manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KRAUSE
  6. •
  7. Ladder
  8. •
  9. KRAUSE 1212 User manual

KRAUSE 1212 User manual

www.krause-systems.com
Steig- und GerüstSysteme
560030 01/20
FR
Notice d’utilisation
Échelle à usage multiple
IT
Manuale di istruzioni
Scala multiuso
CZ
Návod na použití a obsluhu
Víceúčelový žebřík
SK
Návod na použitie a obsluhu
Univerzálny rebrík
NL
Gebruiks- en bedieningshandleiding
Multifunctionele/universele ladder
SE
Användnings- och bruksanvisning
Universalstege
DE
Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
Mehr-/VielzweckLeiter
SI
Navodila za uporabo in upravljanje
Izvlečena/večnamenska lestev
GB
User manual
Multi-purpose/combination
ladder
ES
Instrucciones de uso y manejo
Escalera multiuso/polivalente
PL
Instrukcja obsługi i użytkowania
Drabina wielofunkcyjna
BG
Упътване за употреба и обслужване
Многофункционална стълба
RO
Manual de utilizare şi operare
Scară multifuncţională
HU
Használati és kezelési útmutató
Több-/sokcélú létrák
NO
Bruks- og betjeningsanvisning
Multi-/flerbruksstige
PT
Manual de instruções
e de operação
Escada multiusos
FI
Käyttöopas ja käyttöohjeet
Yleistikkaat
EE
Kasutusjuhend
Universaalredel
DK
Generel brugsanvisning
Multistige
TR
Kullanım ve İşletim Kılavuzu
Çok Amaçlı Merdiven
HR/
BA
Upute za upotrebu I rukovanje
Višenamjenske ljestve
RU
Руководство по использованию
и эксплуатации
Многоцелевые лестницы
AL
Manuali i përdorimit dhe operativ
Shkallë e palosshme
multi-funksionale
GR
Οδηγίες χρήσης και χειρισμού
Σκάλα πολλαπλών χρήσεων
MK
Упатство за работа и ракување
Повеќенаменска скала
IS
Notkunarleiðbeiningar
Fjölnota stigi
RS/
ME
Uputstvo za upotrebu i korišćenje
Više-/mnogonamenske
merdevine
Einleitung: Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die sichere Ver-
wendung der Mehr-/VielzweckLeiter, die als Stehleiter oder Anglegeleiter eingesetzt
werden kann. Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung
aus Gründen der Sicherheit gut durch und bewahren sie für künftiges Nachlesen auf. Bei Wei-
tergabe der Leiter ist die Gebrauchs- und Bedienungsanleitung mitzugeben.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an unter-
schiedlichen Orten eingesetzt werden kann. Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs
in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Verwendung anderer Arbeitsmittel nicht ver-
hältnismäßig ist (siehe Betriebsmittelsicherheitsverordnung). Diese Leiter darf nur, wie in dieser
Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschrieben, verwendet werden. Jede andere Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. Veränderungen an der Leiter, die
nicht vom Hersteller autorisiert sind, führen zum Erlöschen der Garantie und Gewährleistung.
2. Technische Informationen: Darstellung der Mehr-/VielzweckLeiter in verschiedenen
Aufstellpositionen und Auflistung ihrer Bestandteile. Die für den jeweiligen Leitertyp maßgeb-
lichen Technischen Informationen sind auf dem Produkt angebracht. In der Tabelle finden Sie
weitere Informationen.
3. Lieferumfang: Liste aller mitgelieferten Einzelteile (Beispiel): Leiterteile (komplett) + Gebrauchs-
und Bedienungsanleitung + Quertraverse + Trigon-Traverse (wenn nötig) + Montageelemente
4. Anleitung für den Zusammenbau: Entsprechend Leitertyp und Lieferzustand muss die
Leiter vor dem Einsatz gegebenenfalls noch vollständig montiert werden. Beschreibung /
DE
A
22
A
AA
22
2.
4.
1.
2 3
3.
1x 4x 4x
4x
1x
8.
3. + 6.
1.
A
A
1x 4x 4x
4x
1x
2x
2x
2x
1x
2x
2x
2x
1x
AB
C
B
C
A
A
B
B
A
A
BA
B
Darstellung der Montagearbeiten, die vor dem Gebrauch der Leiter auszuführen sind. Beispiel:
Montage der Quer- und Trigon-Traverse.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise: Erstickungsgefahr durch Verpackung. Leitern und Ver-
packungsmaterial sind kein Kinderspielzeug. Bei der Benutzung der Sprossenleiter besteht
grundsätzlich die Gefahr des Ab- bzw. Umstürzens. Dadurch können Personen verletzt und
Gegenstände beschädigt werden. Alle Arbeiten mit und auf der Leiter sind so durchzuführen,
dass diese Gefahren so gering wie möglich gehalten werden. Die Leiter ist nur für leichte
Arbeiten von kurzer Dauer zu verwenden. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechung
auf der Leiter arbeiten. Müdigkeit gefährdet einen sicheren Gebrauch. Die Leiter muss für den
jeweiligen Einsatz geeignet sein, und darf nur in vorgeschriebener Aufstellposition verwendet
werden. Nur vorgesehene Trittflächen benutzen. Die Leiter bzw. Teile der Leiter dürfen nicht
verändert werden. Auf sicheren Halt beim Arbeiten sowie beim Auf- und Abstieg ist zu achten.
Die nationalen gültigen Bestimmungen und Vorschriften sind insbesondere bei professionel-
lem Einsatz unbedingt zu beachten. Nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör verwenden!
6. Aufbau/Bedienung: Die 3-teiligen Mehr-/VielzweckLeitern bestehen aus einer beidseitig
besteigbaren, 2-teiligen Stehleiter und einer Anlegeleiter. Die Stehleiter kann zu einer An-
legeleiter (Schiebeleiter) umgerüstet werden, die Anlegeleiter kann, sofern technisch dafür
vorgesehen, als separate Leiter oder als Schiebeteil an der Stehleiter verwendet werden. Die
2-teiligen Mehrzweckleitern bestehen aus einer beidseitig besteigbaren, 2-teiligen Stehleiter.
Die Stehleiter kann zu einer Anlegeleiter (Schiebeleiter) umgerüstet werden.
Aufbauvarianten (Prinzipdarstellungen): Freistehende Stehleiter mit aufgesetzter Anlege-
leiter (3-teilig). Freistehende Stehleiter (2-teilig). Anlege/Schiebeleiter (3-teilig).Anlege/Schie-
beleiter (2-teilig). Anlegeleiter (1-teilig) (sofern technisch dafür vorgesehen). Freistehende
Stehleiter mit Treppenverstellung (2-teilig).
6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Warnung, Absturz von der Leiter.
2. Anleitung vollständig lesen.
Zusätzliche Informationen zur Leiter sind im Internet erhältlich.
3. Die Leiter nach der Lieferung und vor jeder Benutzung prüfen, ob diese
beschädigt ist. Keine beschädigte Leiter benutzen.
4. Maximale Belastung
5. Leiter auf ebenen, waagerechten und festen Untergrund aufstellen.
Leiternfüße dürfen nicht im Erdreich versinken.
6. Seitliches Hinauslehnen ist nicht zulässig!
7.
OIL
OIL
H
H
2
2
O
O
Verunreinigungen auf dem Boden ausschließen.
8. Nur eine Person darf sich auf der Leiter befinden.
9. Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen und absteigen.
10. Beim Aufsteigen, Absteigen und Arbeiten an der Leiter sicher
festhalten ggf. zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen treen.
11. Übermäßige seitliche Belastungen ist nicht zulässig, z.B. beim Bohren
in Mauerwerk und Beton.
12.
KG
Gegenstände, die beim Besteigen einer Leiter transportiert
werden, sollten nicht schwer und leicht zu handhaben sein.
13. Beim Aufsteigen auf die Leiter geeignetes Schuhwerk tragen.
14.
Sind Sie gesundheitlich in der Lage, die Leiter zu benutzen? Bestimmte ge-
sundheitliche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Dro-
genmissbrauch können bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährdung
der Sicherheit führen.
15. Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen auf der Leiter bleiben
(Müdigkeit ist eine Gefahr).
16. Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in einem LKW zur
Verhinderung von Schäden sicherstellen, dass sie auf angemessene
