JUNO JKG4455 User manual

JKG 4455
GEBRAUCHSANWEISUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
2222 199-01

2
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE
Es ist sehr wichtig, aß iese Be ienungsanleitung mit em betreffen en Gerät aufbewahrt wir . Sollte
ieses Gerät verkauft bzw. einer an eren Person gegeben wer en, so ist es nötig, ie Anleitung
beizufügen, amit er neue Besitzer über en Betrieb es Gerätes bzw. ie entsprechen en
Warnungen.
Sollte ieses Gerät mit Magnet-Türverschluß als Ersatz für ein altes Gerät ienen, as noch mit einem
Schnappschloß ausgerüstet ist, so machen Sie bitte ieses Schloß unbrauchbar, bevor Sie as Gerät
beiseite stellen o er zum Müll geben. Sie verhin ern amit, aß spielen e Kin er sich selbst
einsperren un amit in Lebensgefahr kommen.
Diese Warnungen wur en zu Ihrem bzw. em Schutz an erer erarbeitet. Wir bitten Sie aher, iese
aufmerksam zu lesen, bevor as Gerät in Betrieb genommen wir .
Sicherheit
• Dieses Gerät wurde hergestellt, um von
Erwachsenen benutzt zu werden Es ist
unbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nicht
anfassen oder es als Spielzeug verwenden
• Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieses
Gerätes zu ändern
• Vor der inneren bzw äußeren Reinigung des
Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe
(bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät
spannungslos machen
• Eis aus dem Gefrier- bzw Frosterfach nicht
sofort essen, es könnte Kälte-Brandwunden
verursachen
• Dieses Gerät ist schwer Beim Versetzen bitte
darauf achten!
• Beachten Sie, an währen er Bewegung
es Gerätes er Kältemittelkreislauf nicht
beschä igt wir .
• Das Gerät arf nicht in unmittelbarer Nähe
von Heizkörpern o er Gasher en aufgestellt
wer en.
• Ein Stan ort mit irekter Sonneneinstrahlung
sollte vermie en wer en.
• Eine ausreichen e Luftzirkulation an er
Geräterückseite muß gewährleistet sein.
Jegliche Beschä igung es Kühlkreislaufes
ist zu vermei en.
• NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräte
ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort
ist er Keller.
• Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in as
Gerät stellen, mit Ausnahme von jenen Gerät-
en, ie vom Hersteller genehmigt wur en.
Störungen - Kun en ienst
• Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so
darf diese nur von Elektro-Fachkräften
durchgeführt werden
• Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem
ELPRO-Kundendienst oder sonstigen
autorisierten Stellen durchgeführt werden
• Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden
• Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf
Kohlenwasserstoff Aus diesem Grund darf die
Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden
• Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät
zu reinigen, da es beschädigt werden könnte
• Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren
Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften
repariert werden, da durch unsachgemäße
Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen
können Wenden Sie sich bitte an die nächste
ELPRO-Kundendienststelle
Aufstellung
• Sich vergewissern, daß das Gerät nach der
Installation nicht auf dem Netzkabel steht
Wichtig:Beschädigte Versorgungskabel müssen
durch ein Spezialkabel bzw einen Spezialsatz
ersetzt werden, die beim Hersteller oder den
Kundendienst erhältlich sind
• Während das Gerät in Betrieb ist, werden der
Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der
Rückseite des Gerätes befinden, heiß Es ist
darauf zuachten, dass die Luft um das Gerät frei
zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt
werden kann Eine ungenügende Luftzirkulation
kann einen unregelmässigen Betrieb bzw
Schäden am Gerät verursachen Achten Sie auf
die Installationsanweisungen
• Teile, die heiß werden (z B Kompressorgehäuse,
Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht
frei zugänglich sein Wo es auch immer möglich
ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine
Wand gestellt werden
• Während des Transports kann es vorkommen,
daß das im Motorkompressor enthaltene Öl in den
23
Open the appliance door and the furniture door at
90° Insert the small square (B) into guide (A) Put
together the appliance door and the furniture door
and mark the holes as indicated in the figure
