korrosion
und allgemeine Verschleiß
• Bänder und Verspannung: Achten Sie auf beschädigten oder zerbröckelnden Bänder und beschädigten
Verspannungen. Prüfen Sie dass alles richtig befestigt ist und voll funktionsfähig ist. Achten Sie auf allge-
meine Abnutzung und stellen Sie sicher, dass die Verspannung geschmiert ist
• Zubehör: Muss unbeschädigt und voll funktionsfähig sein. Achten Sie auf Korrosion, scharfe Kanten und
allgemeine Verschleiß
Darüber hinaus sollte überprüft werden, dass die Leiter korrekt beschriftet ist, dass es eine manuelle handli-
che und dass die Leiter korrekt behandelt / imprägniert ist (z. B. Leinsamenölbehandlung von Holzleitern)
Leiterkategorien
Leitern von JUMBO sind in 5 Kategorien unterteilt. Im Folgenden nden Sie eine kurze Beschreibung der 3 Kat-
egorien von Leitern, deren Umfang und erwartete Gesamtlebensdauer und Garantiezeit.
SUPER PROFF - für Handwerker und Industrie empfohlen
Leitern in der Kategorie “Super Proff” werden in höchster Qualität produziert. Die Leitern eignen sich für den
täglichen Gebrauch für einen Zeitraum von mindestens 3 Jahren (ca. 10000 Aufstiege). Alle Super-Proff-Leitern
haben eine 3-jährige Produktgarantie für strukturelle Fertigungsfehler.
GIANT - für Handwerker und Industrie empfohlen
Leitern in der Kategorie “Giant” werden in höchster Qualität produziert. Die Leitern eignen sich für den täglichen
Gebrauch für einen Zeitraum von mindestens 3 Jahren (ca. 10000 Aufstiege). Alle Super-Proff-Leitern haben
eine 3-jährige Produktgarantie für strukturelle Fertigungsfehler.
PRO CLASSIC - für Handwerker und Industrie empfohlen
Leitern in der Kategorie “Pro Classic” werden in höchster Qualität produziert. Die Leitern eignen sich für den
täglichen Gebrauch für einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren (ca. 30000 Aufstiege). Alle Super-Proff-Leit-
ern haben eine 10-jährige Produktgarantie für strukturelle Fertigungsfehler.
PROFF - empfohlen für Handwerker und Industrie
Leitern in der Kategorie “Proff” werden in einer hohen proffesional Qualität produziert. Die Leitern sind für den
täglichen Gebrauch für einen Zeitraum von mindestens 1 Jahr (ca. 3000 Aufstiege) geeignet. Alle Proff-Leitern
haben eine 1-jährige Produktgarantie für strukturelle Fertigungsfehler.
HOBBY -für den privaten Benutzer empfohlen
Leitern in der Kategorie “Hobby” werden in DIY-Qualität produziert. Die Leitern eignen sich für den wöchentli-
chen Gebrauch für einen Zeitraum von mindestens 1 Jahr (ca. 1000 Aufstiege). Alle Hobby-Leitern haben eine
1-jährige Produktgarantie für strukturelle Fertigungsfehler.
Garantie
JUMBO Stillads A / S erhält keine Reparatur- oder Gewährleistungsverpichtungen direkt vom Endverbraucher.
Als Endbenutzer wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Der Händler wird
dann eine weitere Behandlung des Falles vornehmen. Alle Garantien sind Werksgarantien gegen Herstellungsfe-
hler, exkl. Fracht zu / von JUMBO Stillads A / S, Kolding, Dänemark. Die Gewährleistung erstreckt sich nur auf
Schäden und Mängel, die auf Material- und Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Reparaturen, die im Rahmen
der Gewährleistung durchgeführt werden, können nur im Werk JUMBOs in Kolding, Dänemark, durchgeführt
werden. Es wird darauf hingewiesen, dass die Garantie von JUMBO keine Mängel aufweist, die auf Überlastung,
grobe Handhabung oder Missbrauch des Produkts, unsachgemäße Behandlung oder Handhabung der Produkte,
nicht autorisierte Reparaturversuche, Beschädigungen durch äußere Einüsse, Fremdstoffe im Produkt wie
Wasser, Sand, Mörtel, Abrasive Staub- oder Metallspäne, normale Abnutzung, Änderungen in der Produktge-
staltung oder Verwendung von nicht originalem Zubehör und Ersatzteilen, hinzuweisen sind.

