JVC KD-AHD59 - Radio / HD User manual

ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS
For canceling the display demonstration, see page 7.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1942-001A
[J]
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet. Retain
this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
RÉCEPTEUR CD
KD-AHD59/KD-HDR50
KD-HDR50[J]7.indb 1KD-HDR50[J]7.indb 1 08.11.24 4:52:16 PM08.11.24 4:52:16 PM

ESPAÑOL
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire
fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de
lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos
de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones).
Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las
instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza
debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones.
Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si
este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las
siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 2SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 2 11/26/08 12:58:48 PM11/26/08 12:58:48 PM

ESPAÑOL
3
Desmontaje/montaje del panel de
control
Desmontando...
Montando...
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy
poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de
reproducir con estas fuentes digitales, baje el volumen
para evitar daños a los altavoces debido a un repentino
aumento del nivel de salida.
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth
registrados,
consulte la página
14).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
• Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se
encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el
disco, consulte la página 12.
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
Desmontaje/montaje del panel de control... 3
Cómo reposicionar su unidad....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
OPERACIONES
Operaciones básicas..................................... 4
• Uso del panel de control ............................. 4
• Uso del control remoto (RM-RK50)............. 5
• Cambio de la información en pantalla ........ 7
Preparativos................................................. 7
Para escuchar la radio .................................. 8
Operaciones de disco/USB............................ 12
• Para reproducir un disco............................. 12
• Reproducción de un archivo en el
dispositivo USB....................................... 12
• Operaciones de disco/archivo ..................... 13
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de dispositivos Bluetooth®.................... 14
• Usar el teléfono celular Bluetooth............... 16
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ..... 17
Escuchando el cambiador de CD................... 18
Para escuchar la radio satelital..................... 19
Escuchando el iPod/iPhone.......................... 21
• Cuando se conecta con el cable USB............ 21
• Cuando se conecta con el adaptador de
interfaz................................................... 22
• Compra de sus canciones favoritas
...............
24
Escuchando otros componentes externos
....... 25
AJUSTES
Selección de un modo de sonido
preajustado .............................................. 26
Ajustes Bluetooth......................................... 27
Operaciones de los menús............................ 28
Ajustes de color............................................ 32
REFERENCIAS
Más sobre este receptor ............................... 33
Localización de averías................................. 37
Mantenimiento............................................ 43
Especificaciones ........................................... 44
[Sostener]
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 3SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 3 11/28/08 3:30:39 PM11/28/08 3:30:39 PM

ESPAÑOL
4
Operaciones básicas
Uso del panel de control
8Expulsa el disco.
9Seleccione el modo de sonido.
pDesmonte el panel.
q• FM/AM/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal.
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH: Seleccionar la pista.
• IPOD: Seleccione una categoría/pista.
• BT PHONE/BT AUDIO: Seleccione un elemento
de ajuste/dispositivo registrado.
wCambie la información en pantalla
e• Vuelve al menú anterior.
• USB-IPOD: Cambia el ajuste entre “HEAD
MODE” y “IPOD MODE”*6[Sostener].
r• Marca el PSD (Datos de servicios de programa)
desde una transmisión HD Radio.
• USB-IPOD: Cancela la transferencia del PSD
marcado a su iPod
/
iPhone [Sostener].
tSensor remoto
yToma de entrada AUX (auxiliar)
uTerminal USB ( )
*1Se denomina también “Control giratorio” en este
manual.
*2Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron
desactivadas en el Menú (consulte “SELECT SRC”
en la página 31).
*3No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
*4Cuando se conecta el iPod/iPhone al terminal USB
( ), primero aparece “USB” en la pantalla, y luego
“USB-IPOD”.
*5
Puede seguir ajustando el volumen durante la pausa
cuando la fuente seleccionada sea CD/USB/USB-IPOD.
Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de que el
volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
*6Puede utilizar esta función cuando “IPOD MODE”
se encuentre disponible para el iPod/iPhone conectado.
1• FM/AM:
–
Selecciona el canal de multidifusión HD Radio™
.
– Busca solamente las emisoras HD Radio
[Sostener].
• SIRIUS/XM: Seleccione una categoría.
• CD/USB/CD-CH: Seleccionar la carpeta.
• IPOD: Ingresa al menú principal/Pausa la
reproducción/Confirma la selección.
• BT PHONE/BT AUDIO: Ingresa/vuelve al menú
Bluetooth anterior.
2• Enciende la unidad.
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga el sistema [Sostener].
3• Seleccione la fuente.
FM =AM*2=SIRIUS*3/XM*3=CD*3
=USB/USB-IPOD*3, *4=CD-CH*3/IPOD*3(o
EXT INPUT) =BT PHONE*3=BT AUDIO*3=
AUX IN*2=(vuelta al comienzo)
• Se ingresa al menú DIAL cuando hay un teléfono
Bluetooth conectado [Sostener].
4• FM/AM/SIRIUS/XM/CD/USB/CD-CH: Ingresa en
operaciones de lista.
• Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
• USB-IPOD: Acceda al menú principal del iPod/
iPhone.
5• Controla el volumen*5o los elementos
seleccionados [Girar].
• Confirme la selección [Pulse].
• FM/AM: Ingresar en el modo preajustado SSM
[Sostener].
• CD/USB/USB-IPOD: Para poner en pausa/
reanudar la reproducción* 5[Pulse].
• CD/USB/USB-IPOD/CD-CH/IPOD: Ingresar en el
modo de reproducción [Sostener].
6Ranura de carga
7Ventanilla de visualización
67 8
y
tu
rp qew
13
459
2*1
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 4SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 4 11/28/08 3:30:41 PM11/28/08 3:30:41 PM