Remove the squares and drill holes with ø 2 mm at
8 mm from the outer edge of the door Place the
small square on the guide again and fix it with the
screws supplied
8mm
PR167
A
B
PR168
PR167/1
D
B
Should the lining up of the furniture door be
necessary, use the clearance of slots
At the end of operations, it is necessary to check if
the door of the furniture closes properly
Fix cover (D) on guide (B) until it clips into place
D029
The doors can be opened using the sliding system
previously illustrated, or one of the two doors can be
opened by fitting the small handle supplied as an
accessory

3
Kältekreislauf abläuft Man sollte mindestens 2
Std warten, bevor das Gerät in Betrieb
genommen wird, damit das Öl in den Kompressor
zurückströmen
Gebrauch
• Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur
zur Einlagerung bzw zum Einfrieren von
Nahrungsmitteln bestimmt
• Die beste Leistung erzielt man bei
Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse
T); +18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis
+32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN);
die Geräteklasse ist auf dem Typschild
angegeben
Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen
Umgebungstemperaturen betrieben als den in
der entsprechenden Klimaklasse angegebenen
Werten, sind folgende Hinweise zu beachten:
sinkt die Umgebungstemperatur unter den
angegebenen Mindestwert ab, könnte die
Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr
garantiert sein; es wird daher empfohlen, die
eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich
zu verbrauchen
• Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden
• Für das Aufbewahren bzw das Einfrieren der
Lebensmittel sind die Anweisungen des
Herstellers zu befolgen
• In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich
im Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit
einer Reif bzw Eissicht Diese Schicht wird je
nach Modell automatisch oder mit der Hand
abgetaut
• Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen
abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden
Dazu nur einen Plastikschaber verwenden
• Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine
scharfkantigen oder spitzn Gegenstände
benutzen
• Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in
das Gefrier- bzw Frosterfach eingestellt werden,
sie könnten platzen
Umweltnormen
Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf un in er
Isolierung kein ozonschä igen es Gas. Das
Gerät arf nicht mit em Hausmüll entsorgt
wer en. Eine Beschä igung es
Kältemittelkreislaufs, insbeson ere es
Wärmetauschers auf er Rückseite es Gerätes,
muß verhin ert wer en. Auskunft über
Abholtermine o er Sammelplätze gibt ie
örtliche Gemein everwaltung an. Die in iesem
Gerät verwen eten un mit em Symbol
gekennzeichneten Materialien,sin
recyclingfähig.
22
D726
B
Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge
holes
Place guide (A) on the inside part of the furniture
door, up and down as shown in the figure and mark
the position of external holes After having drilled
holes, fix the guide with the screws supplied
20 mm
A
50mm
PR166
PR33
C
A
Separate parts A, B, C, D as shown in the figure
Fix cover (C) on guide (A) until it clips into place
PR266
AB
C
D

4
INHALT
Warnungen un wichtige Hinweise 2
Hinweise zur Verpackungsentsorgung 3
Gebrauch - Reinigung der Innenteile - Inbetriebnahme - Temperaturregelung - Hinweise zum richtigen
Kühlen - Einfrieren von frischen Lebensmitteln - Aufbewahrung der Tiefkühlkost - Eiswürfelbereitung 5
Gebrauch - Auftauen - Höhenverstellbare Abstellregale - Türablagen - Tips - Tips für das Kühlen
Tips für das Einfrieren 6
Tips - Tips für Tiefkühlkost - Gefrierkalender - Wartung - Regelmäßige Reinigung - Stillstandzeiten 7
Wartung - Innenbeleuchtung - Abtauen 8
Störungen - Installation - Aufstellung - Elektrischer Anschluß 9
Installation - Türanschlagwechsel - Montageanleitungen für denintegrierten Einbau 10
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-
Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen
recyclingfähig und sollen grundsätzlich der
Wiederverwertung zugeführt werden
Wir empfehlen Ihnen:
• Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen
sollten in die entsprechenden Sammelbehälter
gegeben werden
• Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in
die dafür vorgesehenen Sammelbehälter
gegeben werden Solange solche in Ihrem
Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können
Sie diese Materialien zum Hausmüll geben
Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige
Kunststoffe zugelassen, z B :
In den Beispielen steht
PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP für Polypropylen
PS für Polystyrol
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist
ein Großteil der Materialien dieses Gerätes
gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu
ermöglichen
02**
PE
05
PP
06
PS
21
Open the door and push the appliance against the
side of the kitchen unit opposite to that of appliance
hinges
Fasten the appliance with 4 screws provided in the
kit included with the appliance Snap vent grille (C)
and hinge cover (D) into position
PR01
540
50
B
TH
It is necessary that the niche is provided with a
conduct of ventilation having the following
dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
Slide the appliance into the recess, pushing it
against the wall on the handle side
A
D015
D728
D
C
Instructions for totally built-in
appliances
50 mm
min
200 cm
2
200 cm
2
min
D567
Buil ing-in instructions
Dimensions of housing
Height 1225 mm
Depth 550 mm
Width 560 mm
For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
D765
Apply joint the sealing strip as shown in figure

5
Reinigung er Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig
nachtrocknen
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwen en, ie as Gerät beschä igen
könnten.
Inbetriebnahme
Den Stecker in die Steckdose einsetzen Kühl-
schranktür öffnen und Thermostatknopf von der
Stellung «O» (STOP) aus im Uhrzeigersinn drehen
Das Gerät ist eingeschaltet Den Stillstand des
Gerätes erhält man durch Drehen des
Thermostatknopfes auf das Symbol «O»
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann
erhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermo-
statknopfes auf niedrigere Einstellungen oder
verringert (kälter) durch das Drehen auf höhere
Zahlen Die richtige Einstellung erhält man, unter
Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur
beeinflussender Faktoren:
• Raumtemperatur,
• Häufigkeit des Türöffnens,
• Menge der eingelagerten Lebensmittel,
• Aufstellung des Gerätes
Die mittlere Einstellung ist meistens ie
geeignetste.
Wichtig
Höchste Kälteeinstellung bei hoher Raum-
temperatur un erheblicher Lebensmittelmenge
kann fort auern en Kühlschrank-Betrieb verur-
sachen, abei kann sich eine Reif- o er Eis-
schicht an er hinteren Innenwan bil en. In
iesem Falle en Thermostatknopf auf wärmere
Temperaturen stellen, amit as automatische
Abtauen, mit folglich geringerem
Stromverbrauch, gewährleistet wer en kann.
Hinweise zum richtigen Kühlen
von Lebensmitteln un Getränken
Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu
erreichen, beachten Sie bitte folgendes:
GEBRAUCH
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
Das 4 Sterne-Gefrierfach eignet sich zur
langfristigen Einlagerung von Tiefkühlkost sowie
zum Einfrieren frischer Kost
Für das Einfrieren von Lebensmitteln ist es nicht
nötig, die Thermostateinstellung zu ändern Wünscht
man aber ein rasches Einfrieren, so muß der
Thermostatknopf auf die höchste Stellung gedreht
werden Sollte jedoch bei dieser Einstellung die
Temperatur im Kühlraum unter 0°C sinken, so muß
eine niedrigere Reglerstellung gewählt werden
Die einzufriereden Lebensmittel auf die
Gefrierablage legen
Aufbewahrung er Tiefkühlkost
Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten
Inbetriebnahme des Gerätes muß vor der
Einlagerung der Tiefkühlkost die höchste Stellung
des Thermostatknopfes gewählt werden Nach ca 2
Std kann dieser auf eine mittlere Stellung
zurückgedreht werden
Wichtig
Im Falle einer Stromunterbrechung währen er
Lagerung von Tiefkühlkost bzw. von
eingefrorenen Lebensmitteln soll ie Tür es
Gefrierfaches nicht geöffnet wer en. Die
Tiefkühlkost ver irbt nicht, wenn es sich um
eine kurze Unterbrechung han elt (bis 6-8 St .)
un as Gerät voll ist. Wenn as nicht er Fall
ist, ist es nötig, ie tiefgefrorenen Lebensmittel
innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen (eine
Temperaturerhöhung er Tiefkühlkost verkürzt
ie Aufbewahrungs auer).