Weise befestigt oder angebracht sind.
17. Vor der Benutzung prüfen, ob die Leiter für den jeweiligen Einsatz
geeignet ist und keine Beschädigungen aufweist.
18. Alle Verunreinigungen an der Leiter beseitigen, z.B. nasse Farbe,
Schmutz, Öl oder Schnee.
19. Leiter nicht im Freien bei ungünstigen Wetterbedingungen (z.B. starker
Wind, Vereisung, Schneeglätte) benutzen.
20. Für den gewerblichen Einsatz ist eine Risikobewertung unter Beachtung
der Rechtsvorschriften im Einsatzland durchzuführen.
21. Beim Aufstellen der Leiter ist auf das Risiko einer Kollision zu achten,
z.B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Türen. Türen (jedoch nicht Notaus-
gänge) und Fenster im Arbeitsbereich sichern.
22. Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen Risiken
feststellen, z.B. Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiliegende
elektrische Betriebsmittel.
23. Für unvermeidbare Arbeiten unter Spannung oder in der Nähe elektrischer
Freileitungen nicht Leitern benutzen, die den Strom leiten (z.B. Aluminiumleitern).
24. Die Leiter nicht als Überbrückung benutzen.
25. Keine konstruktive Veränderungen an der Leiter vornehmen.
26. Die Leiter niemals während der Benutzung in eine neue Position bringen!
27. Leiter nicht im Freien bei ungünstigen Windverhältnissen benutzen.
28. Wird eine Leiter mit Stabilisatoren geliefert, müssen diese Stabilisatoren vor dem
ersten Gebrauch vom Benutzer angebracht werden.
29. Leitern nicht von Oben positionieren.
30. Sichtprüfung durchführen
31. Sichtprüfung durchführen
32. Leitern für den Hausgebrauch
33. Leitern für den gewerblichen Gebrauch
6.2. Verwendung als Anlegeleiter
1.
65-75°
Die Leiter muss in der richtigen Aufstellposition aufgestellt werden, z.B. richtiger
Anstellwinkel für Anlegeleitern (Neigungswinkel 65 bis 75°), Sprossen oder Auf-
tritte müssen waagerecht sein.
2. Anlegeleitern mit Stufen müssen so verwendet werden, dass sich die Stufen in
einer horizontalen Lage befinden.
3.
min.
1 m
Mindestüberstand über dem Anlegepunkt der Leiter beachten.
4.
UP
Die Leiter darf nur in der vorgegebenen Aufstellrichtung benutzt werden.
5. Anlegeleitern gegen ebene, feste Flächen lehnen und vor der Benutzung
sichern, z.B. Anbinden oder geeignete Einrichtungen zur Sicherstellung
der Standsicherheit anbringen.
6.
3
2
1
Die obersten drei Sprossen einer Anlegeleiter nicht als Standfläche benutzen.
1. Wird die Mehrzweckleiter als Stehleiter zusammen mit der Schiebeleiter verwen-
det, sind die Leiter- und Herstellerspezifischen Vorgaben beim Aufstellen unbedingt
zu beachten!
2. Besitzt die Mehrzweckleiter eine Funktion zur Treppenverstellung, sind die Leiter-
und Herstellerspezifischen Vorgaben beim Aufstellen unbedingt zu beachten!
3. Sperreinrichtungen, sofern angebracht, müssen vor der Benutzung vollständig ge-
sichert werden.
4. Die obersten 4 Stufen/Sprossen einer Stehleiter mit aufgesetzter
Schiebeleiter nicht als Standfläche benutzen.
5. Alle Stufen/Sprossen oberhalb des Gelenkpunktes einer Stehleiter
mit aufgesetzter Schiebeleiter nicht als Standfläche benutzen
6.4. Verwendung als Mehrzweckleiter
6.3. Verwendung als StehLeiter
1. Leitern nicht zum Aufsteigen auf eine andere Ebene benutzen.
2. Die Leiter vor dem Gebrauch vollständig önen. Auf Funktionsfähigkeit der
Spreizsicherung achten!
3. Sofern die Leiter mit einer zusätzlichen Spreizsicherung ausgestattet ist,
diese nur mit arretierter Spreizsicherung verwenden!
4. Die Stehleiter nicht als Anlegeleiter verwenden.
5.
12
Bei Leitern ohne Podest/Plattform dürfen die obersten beiden Sprossen/Stufen
nicht als Standfläche genutzt werden!
6. Standhöhe DoppelLeitern NL
7. Gelenkpunkt herstellen 1
8. Gelenkpunkt herstellen 2
7. Wartung/Instandhaltung: Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtigkeit sicher-
stellen. Die Leiter muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher
Teile muss gewährleistet sein. Bewegliche Teile müssen regelmäßig geölt werden. Reparaturen an
der Leiter müssen von einer sachkundigen Person und in Übereinstimmung mit den Anweisungen des
Herstellers erfolgen. Die Reinigung der Leiter, insbesondere aller beweglichen Teile, sollte bei sichtbarer
Verschmutzung sofort nach dem Gebrauch erfolgen. Nur handelsübliche, wasserlösliche Reinigungs-
mittel benutzen. Keine aggressiven, scheuernden Mittel verwenden. Bei gewerblichem Einsatz der Leiter
ist eine regelmäßige, wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen Zustand durch eine befähigte
Person erforderlich (Sicht- und Funktionsprüfung). Hierzu sind Art, Umfang und Fristen der erforderlichen
Prüfungen festzulegen. Die Zeitabstände für die Prüfung richten sich nach den Betriebsverhältnissen,
insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit, der Beanspruchung bei der Benutzung sowie der Häufigkeit
und Schwere festgestellter Mängel bei vorangegangenen Prüfungen. Der Unternehmer hat ebenso dafür
zu sorgen, dass schadhafte Leitern der Benutzung entzogen und so aufbewahrt werden, dass eine Wei-
terbenutzung bis zur sachgerechten Instandsetzung bzw. Entsorgung nicht möglich ist.
8. Lagerung: Um jegliche Beschädigungen zu vermeiden ist die Leiter beim Transport (z.B. auf Dach-
trägern oder im Auto) sicher zu befestigen. Die Lagerung der Leiter sollte in einer trockenen Umge-
bung senkrecht stehend, flach liegend oder mittels geeigneter Wandhalterung an der Wand hängend
erfolgen. Jegliche Beschädigungen müssen ausgeschlossen werden und alle Teile vor Witterungsver-
hältnissen geschützt sein. Die Leiter ist so zu lagern, dass sie vor spielenden Kindern geschützt ist
und keine Personen behindert werden (evtl. Stolpergefahr). Weiterhin ist so zu lagern, dass sie nicht
ohne Weiteres für kriminelle Zwecke entwendet/genutzt werden kann.
9. Verpackung/Entsorgung: Die Verpackung ist entsprechend den geltenden Bestimmungen und
Gesetzen zu entsorgen. Nach Ende der Gebrauchsfähigkeit muss die Leiter entsprechend den gelten-
den Vorschriften entsorgt werden. Aluminium ist ein hochwertiges Material und sollte dem Recycling-
prozess zugeführt werden. Detaillierte Auskünfte hierzu erteilt Ihre zuständige Kommune.
10. Gebrauchsdauer: Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter
ein langfristig verwendbares Arbeitsmittel.
11. Herstellerangaben: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Ausgabedatum: 1.08.2018
Leiterelement(e): Prüfpunkte: ja/nein
1. Allgemeine
Prüfpunkte Alle Befestigungen (Nieten, Schrauben, Bolzen etc.) müssen vollständig
vorhanden sein. Sind Befestigungen evtl. locker oder korrodiert? Sind
Verunreinigungen (z.B. Schmutz, Schlamm, Lack, Öl oder Fett) an der
Leiter vorhanden?
2. Leiterholm/
Leitersprossen
bzw. Leiterstu-
fen/Sicherheits-
bügel
Alle Leitersprossen(stufen) müssen vollzählig vorhanden sein.
Sind Leiterholme, Leiterstufen bzw. Sicherheitsbügel evtl. verbogen,
verdreht, verbeult, rissig oder korrodiert? Sind Leitersprossen bzw.
Leiterstufen evtl. abgenutzt, lose, korrodiert oder beschädigt? Ist die
Plattform (wenn vorhanden) oder sind Teile/Befestigungen dieser be-
schädigt oder korrodiert oder fehlen?
3. Verbindungs-
elemente, Leiter-
führung,
Beschläge
Leiterführungen, Arretierungen und Sicherheitseinrichtungen auf
Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschädigungen und Korrosion