ESPAÑOL
5OPERACIONES
Sólo para EE.UU.-California:
Este producto contiene una batería de litio CR de tipo
botón que contiene perclorato (puede requerirse una
manipulación especial).
Visitewww.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de calor
intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del
sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control
remoto, cambie la pila.
Ventanilla de visualización
1Estado del dispositivo Bluetooth
(Número de dispositivo, [P: 1 – 5]; intensidad de la
señal, [ : 0 – 3]*; recordatorio de batería,
[ : 0 – 3]*)
2Indicador Tr (pista)
3Visualización de fuente/Número de preajuste/
Número de disco/Número de pista/Número de
carpeta/Información sobre ajustes y operaciones de
lista
4Indicador (USB)
5Indicador (iPod/iPhone)
6Indicador HD (transmisión HD Radio™)
7Indicadores del modo de reproducción/ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT
(repetición)
8Indicador HOLD (mantener recepción)
9Indicador ST (estéreo)
pIndicador TAG (recepción de PSD)
qIndicadores de información del disco/dispositivo—
(pista/archivo) y (carpeta)
wIndicador (Bluetooth)
ePantalla principal
rIndicador de posición en la jerarquía de menús—
(superior), (central), (inferior))
*A medida que el número aumenta, la señal/energía de
la pila se hace más potente.
Uso del control remoto (RM-RK50)
Continúa en la página siguiente
Sensor remoto
1p6
er
q23 45789
w
Es posible cambiar la iluminación de la pantalla y de los botones (consulte la página 32).
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 5SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 5 11/28/08 3:30:41 PM11/28/08 3:30:41 PM

ESPAÑOL
6
1• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene
pulsado.
2• Selecciona la radioemisora preajustada si lo
pulsa brevemente.
•
Selecciona los canales de multidifusión HD Radio
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
• Mientras se reproduce un disco MP3-en un
cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene
pulsado.
• Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
– Cambia las categorías.
• Mientras escucha un iPod (conectado mediante
el adaptador de interfaz):
– Pone en pausa o reanuda la reproducción
mediante D ∞.
– Acceda al menú principal mediante 5U.
(Ahora, 5U/D ∞/2R/F 3funcionan como
botones selectores de menús).*
3Ajusta el nivel de volumen.
4Selecciona el modo de sonido.
5Seleccione la fuente.
6Para teléfono celular Bluetooth:
– Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.
– Finaliza o rechaza las llamadas si lo pulsa y
mantiene pulsado.
7• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa
brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista
si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
• Mientras escucha la radio satelital:
– Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
– Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y
mantiene pulsado.
• Mientras escucha un iPod conectado mediante el
adaptador de interfaz (en el modo de selección
de menú):
– Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.
(Seguidamente, pulse D ∞para confirmar la
selección).
– Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa
y mantiene pulsado.
• Salto hacia atrás/salto hacia adelante para
reproductor de audio Bluetooth.
*5U : Vuelva al menú anterior.
D ∞: Confirma la selección.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su
equivalente.
• No deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante
un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la
pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras herramientas
similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
El KD-AHD59 está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 6SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 6 11/26/08 12:58:54 PM11/26/08 12:58:54 PM