6
Tips für as Einfrieren
Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
geben wir folgende Ratschläge:
• Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24
Std ) kann auf dem Typenschild abgelesen
werden
• Der Gefriervorgang dauert ca 24 Stunden In
dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden
• Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang
beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere
Auftauen von kleineren Portionen
• Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien
luftdicht verpacken
• Es soll vermieden werden, daß die
einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits
eingefrorenen in Berührung kommen, um eine
Wärmeübertragung an diese zu verhindern
• Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach
genommen, kann Kälte-Brandwunden
verursachen
TIPS
Tips für as Kühlen
Nachstehend einige praktische Ratschläge:
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken
und auf die Glasplatte, die sich über der
Gemüseschale (über den Gemüseschalen) befindet,
legen
In ieser Lage kann as Fleisch längstens 1-2
Tage aufbewahrt wer en.
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren Sie können auf jeden
beliebigen Rost gelegt werden
Obst un Gemüse: nach vorherigem Säubern und
Waschen in der Gemüseschale (in den
Gemüseschalen) aufbewahren
Butter un Käse: in speziellen Behältern aufbe-
wahren oder in Alu- bzw Plastikfolie einpacken, um
den Kontakt mit der Luft zu vermeiden
Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol
der Innentür stellen
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln un
Knoblauch nicht verpackt sin , sollen sie nicht
in en Kühlschrank gegeben wer en.
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel
sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem
man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der
zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur
auftaut Kleine Stücke können eingefroren gekocht
werden Selbstverständlich verlängert sich dabei die
Kochzeit
D338
Türablagen
Für eine besser Reinigung der Türablagen, kann
man sie wie in Abb herausnehmen
Höhenverstellbare Abstellregale
Der Abstand zwischen den verschiedenen
Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert
werden Dazu die Regale herausnehmen und auf
das gewünschte Niveau einsetzen
Zum besseren Raumnutzung können die vorderen
Halbteile auf die rückwärtigen hinaufgelegt werden
19
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage
For operation with different voltages, a suitably sized
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
• the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
• there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
• the thermostat knob is in the correct position
• If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting”
section)
• If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side
D037
water drains out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates
It is important to perio ically clean the efrost
water rain hole in the mi le of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing an ripping onto the foo insi e.
Use the special cleaner provi e , which you will
fin alrea y inserte into the rain hole.
The freezer compartment, however, will become
progressively covered with frost This should be
removed with a plastic scraper, whenever the
thickness of the frost exceeds 4 mm During this
operation it is not necessary to switch off the power
supply or to remove the foodstuffs
However, when the ice becomes very thick on the
inner liner, complete defrosting should be carried out
and it is advisable to carry out this operation when
the appliance is empty
To carry out complete defrosting of the freezer
compartment proceed as follows:
1 pull out the plug from the wall socket or turn the
thermostat knob to the «O» setting;
2 remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place;
3 leave the door open;
4 when defrosting is completed, dry the interior
thoroughly and refit the plug;
5 keep the scraper for future use;
6 turn the thermostat knob back to the required
setting or replace the plug in the power socket
After letting the appliance run for at least half an
hour, replace the previously removed food into
the compartment
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you coul amage it.
Do not use a maechanical evice or any artificial
means to spee up the thawing process other
than those recommen e by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen foo packs,
uring efrosting, may shorten their safe
storage life.