prüfen. Sind Arretierungen, Sicherheitseinrichtungen oder Eckverstei-
fungen evt. beschädigt, locker oder korrodiert oder fehlen diese ganz?
4. Füße,
Quertraverse
Füße, Quertraverse, auf Funktionalität und Festigkeit, sowie auf Beschädi-
gungen und Korrosion prüfen.wüße/Endkappen müssen vorhanden sein.
Sind Leiterfüße locker, verschlissen oder korrodiert?
5. Spreizsicherung Technischer Zustand von Gurten, Ketten, Gelenken oder Aussteifungen
prüfen. Sind alle Befestigungspunkte in gutem Zustand? Sind Beschä-
digungen, Risse, Korrosion vorhanden?
6. Leiterkennzeichnungen/
Gebrauchs- und Bedie-
nungsanleitung
Sind alle Leiterkennzeichnungen sowie die Gebrauchs-
und Bedienungsanleitung vorhanden und gut lesbar?
ERGEBNIS Die Leiter ist in Ordnung kann weiter verwendet werden.
Die Leiter darf erst nach einer Reparatur weiter verwendet werden.
Die Leiter ist defekt und muss entsorgt werden.
Introduction: Cette notice d‘utilisation décrit la façon d’utiliser en toute sécurité l’échelle à usa-
ge multiple, qui peut être utilisée en tant qu’escabeau ou en tant qu’échelle simple. Avant toute
utilisation, veuillez lire cette notice d‘utilisation attentivement, pour des raisons de sécurité, et la conser-
ver pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Si vous cédez l‘échelle, vous devez également remettre
cette notice d‘utilisation.
1. Utilisation conforme aux fins pour lesquelles l‘escabeau a été prévu: Cette échelle est un
moyen de travail mobile pouvant être utilisé en diérents endroits. Cette échelle permet de réaliser des
travaux d‘envergure réduite, à des hauteurs auxquelles l‘utilisation d‘autres moyens de travail est di-
sproportionnée (voir Ordonnance sur les matériels d‘exploitation). Cette échelle ne doit être utilisée que
de la façon décrite dans la présente notice d‘utilisation. Tout autre utilisation est considérée comme
n‘étant pas conforme aux fins pour lesquelles l‘échelle a été prévue. Nous n‘assumons aucune respon-
sabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non-conforme. Ce type d‘échelles doit de préfé-
rence être utilisé à l‘intérieur. Les modifications apportées à l‘échelle, sans l‘autorisation du fabricant,
conduisent à l‘annulation de la garantie commerciale et de la garantie légale.
2. Informations techniques: Présentation de l’échelle à usage multiple dans diérentes positions d’in-
stallation et liste de ses composants. Les informations techniques faisant foi pour le type d‘escabeau
concerné figurent sur le produit. Vous trouverez des informations complémentaires sur le tableau.
3. Étendue de la fourniture: Liste de tous les éléments fournis (exemple): Éléments de l’échelle (complets)
+ notice d’utilisation + traverse transversale + traverse Trigon (si nécessaire) + éléments de montage
4. Instruction de montage: En fonction du type d‘échelle et de la façon dont celle-ci est livrée,
l‘échelle doit le cas échéant être entièrement montée avant de pouvoir être utilisée. Description /
présentation des travaux de montage qui doivent être eectués avant d’utiliser l’échelle. Exemple:
montage de la traverse transversale et de la traverse Trigon.
5. Consignes générales de sécurité: L‘emballage constitue un risque de suocation. L‘utilisation de cette
échelle s‘accompagne de principe d‘un risque d‘écrasement ou de renversement. Il peut en résulter des
blessures de personnes et des endommagements d‘objets. Les échelles et le matériau d‘emballage ne sont
pas des jouets. Tous les travaux avec et sur l‘échelle doivent être réalisés de façon à réduire le plus possible
ces dangers. L‘échelle ne doit être utilisée que pour des travaux légers de courte durée. Ne pas travailler
trop longtemps sur l‘échelle sans observer des pauses régulières. La fatigue remet en cause la sécurité
d‘utilisation. L‘échelle doit être adaptée à l‘utilisation envisagée et elle ne doit être utilisée que dans la
position d‘installation prescrite. N‘utiliser que les surfaces d‘appui du pied (girons) qui ont été prévues. Des
modifications ne doivent pas être apportées à l‘échelle et aux éléments de l‘échelle. Veiller à avoir un parfait
appui en travaillant, de même qu‘en montant sur l‘échelle et en descendant de celle-ci. Les dispositions et
prescriptions nationales en vigueur doivent impérativement être respectées, en particulier dans le cas d‘une
utilisation professionnelle. N‘utiliser que les accessoires homologués par le fabricant.
6. Montage / utilisation: Les échelles à usage multiple en 3 parties sont composées d’un escabeau
en 2 parties à accès des deux côtés, et d’une échelle simple. L’escabeau peut être transformé en une
échelle simple échelle simple (échelle coulissante). L’échelle simple peut, dans la mesure où elle a
été techniquement prévue à ces fins, être utilisée en tant qu’échelle séparée ou en tant qu’élément
coulissant sur l’escabeau. Les échelles à usage multiple en 2 parties sont composées d’un escabeau
en 2 parties à accès des deux côtés. L’escabeau peut être transformé en une échelle simple (échelle
coulissante).
Variantes d’installation (schémas de principe): Échelle double sur pieds avec échelle simple rap-
portée (3 parties). Échelle double sur pieds (2 parties). Échelle simple / échelle coulissante (3 parties).
Échelle simple / échelle coulissante (2 parties). Échelle simple (1 partie) (dans la mesure où elle a été
techniquement prévue à ces fins). Échelle double sur pieds avec réglage des marches (2 parties).
6.1 Consignes générales de sécurité
FR
1. Mise en garde, chute de l‘échelle
2. Lire entièrement la notice. Des informations complémentaires
concernant l‘échelle sont disponibles sur Internet.
3. Après la livraison et avant toute utilisation, vérifier si l‘échelle
est endommagée. Ne pas utiliser l‘échelle si elle est endommagée.
4. Charge maximale
5. Placer l‘échelle sur un support de niveau, horizontal et résistant.
Les pieds de l‘échelle ne doivent pas s‘enfoncer dans la terre.
6. Il n‘est pas autorisé de se pencher sur le côté !
7.
OIL
OIL
H
H
2
2
O
O
Éliminer les souillures se trouvant au sol.
8. Une seule personne doit se trouver sur l‘échelle.
9. Monter sur l‘échelle et en descendre, visage tourné vers l‘échelle.
10. Pour monter sur l‘échelle, en descendre et travailler sur l‘échelle, bien s‘agripper.
Le cas échéant, prendre des précautions de sécurité complémentaires.
11. Les charges latérales disproportionnées ne sont pas autorisées,
par exemple lorsque l‘on perce dans des murs et dans le béton.
12.
KG
Les objets que l‘on transporte lorsque l‘on monte sur une échelle ne doivent pas
être lourds et ils doivent être faciles à manipuler.
13. Pour monter sur l‘échelle, porter des chaussures appropriées.
14. Votre santé vous permet-elle d‘utiliser l‘échelle ? Certains états de santé, la prise de
médicaments, l‘utilisation abusive d‘alcool ou de drogues peuvent remettre en cause
la sécurité lorsque l‘on utilise l‘échelle.
15. Ne pas rester trop longtemps sur l‘échelle sans observer des pauses régulières
(la fatigue constitue un danger).
16. Lorsque l‘on transporte des échelles sur des galeries de toits ou dans un camion,
veiller à ce que celles-ci soient fixées ou placées d‘une façon adaptée, afin d‘emp-
êcher tout endommagement.
17. Avant d‘utiliser l‘échelle, vérifier si elle convient pour l‘utilisation envisagée