ESPAÑOL
7OPERACIONES
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 28.
1Encienda la unidad.
2
[Gire] =[Pulse]
• Repita este procedimiento.
[Sostener]
Pulse y mantenga pulsado
hasta que aparezca el menú.
Cancele las demostraciones en pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
Ponga el reloj en hora
Seleccione “CLOCK” =“CLOCK SET”.
Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio
para efectuar el ajuste de los minutos.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cambio de la información en pantalla
• Al apagar la unidad: La hora actual del reloj se visualiza si “CLOCK DISP” está ajustado a “CLOCK OFF”
(consulte la página 28).
• Al encender la unidad: La información visualizada sobre la fuente actual cambia de la siguiente manera:
FM/AM
Distintivo de llamada*1=Frecuencias =PTY (Tipo de programa)*2=Texto*3=Reloj =
(vuelta al comienzo)
CD/USB/
CD-CH
• CD de audio/CD Text:
Título del disco/ejecutante*4=Título de pista*4=Número de la pista actual con el tiempo de
reproducción transcurrido =Número de la pista actual con la hora del reloj =(vuelta al comienzo)
• MP3/WMA:
Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta)*5=Título de la pista (nombre del
archivo)*5=Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido =Número
de la pista actual con la hora del reloj =(vuelta al comienzo)
USB-IPOD Nombre del álbum/nombre del artista =Título de la pista =Número de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido =Número de la pista actual con la hora del reloj =Estado
actual de la transferencia de los PSD*6marcados =(vuelta al comienzo)
IPOD Nombre del álbum/nombre del artista
=Nombre de la pista =Número de la pista actual con el
tiempo de reproducción transcurrido =Número de la pista actual con la hora del reloj =(vuelta al
comienzo)
SIRIUS/XM Nombre de la categoría =Nombre del canal =Nombre del artista =Nombre del compositor*7
=Nombre de la canción/programa/título =Reloj =(vuelta al comienzo)
*1Se visualiza sólo cuando se recibe un distintivo de llamada.
*2Cuando no se recibe ningún tipo de programa (PTY), aparece el mensaje “HD RADIO” para una transmisión HD Radio,
y “ANALOG” para una radiodifusión de FM/AM convencional.
*3“NO TEXT” aparece cuando no se ha recibido texto.
*4Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
*5Si un archivo MP3/WMA no tiene etiquetas o “TAG DISPLAY” está ajustado a “TAG OFF” (consulte la página
29), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*6Sólo mientras la transferencia de los PSD marcados está en proceso (consulte la página 24).
*7Sólo para la radio satelital SIRIUS.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 7SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 7 11/26/08 5:00:49 PM11/26/08 5:00:49 PM

ESPAÑOL
8
Para escuchar la radio
Puede sintonizar tanto transmisiones convencionales como transmisiones HD Radio.
• Si desea buscar sólo emisoras HD Radio, consulte “Para buscar emisoras HD Radio solamente” en la página 9.
1Seleccione “FM” o “AM”.
2Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.
La búsqueda cesa en cuanto se sintoniza una emisora. Para detener la búsqueda,
presione nuevamente el mismo botón.
• También puede realizar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda
manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la
pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal
suficientemente fuerte, el indicador ST se enciende en la pantalla.
• Cuando el indicador TAG se enciende en la pantalla, podrá marcar la canción
para una compra futura en iTunes Store (consulte la página 24).
Ej.: Cuando se recibe una emisora FM
convencional
Ej.: Cuando se recibe una emisora HD
Radio
Frecuencia seleccionada
87.50MHz
FM
WXYZ-FM
Se enciende cuando se trata de una
transmisión de audio digital.
Parpadea cuando se trata de una
transmisión de audio analógico.
Distintivo de llamada de la emisora
¿Qué es la transmisión HD Radio™?
Las emisoras HD Radio pueden brindar sonido digital de alta calidad—Digital AM proporcionará un sonido de
calidad equivalente a FM (en estéreo) y digital FM proporcionará un sonido claro de calidad comparable a la de
los CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como
nombres de artistas, títulos de canciones y Datos de servicios de programa (PSD).
• Los sintonizadores HD Radio pueden, además, sintonizar transmisiones analógicas convencionales.
• Numerosas emisoras HD Radio ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de
“multicasting“.
• El uso del PSD permite una compra fácil de canciones en iTunes Store.
• Para encontrar emisoras HD Radio en su área, visite <http://www.hdradio.com/>.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 8SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 8 11/26/08 12:58:55 PM11/26/08 12:58:55 PM