7
Tips für Tiefkühlkost
Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,
sich vergewissern,
• daß der Transport vom Verkäufer zum
Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt
• Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen
lassen
• Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann
• Es sollten keine kohlensäurehaltigen
Getränke in as Gefrierfach eingestellt
wer en, a sie explo ieren können.
WARTUNG
Vor je er Reinigungsarbeit immer en
Netzstecker aus er Steck ose ziehen.
Achtung
Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlen-
wasserstoff Aus diesem Grund darf die Wartung
und das Nachfüllen aussschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden
Regelmäßige Reinigung
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät
zu reinigen, da es beschädigt werden könnte Den
Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron
reinigen
Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen
Den Kondensator und den Motorkompressor mit
einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen Dies
begünstigt den guten Betrieb mit folglicher
Stromersparnis
Stillstan szeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie
folgendermaßen vorgehen:
den Stecker aus der Steckdose ziehen;
alle Lebensmittel herausnehmen;
Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile
reinigen;
die Türen offen lassen, um im Innern eine gute
Luftzirkulation zu gewährleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden
10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2
Gefrierkalen er
Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von
Tiefkühlgut
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von
Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an Ob der
obere oder der untere Wert der angegebenen
Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der
Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem
Einfrieren ab
• Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und können kein ein zweites Mal
eingefroren werden
• Das Haltbarkeitsdatum auf der
Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten
werden
18
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and rechanging must therefore
only be carried out by authorized technicians
Perio s of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment
can be reached as shown in the figure
If the light does not come on when the door is open,
check that it is screwed into place properly If it still
does not light up, change the bulb
The rating is shown on the light bulb cover
D411
Perio ic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda
Rinse and dry thoroughly
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner This operstion will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use The defrost
10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2
Freezing Calen ar
The symbols show different types of frozen goods
The numbers indicate storage times in months for
the appropriate types of frozen goods Whether the
upper or lower value of the indicated storage time is
valid depends on the quality of the foods and pre-
treating before freezing

8
5 Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte
Stellung drehen bzw den Stecker wieder
einstecken
6 Nachdem das Gerät für 2-3 Std in Betrieb
genommen wurde, können tiefgefrorene
Lebensmittel darin zurückgelegt
Achtung:
Benutzen Sie niemals Metallgegenstän e, um
ie Reifschicht abzukratzen, amit eine
Beschä igungen es Gerätes vermie en wer en
kann.
Benutzen Sie kein mechanisches o er an eres
Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit
Ausnahme er vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg er Tiefkühlkost währen
es Abtauens könnte ie Aufbewahrungs auer
verkürzen.
Abtauen
Die sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankes
bildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-
zeiten des Motorkompressors von selbst ab Das
Tauwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastik-
schale auf der Rückseite des Gerätes (über dem
Kompressor) und verdunstet dort
Wir empfehlen, as in er Mitte er
Abtauwasserrinne es Kühlraumes befin liche
Ablaufloch für as Abtauwasser regelmäßig zu
reinigen, um zu vermei en, aß as
Abtauwasser auf ie eingelagerten Lebensmittel
tropft. Verwen en Sie en afür vorgesehenen
Reiniger, er sich schon im Ablaufloch befin et.
Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll,
sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit
einem Plastikschaber abgekratzt werden Während
dieses Vorganges ist es nicht nötig, das Gerät
auszuschalten und die Nahrungsmittel
herauszunehmen
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß
man vollkommen abtauen Um ein vollständiges
Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor:
1 Den Thermostatknopf auf «O» einstellen oder
den Stecker aus der Steckdose herausziehen
2 Die eventuell im Frosterfach liegenden Lebens-
mittel herausnehmen, sie in Zeitungspapier
einwickeln und sehr kühl aufbewahren
3 Die Tür offen lassen
4 Nach beendetem Abtauprozeß das Gefrierteil gut
nachtrocknen und den Stöpsel wieder hineingeb-
en Mit einem Schwamm das Wasser aufnehmen
und die Innenwände gut trocknen
Innenbeleuchtung
Die Innenbeleuchtungslampe im Kühlabteil ist durch
folgende Arbeitsschritte zugänglich:
• Lösen Sie die Befestigungsschraube der
Lampenabdeckung
• Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie
wie in der Abbildung gezeigt darauf drücken
Sollte sich die Beleuchtung beim Öffnen der Türe
nicht einschalten, ist zu überprüfen, ob die
Glühbirne fest eingeschraubt ist; wenn die Störung
dennoch bestehen bleibt, die defekte Glühbirne
durch eine neue Birne gleicher Leistung ersetzen
Die maximale Leistung ist am Leuchtkörper
angegeben
D411
D037
17
• prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
• water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing-in date on
each individual pack to enable you to keep tab of
the storage time;
• o not put carbonate liqui s (fizzy rinks,
etc.) in the freezer compartment as they may
burst.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours No further
food to be frozen should be added during this
period;
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer
For safety, store in this way only one or two ays
at the most.
Cooke foo s, col ishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf
Fruit an vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided
Butter an cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to exclude as much air as
possible
Milk bottles: these should have a cap and should
be stored in the bottle rack on the door
Bananas, potatoes, onions an garlic, if not
packe , must not be kept in the refrigerator.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired
D338
Door shelves
The door shelves can be easily removed for
cleaning
Hints for storage of frozen foo
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
• be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the shortest
possible time;
• not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen

9
STÖRUNGEN
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte,
überprüfen Sie zuerst folgendes:
• Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
• Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen
Anlage in der richtigen Stellung?
• Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
• Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger
Stellung?
• Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:
• Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
“Abtauen”)
Sollten Sie nach o e Prüfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nächsten Kundendienst
Um ein rasches Beheben es Scha ens zu
ermöglichen, ist es beim Anruf an en
Kun en ienst notwen ig, ie Mo ell- un
Seriennummer anzugeben, ie Sie em
Garantieschein o er em Typenschil (– linke
Seite – unten) entnehmen können.
INSTALLATION
Aufstellung
Das Gerät sollte nicht in der Nähe von Wärme-
quellen wie Heizkörpern oder Öfen aufgestellt und
vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden
Die beste Leistung erzielt man erfahrungsgemäß bei
Raumtemperaturen
Für den Einbau bitte den entsprechenden Abschnitt
durchlesen
Elektrischer Anschluß
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild
des Gerätes angegebene Spannung sowie
Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses
übereinstimmen Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulässig Für die Anpassung
des Gerätes an andere Spannungen muß ein
Spartransformator angemessener Leistung
vorgeschaltet werden
Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet
werden Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt
versehen Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät
an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und
unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden
Die Erzeugerfirma lehnt je e Verantwortung ab,
falls iese Unfallverhütungsvorschrift nicht
beachtet wir .
Dieses Gerät entspricht er folgen e EWG
Richtlinie:
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschlan -
Ausführung) bzw. er ÖVE-Richtlinie Nr. F
61/84 (Österreich-Ausführung) bezüglich
Funkentstörung.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Nie erspannung)
un folgen e Än erungen;
- 89/336 EWG vom
03/05/89(Elektromagnetische Verträglichkeit)
un folgen e Än erungen.
ACHTUNG!
Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zu
trennen; nach der Installation muß die Steckdose
daher zugänglich bleiben
16
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with luke-
warm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly
Do not use etergents or abrasive
pow ers, as these will amage the finish.
Operation
Insert the plug into the wall socket
Open the refrigerator door and turn the thermostat
knob, clockwise, beyond the «O» (STOP) position
The appliance will start to operate
To stop operation, simply turn the thermostat knob to
position «O»
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob toward
lower settings or reduced (colder) rotating the knob
towards higher settings
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
• room temperature;
• how often the door is opened;
• the quantity of food stored;
• location of appliance
A me ium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loa e , an the appliance is
set to the lowest temperatures, it may run
continuously causing frost to form on the rear
wall. In this case the ial must be set to a higher
temperature to allow automatic efrosting an
therefore re uce energy consumption.