et s‘assurer qu‘elle ne présente pas d‘endommagements.
18. Éliminer toutes les souillures présentes sur l‘échelle, p. ex. la peinture fraîche,
l‘encrassement, l‘huile ou la neige.
19. Ne pas utiliser l‘échelle à l‘extérieur lorsque les conditions atmosphériques sont
défavorables (p. ex. vent fort, verglas, sol rendu glissant par la neige).
20. Pour une utilisation professionnelle, il convient de procéder à une évaluation des
risques en respectant les prescriptions légales en vigueur dans le pays d‘utilisation.
21. Lors de l‘installation de l‘échelle, veiller à éviter tout risque de collision,
p. ex. avec des piétons, véhicules ou portes. Sécuriser les portes
(mais pas les issues de secours) et les fenêtres se trouvant dans la zone de travail.
22. Recenser tous les risques résultant de moyens d‘exploitation électriques dans la
zone de travail, p. ex. des lignes à haute tension ou autres moyens d‘exploitation
électrique indépendants.
23. S‘il est inévitable de travailler sous tension ou à proximité de lignes aériennes électriques,
ne pas utiliser des échelles conductrices de courant (des échelles en aluminium, par exemple).
24. Ne pas utiliser l‘échelle en tant que pontage.
25. Ne pas apporter de modifications à la construction de l‘échelle.
26. Ne jamais placer l‘échelle dans une nouvelle position pendant son utilisation !
27. Ne pas utiliser l‘échelle à l‘extérieur lorsque les conditions de vent sont défavorables.
28. Si une échelle est livrée avec des stabilisateurs, ceux-ci doivent être mis en
place par l‘utilisateur, avant la première utilisation.
29. Ne pas positionner les échelles par le haut.
30. Procéder à un contrôle visuel
31. Procéder à un contrôle visuel.
32. Échelles à usage domestique.
33. Échelles à usage professionnel.
6.3. Utilisation en tant qu‘escabeaux
1. Ne pas utiliser les échelles pour monter sur un autre niveau.
2. Ouvrir entièrement l‘échelle avant de l‘utiliser. S‘assurer de la
fonctionnalité de la sécurité anti-écartement !
3. Dans la mesure où l‘échelle est équipée d‘une sécurité anti-écartement complé-
mentaire, elle ne doit être utilisée qu‘avec la sécurité anti-écartement bloquée !
4. Ne pas utiliser l‘escabeau en tant qu‘échelle simple.
5.
12
Dans le cas d‘échelles sans piédestal / plateforme, les deux barreaux / marches du
haut ne doivent pas être utilisés en tant que surface sur laquelle on se tiendra !
6. Hauteur de travail échelles doubles NL.
6.2. Utilisation en tant qu’échelle simple
1.
65-75°
L’échelle doit être placée dans la position d’installation correcte, par exemple:
angle de pose correct pour échelles simples (angle d’inclinaison 65 à 75°). Les
barreaux ou les marchepieds doivent être à l’horizontale.
2. Les échelles simples avec marches doivent être utilisées de sorte que
les marches se trouvent dans une position horizontale.
3.
min.
1 m
Respecter le dépassement minimum au-dessus du point de pose de l’échelle.
4.
UP
L’échelle ne doit être utilisée que dans le sens d’installation prédéfini.
5. Mettre les échelles simples en appui contre des surfaces de niveau et résistantes,
et les sécuriser avant de les utiliser, par exemple : les attacher ou mettre en place
des dispositifs appropriés pour assurer la stabilité.
6.
3
2
1
Ne pas utiliser les trois barreaux supérieurs d’une échelle simple en tant que sur-
face sur laquelle on se tiendra.
Élément(s) de l‘échelle: Points de contrôle: oui/no
1. Points de contrôle
généraux Toutes les fixations (rivets, vis, boulons, etc.) doivent être présen-
tes dans leur intégralité. Des fixations sont-elles desserrées ou
corrodées ? Des souillures (p. ex. encrassement, boue, peinture,
huile ou graisse) sont-elles présentes sur l‘échelle ?
2. Montant/barreaux de
l‘échelle et marches
de l‘échelle/étrier de
sécurité
Tous les barreaux (marches) de l‘échelle doivent être présents dans
leur intégralité. Les montants de l‘échelle, les marches de l‘échelle
et l‘étrier de sécurité sont-ils déformés, tordus, cabossés, fissurés
ou corrodés ? Les barreaux de l‘échelle ou les marches de l‘échelle
sont-ils usés, desserrés, corrodés ou endommagés ? La plateforme
(si présente) ou des éléments/fixations de celle-ci sont-ils endom-
magés ou corrodés ou encore manquants?
1. Si l’échelle à usage multiple est utilisée en tant qu’escabeau, conjointement avec
l’échelle coulissante, les instructions spécifiques de l’échelle et du fabricant doi-
vent absolument être respectées lors de l’installation !
2. Si l’échelle à usage multiple comporte une fonction de réglage des marches, les
instructions spécifiques de l’échelle et du fabricant doivent absolument être re-
spectées lors de l’installation !
3. Les dispositifs de blocage, si en place, doivent être entièrement sécurisés avant
l’utilisation.
4. Ne pas utiliser comme surface d’appui les 4 marches/échelons supérieurs d‘un
escabeau avec échelle coulissante rapportée.
5. Ne pas utiliser comme surface d’appui l‘ensemble des marches/échelons
se trouvant au-dessus du point d‘articulation d‘un escabeau avec
échelle coulissante rapportée.
6.4. Utilisation en tant qu’échelle à usage multiple
7. Établir le point d’articulation 1
8. Établir le point d’articulation 2
7. Maintenance / Entretien: L‘entretien et la maintenance de l‘échelle sont destinés à assurer son apti-
tude au fonctionnement. L‘échelle doit être régulièrement vérifiée, pour voir si elle présente des endom-
magements. Le fonctionnement des éléments mobiles doit être garanti. Les éléments mobiles doivent être
régulièrement huilés. Les réparations de l‘échelle doivent être eectuées par une personne compétente,
en conformité avec les instructions du fabricant. Le nettoyage de l‘échelle et, en particulier, de tous ses
éléments mobiles, doit être eectué immédiatement après utilisation, en cas d‘encrassement visible.
N‘utiliser que des produits de nettoyage du commerce, solubles dans l‘eau. Ne pas utiliser de produits
agressifs et abrasifs. Dans le cas d‘une utilisation professionnelle de l‘échelle, un contrôle récurrent et
régulier, destiné à s‘assurer du bon état de l‘échelle, doit être impérativement eectué par une personne
habilitée (contrôle visuel et contrôle fonctionnel). À ces fins, le type, l‘étendue et les délais d‘exécution des
contrôles nécessaires doivent être définis. Les fréquences de contrôle sont fonction des conditions d‘uti-
lisation et, en particulier, de la fréquence d‘utilisation, de la sollicitation de l‘échelle lors de son utilisation,
de la fréquence et de la gravité des défauts constatés lors de précédents contrôles. L‘entrepreneur doit
également veiller à ce que les échelles endommagées soient retirées de l‘utilisation et qu‘elles soient
rangées de sorte qu‘il ne soit pas possible de les réutiliser avant qu‘elles n‘aient été correctement remises
en état ou avant qu‘elles n‘aient pu être éliminées/détruites.
3. Éléments de raccor-
dement, guide-câble,
ferrures
Vérifier la fonctionnalité et la résistance des guide-câbles, des blo-
cages et des dispositifs de sécurité, et vérifier s‘ils présentent des
endommagements et s‘ils sont corrodés. Les blocages ou disposi-
tifs de sécurité ou encore renforts d‘angles sont-ils endommagés,
desserrés ou corrodés, ou sont-ils totalement manquants?
4. Pieds, traverse Vérifier la fonctionnalité et la résistance des pieds et de la traver-