18
ALLGEMEINE LEITER ANWEISUNG
Der richtige Aufstellwin-
kel für die Leiter beträgt
65-75º
Auf einer festen Basis
aufrichten.
Stehen Sie nicht auf die
obere Sprosse / Stufe.
Steh nicht auf der ober-
sten Stufe / Plattform.
Benutzen Sie die Leiter
nicht, um auf eine ande-
re Ebene zuzugreifen.
Nur eine Person auf der
Leiter zur Zeit.
Nur eine Person auf der
Leiter eine Zeit.
Beim gebrauch der Lei-
ter soll die Scharnier /
Verriegelungsmechanis-
mus der korrekten Seite
zugewandt sein.
Überschreiten Sie nicht
die vorgegebene Stufen-
höhe der Leiter.
Vergewissern Sie sich,
dass der Verriegelungs-
mechanismus vor dem
Gebrauch korrekt verrie-
gelt ist.
Ladder ist nach aktueller
EU-Norm zertiziert
Stellen Sie sicher, dass
der Boden frei von
Verunreinigungen ist.
Leiter darf nicht auf nas-
sem oder rutschigem
Untergrund aufgestellt
werden.
Stellen Sie die Leiter nur
auf ebener Unterlage
auf - und auf beiden
Füßen stehend.
Benutzen Sie die Leiter
nicht als Brücke.
Scharnierleitern dür-
fen nicht als lehnende
Leitern benutzt werden,
ohne vollständig geöff-
net und verriegelt zu
werden.
Vorsicht vor elektri-
schen Gefahren bei der
Verwendung oder dem
Transport von Leiter.
ûberreichen Sie nicht
bei der Arbeit von einer
Leiter
Gesicht zur Leiter beim
Auf- oder Absteigen.
Die Spitze von die Leiter
muss korrekt positio-
niert sein (die Leiter
muss immer auf beiden
Ställen ruhen - nicht die
Sprossen)
Die maximale Ladung für
die Leiter beträgt 150
kg.
Die maximale Ladung für
die Leiter beträgt 120
kg.
Nur eine Person auf der
Leiter zur Zeit.
Lesen Sie die Bedien-
ungsanleitung.
Prüfen Sie Leiter / Lei-
ter Füße vor Gebrauch.
Überprüfen Sie die Lei-
ter vor Gebrauch.
Bei Verwendung auf alls
zutritt zu eine andere
Ebene, muss die Leiter
mit 1 m dem Lande-
platzt überreichen.
Die Leiter muss vor dem
Gebrauch vollständig
geöffnet werden (Ver-
strebungen / Bänder
sollten vollständig
geöffnet, festgedreht /
verriegelt sein)
EN131
Piktogramme

BRUKSANVISNING STEGAR

20
BRUKSANVISNING STEGAR
Innehåll
Före användning................................................21
Placering och uppställning av stegen...................21
Användning af stegen ........................................22
Reparation, underhåll och förvaring.....................22
Kontroll av stegen.............................................23
Information om stegtyper ..................................23
Garantibestämmelser........................................23
Piktogram ........................................................24
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Ladder manuals by other brands

GIERRE
GIERRE PROfessional BP300 Operating and maintenance instructions

Bestway
Bestway 58330 manual

S.R.Smith
S.R.Smith AS-100P How to install

Certa
Certa CTLADTLF6MA user guide

Fontanot
Fontanot PURE Assembly instructions

SafeSmart Access
SafeSmart Access ADJUSTASTAIRS INSTRUCTIONS - SAFETY, ASSEMBLY & OPERATION