Fresh foo refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
• do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour
USE
Freezing fresh foo
The 4-star compartment is suitable for long term
storage of commercially frozen food and for freezing
fresh food
To freeze fresh foods it is not necessary to move the
thermostat knob from the normal setting However,
for a faster freezing operation, turn the thermostat
knob to the coldest setting; but remember that, in
this condition, the refrigerator compartment
temperature might drop below 0°C If this occurs
reset thermostat knob to a warmer setting
Place the food to be frozen on the shelf in the
freezer compartment as this is the coldest part
• Position food so that air can circulate freely round it
Storage of frozen foo
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let
the appliance run for at least two hours on the
coldest setting, then turn the thermostat knob to the
normal operating position
Important
If there is a power failure when foo is in the
freezer, o not open the oor of the freezer
compartment. The frozen foo will not be
affecte if the power cut is of short uration (up
to 6-8 hours) an the freezer compartment is full,
otherwise, it is recommen e that the foo
shoul be use within a short time (a
temperature increase of the frozen foo
shortens its safe storage perio ).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can
be thawed in the refrigerator compartment or at
room temperature, depending on the time available
for this operation
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer
Ice-cube pro uction
This appliance is equipped with one or more trays
for the production of ice-cubes Fill these trays with
water, then put them in the freezer compartment
Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.

10
Montageanleitung für en
integrierten Einbau
Nischenmaße
Höhe 1225 mm
Tiefe 550 mm
Breite 560 mm
Aus Gründen der Sicherheit muß eine
Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der
Abb hervorgeht
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen
immer saubergehalten wer en.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein
Lüftungskamin mit filgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
50 mm
min
200 cm
2
200 cm
2
min
D567
Türanschlagwechsel
Das Gerät wir mit Türanschlag von rechts
geliefert. Falls einen Türanschlag links
erfor ert wir ; gehen Sie wie folgt vor
bevor Sie as Gerät einbauen.
1 Obere Scharnierstift abschrauben und
Kunstoffteil entfernen
2 Obere Tür abnehmen
3 Mittlere Scharnier und Abdeckstöpsel
abschrauben und auf gegenüberliegende Seite
wieder anschrauben
4 Obere Tür wieder einsetzen
5 Oberen Scharnierstift mit den Kunstoffteil und auf
gegenüberliegende Seite wieder anmontieren
5 Untere Scharnierstift abschrauben und
Kunstoffteil entfernen und auf gegenüberliegende
Seite wieder anmontieren
PR01
540
50
B
TH
15
CONTENTS
Warnings 14
Use - Cleaning the interior - Operation - Temperature regulation - Fresh food refrigeration - Freezing
fresh food - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube production 16
Use -Movable shelves - Door shelves - Hints - Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for
storage of frozen food 17
Hints - Freezing calendar - Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning
Interior light - Defrosting 18
Customer service an spare parts - Installation - Location - Electrical connection 19
Installation - Door reversibility 20
Installation - Building-in instructions 21
plastic scraper Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner Solid ice should
be allowed to thaw when defrosting the
appliance See defrost instructions
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance
Installation
• During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the relevant
Figure
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
• If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor
• There are working parts in this product which
heat up Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss See
installation instructions
• Parts which heat up should not be exposed
Wherever possible the back of the product
should be against a wall
• If the appliance has been transported
horizontally, it is possible that the oil contained in
the compressor ílows in the refrigerant circuit It
is advisable to wait at least two hours before
connecting the appliance to allow tlıe oil to flow
back in the compressor
Environment Protection
This appliance oes not contain gasses which
coul amage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be iscar e together with
the urban refuse an rubbish. Avoi amaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
isposal sites may be obtaine from municipal
authorities. The materials use on this appliance
marke by the symbol are recyclable.