se, et vérifier s‘ils présentent des endommagements et s‘ils sont
corrodés. Tous les pieds de l‘échelle/les capuchons d‘extrémité
doivent être présents. Les pieds de l‘échelle sont-ils desserrés,
usés ou corrodés ?
5. Sécurité anti-
écartement Vérifier l‘état technique des sangles, chaînes, articulations ou
renforcements. Tous les points de fixation sont-ils en bon état ?
Existe-t-il des endommagements, fissures, corrosion ?
6. Marquages des échel-
les/notice d‘utilisation Tous les marquages des échelles, de même que la notice
d‘utilisation, sont-ils présents et bien lisibles ?
RÉSULTAT L‘échelle est correcte et peut continuer à être utilisée.
L‘échelle ne doit être réutilisée qu‘après une réparation.
L‘échelle est défectueuse et doit être éliminée/détruite.
Premessa: Il presente manuale d’istruzioni per l’uso descrive come utilizzare in sicurezza la
scala multiuso, che può essere impiegata come scala a libro o scala da appoggio. Per ragioni
di sicurezza, si prega di leggere con attenzione il presente manuale d’uso e di conservarlo per
future consultazioni. In caso di vendita della scala, il manuale d’istruzioni deve essere consegnato al
nuovo proprietario.
1. Utilizzo conforme: Questa scala è un attrezzo di lavoro mobile, che può essere collocata in luoghi
diversi. Con questa scala è possibile eseguire lavori di piccola entità, ad altezze in cui l’impiego di
altri attrezzi di lavoro non è inadeguato (si veda la Direttiva sulla sicurezza nelle aziende). Questa
scala può essere utilizzata solo come indicato nel presente manuale d’istruzioni d’uso. Qualsiasi altro
impego è da considerarsi non conforme. Si declina ogni responsabilità per danni derivanti da uso
improprio. Questo tipo di scale dovrebbe essere utilizzato di preferenza in ambienti interni. Modifiche
apportate alla scala e non autorizzate dal fabbricante portano al decadimento della garanzia.
2. Informazioni tecniche: Illustrazione della scala multiuso nelle diverse posizioni di installazione
e legenda dei componenti della scala. Le informazioni tecniche pertinenti ad ogni tipo di scala sono
riportate sul prodotto. Per ulteriori informazioni, vedasi la tabella.
3. Kit di fornitura: Elenco di tutti i singoli componenti della fornitura (Esempio): Componenti della scala
(completi) + Manuale d‘istruzioni + Traversa + Traversa Trigon (se occorre) + Elementi di montaggio.
IT
8. Stockage: Pour éviter tout endommagement, l‘échelle doit être fixée de façon sûre pour son trans-
port (p. ex. sur des galeries de toits ou dans la voiture). L‘échelle doit être entreposée dans un envi-
ronnement sec, en position debout, à plat ou accrochée au mur à l‘aide d‘un support mural approprié.
Toutes les précautions doivent être prises pour empêcher qu‘elle ne s‘endommage et tous ses élé-
ments doivent être protégés contre les intempéries. L‘échelle doit être entreposée de sorte qu‘elle ne
soit pas accessible aux enfants qui jouent et qu‘elle ne constitue pas un obstacle pour les personnes
(risque éventuel de trébuchement). Elle doit par ailleurs être entreposée de sorte qu‘elle ne puisse
pas être facilement dérobée/utilisée dans de mauvaises intentions.
9. Emballage / élimination: L‘emballage doit être éliminé conformément aux dispositions et lois en
vigueur. Une fois que l‘échelle n‘est plus apte à l‘utilisation, elle doit être éliminée/détruite conformé-
ment aux prescriptions en vigueur. L‘aluminium est un matériau de grande qualité qui doit être recyc-
lé. La commune à laquelle vous appartenez vous donnera des informations détaillées à cet égard.
10. Durée d‘utilisation: Si elle est utilisée conformément aux fins pour lesquelles elle a été prévue et si
elle fait l‘objet d‘une maintenance régulière, l‘échelle est un outil de travail utilisable pendant longtemps.
11. Indications du fabricant: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49 (0) 66 31 / 7 95-0 • Fax: +49 (0) 66 31 / 7 95-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Date d‘édition: 1.08.2018
1. Avvertenza, caduta dalla scala
2. Leggere le istruzioni integralmente. Ulteriori informazioni sulla scala sono
reperibili in internet.
3. Dopo la consegna e prima di ogni utilizzo, verificare se la scala è danneggiata.
Non utilizzare scale danneggiate.
4. Portata massima
5. Posizionare la scala su fondo piano, orizzontale e non cedevole.
Non aondare i piedini della scala nel terreno.
6. Non è consentito sporgersi lateralmente!
7.
OIL
OIL
H
H
2
2
O
O
Eliminare le imbrattature dal pavimento.
4. Istruzioni per il montaggio: A seconda del tipo di scala e delle condizioni in cui viene consegnata,
il montaggio della scala deve essere completato all’occorrenza prima del suo impiego. Descrizione /
Illustrazione delle operazioni di montaggio che devono essere eseguite prima dell’utilizzo della scala.
Esempio: Montaggio della traversa e della traversa trigon.
5. Avvertenze di sicurezza generali: Pericolo di soocamento a causa dell’imballaggio. Con l’utilizzo
di questa scala sussiste il sostanziale pericolo di caduta o di ribaltamento, per cui le persone pos-
sono essere ferite e le cose danneggiate. Scale e materiale per imballaggio non sono giocattoli per
bambini. Tutti lavori con o sulla scala devono essere eseguiti in modo tale che questi pericoli siano
minimizzati. La scala deve essere utilizzata per lavori leggeri, di breve durata. Non lavorare sulla scala
per un tempo troppo prolungato, senza regolari pause. La stanchezza ne compromette l’utilizzo sicu-
ro. La scala deve essere adatta per il rispettivo impiego e può essere utilizzata solo nella posizione di
installazione stabilita. Utilizzare solo superfici di calpestio previste. Non apportare modifiche alla scala
e alle rispettive parti. Eseguendo i lavori, come pure in caso di salita o discesa, prestare attenzione ad
avere una presa salda. Rispettare tassativamente le norme e le disposizioni nazionali vigenti, in parti-
colare in caso di impiego in ambito professionale. Utilizzare solo accessori approvati dal fabbricante.
6. Montaggio/Uso: Le scale multiuso a 3 elementi sono composte da una scala a libro a due elemen-
ti, a due tronchi di salita e da una scala da appoggio. Alla scala a libro può essere innestata una scala
da appoggio (scala a sfilo), la scala da appoggio può essere utilizzata come scala a sé stante o come
scala a sfilo sulla scala a libro, purché tecnicamente previsto. Le scale multiuso a 2 elementi sono
composte da una scala a libro a due elementi, a due tronchi di salita. Alla scala a libro può essere
innestata a una scala da appoggio (scala a sfilo).
Varianti costruttive (Ragurazione schematica del principio): Scala a libro autoportante con
scala da appoggio montata (3 elementi). Scala a libro autoportante (2 elementi). Scala da appoggio /
a sfilo (3 elementi). Scala da appoggio / a sfilo (2 elementi). Scala da appoggio (1 elemento) (purché
tecnicamente previsto). Scala a libro autoportante con regolazione della scala (2 elementi).
6.1 Avvertenze generali di sicurezza
8. Sulla scala può trovarsi solo una persona.
9. Salire o scendere dalla scala con il volto rivolto ad essa.
10. Quando si sale, si scende o si lavora, tenersi bene alla scala;
prendere misure di sicurezza aggiuntive, se necessarie.
11. Non è consentito eseguire lateralmente lavori pesanti,
ad es. eettuare forature su muri e cemento.
12.
KG
Oggetti, che devono essere trasportati salendo la scala, non dovrebbero
essere pesanti e dovrebbero essere maneggevoli.
13. Indossare calzature appropriate per salire sulla scala.
14. Siete in buono stato di salute per utilizzare la scala? Determinate condizioni di
salute, l’assunzione di farmaci, l’abuso di alcol o Droghe possono minare la
sicurezza mentre si utilizza la scala.
15. Non trattenersi a lungo sulla scala senza regolari pause (la stanchezza
costituisce un pericolo).
16. Trasportando le scale su portapacchi o con mezzo di trasporto, assicurarsi che non
vengano danneggiate, siano fissate in modo opportuno e adeguato.
17.
Prima dell’uso, verificare che la scala sia idonea al tipo di utilizzo e che non presenti danni.
18. Eliminare ogni tipo di sporcizia, ad es la pittura fresca, lo sporco, l’olio o la neve.
19. Non utilizzare la scala all’aperto in condizioni climatiche avverse (ad es. forte
vento, ghiaccio, scivolosità).
20. Per un utilizzo professionale, è necessaria una valutazione del rischio nel rispetto
della normativa vigente nel paese di utilizzo.
21. Quando si posiziona la scala, occorre prestare attenzione al rischio di collisione,
ad es. pedoni, mezzi o porte. Serrare porte (eccetto le uscite di emergenza) e le
finestre nell’area di lavoro.
22. Rilevare tutti i possibili rischi dovuti a strutture elettriche nell’area di lavoro, ad. es.
linee aeree dell’alta tensione o altre strutture elettriche aeree scoperte.
23. Non utilizzare scale realizzate in materiale conduttivo (ad es. le scale in alluminio)
per inevitabili lavori sotto tensione o nelle vicinanze di linee elettriche aeree
24. Non utilizzare la scala come attraversamento.
25. Non apportare modifiche costruttive alla scala.
6.2. Utilizzo a libro
1.
65-75°
La scala deve essere collocata nella corretta posizione di installazione, ad es. la
corretta angolatura di installazione per le scale da appoggio (l‘angolo di inclinazio-
ne da 65 a 75°), pioli o podate devono essere orizzontali.
2. Utilizzare le scale a libro con gradini quando questi sono
in posizione orizzontale.
3.
min.
1 m
Prestare attenzione alla sporgenza minima sopra il punto di appoggio della scala.
4.
UP
La scala può essere utilizzata solo nel senso di installazione indicato.
5. Appoggiare le scale solo contro superfici piane, stabili e, prima dell’utilizzo, assi-
curarsi di applicare, ad es., dispositivi di ancoraggio o dispositivi appropriati per
assicurare la stabilità.
6.
3
2
1
Non utilizzare i tre pioli più alti di una scala da appoggio
come superficie di appoggio.
26. Non portare mai la scala in una nuova posizione durante l’utilizzo!
27. Non utilizzare la scala all’aperto in condizioni di vento contrario.
28. Qualora la scala sia fornita con stabilizzatori, l’utilizzatore deve provvedere al loro
montaggio prima del primo uso.
29. Non posizionare le scale dall’alto.
30. Eseguire un controllo visivo.
31. Eseguire un controllo visivo.
32. Scale per uso domestico.
33. Scale per uso professionale.
1. Qualora la scala multiuso sia usata come scala a libro con la scala a sfilo,
si devono osservare tassativamente le indicazioni specifiche del fabbricante
e della scala al momento dell’installazione!
2. Qualora la scala multiuso disponga della funzione di regolazione, si devono
osservare tassativamente le indicazioni specifiche del fabbricante e della
scala al momento dell’installazione!
3. I dispositivi di fissaggio, se in dotazione, devono essere ben serrati prima
dell’utilizzo.
4. Non utilizzare i 4 gradini/pioli superiori do ima scala a libro con inserita la scala a
sfilo come superficie di appoggio
5. Non utilizzare tutti i gradini/pioli al di sopra del punto di appoggio di una scala a
libro con inserita la scala a libro come superficie di appoggio.
6.4. Utilizzo come scala multiuso
6.3. Utilizzo a cavalletto
1. Non utilizzare le scale per raggiungere un altro piano.
2. Aprire completamente la scala prima dell’uso.
Fare attenzione alla funzionalità del sistema anti-divaricamento!
3. Se la scala è dotata di sistema anti-divaricamento,
utilizzarla solamente con sistema anti-divaricamento bloccato!
4. Non utilizzare la scala a libro come scala da appoggio.
5.
12
Nel caso delle scale senza piattaforme non utilizzare i due pioli piú alti come
superficie di appoggio.
6. Altezza in verticale delle scale doppie NL
7. Predisporre cerniera 1
8. Predisporre cerniera 2
Elementi della scala:
Punti di controllo: si/no
1. Punti di
controllo
generali
Tutti gli elementi di fissaggio (rivetti, viti, bulloni, ecc.) devono essere
presenti al completo. Gli elementi di fissaggio sono, ad esempio,
allentati o corrosi? Sono presenti sulla scala impurità (ad es. sporcizia,
fango, vernice, olio o grasso)?
2. Montante/
Gradini e pioli/
Stae di
sicurezza
Tutti i gradini/pioli devono essere disponibili al completo. I montanti, i gra-
dini/pioli, le stae di sicurezza sono, ad esempio, deformati, distorti, am-
maccati, incrinati o corrosi? I gradini e/o i pioli sono, ad esempio, usurati,
laschi, corrosi o danneggiati? La piattaforma (se disponibile) o i compo-
nenti e i loro elementi di fissaggio sono danneggiati o corrosi o mancanti?
3. Dispositivi di
fissaggio, guida
scala, ferramenta
Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione
delle guide, dei bloccaggi e dei dispositivi di sicurezza. I bloccaggi o i
dispositivi di sicurezza o i rinforzi angolari sono, ad esempio, danneg-
giati, allentanti o corrosi o del tutto mancanti?
4. Piedini
e traverse Verificare la funzionalità e il serraggio, ma anche danni e corrosione di
piedini e traverse della scala. Tutti i piedini/cappucci terminali devono
essere presenti. I piedini sono allentati, usurati o corrosi?
5. Sistema anti-
divaricamento Verificare lo stato tecnico di cinghie, catene, giunti o rinforzi per irri-
gidimento. I punti di fissaggio sono tutti in buono stato? Sono presenti
danni, incrinature o corrosione?
6. Contrassegni della
scala/Manuale
d’istruzioni d’uso
Tutti i contrassegni nonché il manuale d’istruzioni d’uso sono presenti
e chiaramente leggibili?
RISULTATO La scala non presenta difetti e può essere ancora utilizzata.
La scala può essere utilizzata ancora solo dopo la riparazione.
La scala è difettosa e deve essere smaltita.
8. Immagazzinaggio: Al fine di evitare qualsiasi danno, la scala deve essere fissata in modo sicuro
durante il trasporto (ad es. su portapacchi o in auto). La scala dovrebbe essere immagazzinata in un
luogo asciutto, in posizione verticale, in piano o appesa alla parete tramite un supporto per parete.
Qualsiasi danno deve essere escluso e tutte le parti devono essere protette da agenti atmosferici. La
scala deve essere immagazzinata in modo tale che sia protetta da bambini che giocano e che non sia
d’intralcio alle persone (ad es. pericolo di inciampo).
9. Imballaggio/Smaltimento: L’imballaggio deve essere smaltito in conformità con le norme e leggi
in vigore. Alla decadenza dell’idoneità all’uso, la scala deve essere smaltita in conformità con le
disposizioni vigenti. L’alluminio è un materiale prezioso è dovrebbe essere destinato al processo di
riciclo. Il suo comune competente Le fornisce informazioni dettagliate al riguardo.