11
Gerät in die Nische einschieben bis die
Anschlagleiste (A) unten am Möbel anliegt
A
D015
In die Befestigungs- und Scharnierlöcher
beiliegende Abdeckkappen (B) eindrücken
D728
D
C
D726
B
Tür öffnen und Gerät gegenüber der Bandseite an
die Möbelseitenwand anrücken Gerät mit den 4 bei-
liegenden Schrauben befestigen
Belüttungsgitter (C) und Scharnierabdeckung (D)
aufstecken
Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung
gezeigt ankleben
D765
14
WARNINGS
It is most important that this instruction book shoul be retaine with the appliance for future
reference. Shoul the appliance be sol or transferre to another owner, or shoul you move house
an leave the appliance, always ensure that the book is supplie with the appliance in or er that the
new owner can be acquainte with the functioning of the appliance an the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic oor seals is to replace an ol er appliance having a spring lock
(latch) on the oor or li , be sure to make that spring lock unusable before you iscar the ol
appliance. This will prevent it from becoming a eath-trap for a chil .
This must be one before the appliance is built intoThese warnings are provi e in the interest of
safety. You must rea them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by
adults Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way
• Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent
• Before any cleaning or maintenance work is
carried out, be sure to switch off and unplug the
appliance
• This appliance is heavy Care should be taken
when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance
• Take utmost care when han ling your
appliance so as not to cause any amages to
the cooling unit with consequent possible
flui leakages.
• The appliance must not be locate close to
ra iators or gas cookers.
• Avoi prolonge exposure of the appliance to
irect sunlight.
• There must be a equate ventilation roun the
back of the appliance an any amage to the
refrigerant circuit must be avoi e .
• For freezers only (except built-in mo els): an
i eal location is the cellar or basement.
• Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) insi e of refrigerating
appliances, unless they are approve for this
purpose by the manufacturer.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used
• Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning Refer to your local
Service Centre, and always
• This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians
Use
• The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only
• Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class
T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and
+32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN)
The class of your appliance is shown on its rating
plate
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use
the food stored as soon as possible
• Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out
• Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to Refer to relevant
instructions
• The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes If
these should be punctured this would damage
the appliance beyond repair and cause food loss
DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape
off frost or ice Frost may be removed by using a

12
Die Schiene (A) auf der Innenseite der Möbeltür
oben und unten auflegen (siehe Abb ) und die
Position der äußeren Bohrlöcher anzeichnen
Nachdem die Löcher gebohrt wurden, die Schiene
mit den mitgelieferten Schrauben befestigen
20 mm
A
50mm
PR166
PR33
C
A
PR266
AB
C
D
Die Teile A, B, C, D abnehmen, wie in der Abb
gezeigt wird
Die Abdeckung (C) in die Schiene (A) eindrücken,
bis sie einrastet
13
Gerätetür und Möbeltür auf ca 90° öffnen Den
Winkel (B) in der Schiene (A) einsetzen Gerätetür
und Möbeltür zusammenhalten und die Bohrlöcher
anzeichnen (siehe Abb ) Winkel abnehmen und die
Bohrlöcher mit Ø 2mm und einem Abstand von 8
mm von der Türaußenkante ausführen Den Winkel
wieder auf der Schiene anbringen und mit den
mitgelieferten Schrauben befestigen
8mm
PR167
A
B
PR168
PR167/1
D
B
Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der
Möbeltür, den Spielraum der Langlöcher nutzen
Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreien
Verschluß der Gerätetür überprüfen
Die Abdeckung (D) in die Schiene (B) eindrücken,
bis sie einrastet
Die Öffnung der Tür des oberen Abteils kann
entweder ebenfalls mit der in Abbildungen
beschriebenen Gleitvorrichtung erreicht werden oder
aber indem Sie an der Tür den Griff anbringen, der
als Zubehör in einer der beiden in Abbildungen
gezeigten Versionen geliefert wird
D029
Other JUNO Refrigerator manuals