10. Durata d’uso prevista: Se utilizzata conformemente alle indicazioni e manutenuta regolarmente,
la scala è un attrezzo di lavoro utilizzabile per lungo tempo.
11. Dati del fabbricante: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG • Am Kreuzweg 3 • D-36304 Alsfeld
Tel.: +49(0) 6631/7 95-0 • Fax: +49(0)6631 /795-139 • E-Mail: [email protected]
www.krause-systems.com • Data di emissione: 1.08.2018
7. Manutenzione/Conservazione: La pulizia e la manutenzione devono assicurare la funzionalità della
scala. Occorre verificare la presenza di danni sulla scala con regolarità. Occorre assicurare il funziona-
mento delle parti mobili, che devono essere lubrificate regolarmente. Le riparazioni della scala devono
essere eseguite da una persona competente e nel rispetto delle istruzioni del fabbricante. La sporcizia
visibile dovrebbe essere rimossa dalla scala, in particolare dalle parti mobili, subito dopo l’uso. Utilizzare
solo detergenti idrosolubili, comunemente disponibili in commercio, non aggressivi e non abrasivi. Nel
caso di utilizzo della scala per uso industriale, è necessario che una persona competente ne controlli
regolarmente e ripetutamente lo stato regolamentare (controllo visivo e funzionale). A questo proposito,
è necessario stabilire il tipo, l’entità e i tempi dei controlli necessari. Gli intervalli dei controlli dipendono
dalle condizioni di funzionamento, in particolare dalla frequenza di utilizzo, dalla sollecitazione durante
l’utilizzo, nonché dalla frequenza e da seri difetti accertati in occasione di precedenti controlli. L’impren-
ditore deve premurarsi anche di impedire l’utilizzo di scale difettose e conservarle in modo tale che non
sia possibile un loro ulteriore utilizzo fino all’adeguata riparazione o smaltimento.
Úvod: Tento návod na použití a obsluhu popisuje bezpečné používání víceúčelového žebříku,
který může být použit jako stojací nebo příložný žebřík. Před použitím si prosím dobře přečtěte
tento Návod na použití a obsluhu z důvodů bezpečnosti a uschovejte ho pro budoucí použití. Při
předávání žebříku je třeba předat i Návod na použití a obsluhu.
1. Použití dle určení: Tento žebřík je mobilní pracovní prostředek, který může být použit na různých
místech. S tímto žebříkem mohou být prováděny práce malého rozsahu ve výškách, při kterých není
použití jiných pracovních prostředků poměrné (viz Nařízení o bezpečnosti provozních prostředků). Ten-
to žebřík smí být používán pouze tak, jak je popsáno v tomto Návodu na použití a obsluhu. Jakékoliv
jiné použití se nepovažuje za použití dle určení. Za škody, které tímto použitím v rozporu s určením
vzniknou, nepřebíráme záruku. Tento druh žebříků by měl být používán především v interiéru. Změny
na žebříku, které nejsou výrobcem autorizovány, vedou k zániku záruky a jejího plnění.
2. Technické informace: Zobrazení víceúčelového žebříku v různých možnostech postavení a seznam
jeho součástí. Technické informace rozhodující pro příslušný typ žebříku jsou umístěny na výrobku.
Další informace najdete v tabulce.
3. Rozsah dodávky: Seznam všech zároveň dodávaných jednotlivých dílů (příklad): Části žebříku (komplet)
+ Návod na použití a obsluhu + příčná traverza + trojúhelníková traverza (je-li třeba) + montážní prvky
4. Návod na sestavení: Podle typu žebříku a stavu dodávky musí být žebřík před použitím případně
ještě úplně smontován. Popis / znázornění montážních prací, které je třeba provést před použitím
žebříku. Příklad: montáž příčné a trojúhelníkové traverzy.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny: Nebezpečí udušení obalem. Při používání tohoto žebříku
existuje zásadně nebezpečí spadnutí, resp. převrácení. Tím mohou být osoby zraněny a předměty
poškozeny. Žebříky a obalový materiál nejsou hračkami pro děti. Všechny práce s žebříkem a na něm
je třeba provádět tak, aby tato nebezpečí byla co možná minimální. Žebřík lze používat pouze pro
lehké práce po kratší dobu. Na žebříku nepracovat příliš dlouho bez pravidelného přerušování. Únava
ohrožuje bezpečné použití. Žebřík musí být vhodný pro příslušné použití a smí být používán pouze v
předepsané pozici postavení. Používat pouze plochy určené pro stoupnutí. Žebřík, resp. části žebříku,
nesmějí být měněny. Je třeba dbát na bezpečné držení při práci, jakož i při stoupání po žebříku a
sestupování. Je třeba bezpodmínečně respektovat národní platná ustanovení a předpisy, zejména při
profesionálním použití. Používat pouze příslušenství schválené výrobcem.
6. Sestavení / Obsluha: Třídílné víceúčelové žebříky se skládají z oboustranně k výstupu použitelné-
ho, dvoudílného stojacího žebříku a příložného žebříku. Stojací žebřík může být přestavěn na příložný
žebřík (vysouvací žebřík), příložný žebřík může být, pokud jsou k tomu dány technické předpoklady,
použit jako separátní žebřík nebo jako vysouvací část u stojacího žebříku. Dvoudílné víceúčelové
žebříky sestávají z oboustranně k výstupu použitelného, dvoudílného stojacího žebříku. Stojací žebřík
může být změněn na příložný žebřík (vysouvací žebřík). Bezpečné postavení a polohování příložného
žebříku. Namontovat traverzu (je-li k dispozici).
Varianty sestavení (základní znázornění): Volně stojící stojací žebřík s nasazeným příložným
žebříkem (třídílný). Volně stojící stojací žebřík (dvoudílný). Příložný/vysouvací žebřík (třídílný). Příložný/
vysouvací žebřík (dvoudílný). Příložný žebřík (jednodílný) (pokud je k tomu technicky určen). Volně sto-
jící stojací žebřík s přestavováním stupňů (dvoudílný).
6.1 Všeobecné bezpečnostní předpisy
CZ
1. Varování před pádem ze žebříku
2. Přečíst kompletně návod. Dodatečné informace k žebříku jsou k dispozici na inter-
netu.
3. Žebřík po dodání a před každým použitím zkontrolovat,
zda není poškozený. Nepoužívat poškozený žebřík.
4. Maximální zatížení
5. Žebřík postavit na rovný, vodorovný a pevný základ.
Nohy žebříku se nesmějí zabořit do země.
6. Vyklánění do strany není přípustné!
7.
OIL
OIL
H
H
2
2
O
O
Vyvarovat se znečištění na podlaze.
8. Na žebříku se smí nacházet pouze jedna osoba.
9. Na žebřík vstupovat a sestupovat z něj čelem k němu.
10. Při stoupání, sestupování a pracích na žebříku se pevně držet,
příp. provést dodatečná bezpečnostní opatření.
11. Nadměrná boční zatížení nejsou přípustná, např. při vrtání do zdi a betonu.
12.
KG
Předměty, které jsou při stoupání na žebřík neseny, by neměly být těžké
a být lehce manipulovatelné.
13. Při stoupání na žebřík nosit vhodnou obuv.
14. Jste zdravotně způsobilí žebřík používat? Určité zdravotní danosti, užívání
léků, nadměrné požívání alkoholu nebo omamných látek může vést při použití
žebříku k ohrožení bezpečnosti.
15.
Nezůstávat na žebříku příliš dlouho bez pravidelných přestávek (únava je riziko).
16. Při převozu žebříků na střešních nosičích nebo v nákladním voze zajistit k
zabránění škodám tak, že se přiměřeným způsobem žebřík upevní nebo umístí.
17. Před použitím zkontrolovat, zda je žebřík pro příslušné použití vhodný a
nevykazuje žádná poškození.
18. Odstranit veškerá znečištění na žebříku, např. mokrá barva, špína, olej či sníh.
19. Nepoužívat žebřík venku za nepříznivých povětrnostních podmínek
(např. silný vítr, námraza, náledí).
20. Při použití v rámci podnikatelské činnosti je třeba provést vyhodnocení
rizika při respektování právních předpisů v zemi použití.

Other manuals for 1212

1

This manual suits for next models

16

Other KRAUSE Ladder manuals

KRAUSE 916105 Operator's manual

KRAUSE

KRAUSE 916105 Operator's manual

KRAUSE 842305 User manual

KRAUSE

KRAUSE 842305 User manual

KRAUSE 3106 User manual

KRAUSE

KRAUSE 3106 User manual

KRAUSE 1103 Series User manual

KRAUSE

KRAUSE 1103 Series User manual

KRAUSE CORDA 916280 Operator's manual

KRAUSE

KRAUSE CORDA 916280 Operator's manual

KRAUSE 820136 Installation instructions

KRAUSE

KRAUSE 820136 Installation instructions

KRAUSE 1101 Series User manual

KRAUSE

KRAUSE 1101 Series User manual

KRAUSE 835239 Use and care manual

KRAUSE

KRAUSE 835239 Use and care manual

KRAUSE 916341 Operator's manual

KRAUSE

KRAUSE 916341 Operator's manual

KRAUSE STABILO Professional 133922 User manual

KRAUSE

KRAUSE STABILO Professional 133922 User manual

KRAUSE 820143 User manual

KRAUSE

KRAUSE 820143 User manual

KRAUSE Monto 129871 User manual

KRAUSE

KRAUSE Monto 129871 User manual

KRAUSE 50 Series Assembly instructions

KRAUSE

KRAUSE 50 Series Assembly instructions

KRAUSE STABILO Professional Series Assembly instructions

KRAUSE

KRAUSE STABILO Professional Series Assembly instructions

KRAUSE STABILO 10 Series Assembly instructions

KRAUSE

KRAUSE STABILO 10 Series Assembly instructions

KRAUSE 820136 Installation instructions

KRAUSE

KRAUSE 820136 Installation instructions

KRAUSE Vario 833006 Installation instructions

KRAUSE

KRAUSE Vario 833006 Installation instructions

KRAUSE 212252 User manual

KRAUSE

KRAUSE 212252 User manual

KRAUSE 1212 User manual

KRAUSE

KRAUSE 1212 User manual

KRAUSE 3106 User manual

KRAUSE

KRAUSE 3106 User manual

Popular Ladder manuals by other brands

GSi X Series installation manual

GSi

GSi X Series installation manual

AGI Westeel Wide-Corr Installation and Storage Instructions

AGI

AGI Westeel Wide-Corr Installation and Storage Instructions

Zico LMS Parts and instruction manual

Zico

Zico LMS Parts and instruction manual

Instant Upright Ridgeway Step-Up100 instruction manual

Instant Upright

Instant Upright Ridgeway Step-Up100 instruction manual

WaterDog Adventure Gear WAG Boarding Steps DM-12 owner's manual

WaterDog Adventure Gear

WaterDog Adventure Gear WAG Boarding Steps DM-12 owner's manual

Ridgeway Span 500Tower instruction manual

Ridgeway

Ridgeway Span 500Tower instruction manual

Primal Vantage COMFORT ZONE HEH00582 Instruction and safety manual

Primal Vantage

Primal Vantage COMFORT ZONE HEH00582 Instruction and safety manual

Telesteps Prime Series instruction manual

Telesteps

Telesteps Prime Series instruction manual

Werner Telescopic Soft Close Extension Ladder instruction manual

Werner

Werner Telescopic Soft Close Extension Ladder instruction manual

Centaure MX5 instruction manual

Centaure

Centaure MX5 instruction manual

Confer Plastics 8000X ASSEMBLY, INSTALLATION AND USE MANUAL

Confer Plastics

Confer Plastics 8000X ASSEMBLY, INSTALLATION AND USE MANUAL

Workzone 090251336847800 user manual

Workzone

Workzone 090251336847800 user manual

Batsystem BUT45 Mounting instructions

Batsystem

Batsystem BUT45 Mounting instructions

Norstep 57723 instruction manual

Norstep

Norstep 57723 instruction manual

Louisville Ladder LP-2400-00 Assembly instructions

Louisville Ladder

Louisville Ladder LP-2400-00 Assembly instructions

Game Winner PL200GW instruction manual

Game Winner

Game Winner PL200GW instruction manual

INNOVAPLAS Lumi-O H2O 7000 installation instructions

INNOVAPLAS

INNOVAPLAS Lumi-O H2O 7000 installation instructions

W+W 78334 Mounting instruction

W+W

W+W 78334 Mounting instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.