ESPAÑOL
9OPERACIONES
Cuando recibe canales de
multidifusión HD Radio...
Seleccione el canal que desea.
• Aparece “LINKING” mientras se enlaza con un canal
multicast.
Para buscar emisoras HD Radio
solamente
La búsqueda cesa en cuanto se sintoniza una emisora.
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción
cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo
sea errática.
• Consulte también la página 29.
1Llame el menú.
2Seleccione “TUNER”.
3Seleccione “MONO”.
Número de canal
HD1 WXYZ-FM
[Sostener] HD
[Sostener]
4Seleccione “MONO ON”.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el
efecto estereofónico.
• El indicador ST se apaga.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento para seleccionar “MONO OFF”.
Para cambiar el modo de recepción
HD Radio
Durante la emisión HD Radio, la unidad recibirá
automáticamente la señal digital o analógica según las
condiciones de recepción.
Mientras se escucha una emisora HD Radio...
• Consulte también la página 29.
Seleccione “TUNER” =“BLEND HOLD”
=“AUTO/DIGITAL/ANALOG”
• Si no se escucha ningún sonido con “AUTO”,
cambie el ajuste a “ANALOG” o “DIGITAL”.
• El ajuste volverá automáticamente a “AUTO” en los
siguientes casos:
– Cuando usted sintoniza otra transmisión.
– Cuando se cambia a otra fuente.
– Cuando se desconecta la alimentación.
• Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras
FM/AM convencionales.
• Si la emisora de radio fuerza el modo de recepción a
digital, el indicador HOLD destella.
[Gire] =[Pulse]
• Repita este procedimiento.
[Sostener]
Se llama el menú.
Se enciende cuando se mantiene la recepción digital.
Parpadea cuando se mantiene la recepción analógica.
WXYZ-FM
[Gire] =[Pulse]
[Gire] =[Pulse]
[Gire] =[Pulse]
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 9SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 9 11/28/08 3:30:53 PM11/28/08 3:30:53 PM

ESPAÑOL
10
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6
emisoras para AM.
• Los canales de multidifusión HD Radio también
pueden preajustarse.
Preajuste automático—SSM (Memoria
secuencial de las emisoras más fuertes)
1Mientras escucha la radio...
2Seleccione el rango de números de preajuste
que desea almacenar.
3
Las emisoras locales con las señales más fuertes
serán exploradas y almacenadas automáticamente.
• Para detener la búsqueda, pulse MENU.
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento desde el paso 1.
[Sostener]
[Gire]
[Pulse] SSM
Preajuste manual
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el
número de preajuste “P04”.
1Sintonice la emisora que desea preajustar.
2Seleccione un número de preajuste.
3
Selección de una emisora/canal
preajustado
92.50MHz
[Gire]
P04
MEMORY
[Sostener]
[Gire] =[Pulse]
• Para FM: SSM 01–06 ÔSSM 07–12 Ô
SSM 13–18
• Para AM: SSM 01–06
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 10SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 10 11/26/08 12:58:56 PM11/26/08 12:58:56 PM

ESPAÑOL
11OPERACIONES
Marcando sus canciones favoritas
Algunas transmisiones HD Radio ofrecen PSD (Datos
de servicios de programa) para una canción. Puede
marcar la canción y almacenarla en su PSD (máximo 60
canciones) mientras la escucha—iTunes Tagging.
• Si desea información sobre cómo comprar las
canciones marcadas, consulte la página 24.
Mientras escucha la canción (con el indicador TAG
encendido en la pantalla)...
El indicador TAG comienza a parpadear, luego el PSD de
la canción se almacena en la memoria.
• Si pulsa TAG dentro de los 10 segundos antes o
después de que cambie el PSD, se almacenarán las
marcas para dos canciones.
• No podrá marcar una canción en los siguientes casos:
– Cuando se está recibiendo una transmisión que no
es compatible con iTunes Tagging.
– Cuando la transmisión no ofrece PSD. (El indicador
TAG no se enciende.)
– Cuando intente almacenar el PSD 61. (Aparece
“MEMORY FULL”.)
– Cuando intente marcar la canción por 2ª vez
mientras se recibe la canción. (Aparece “TAG
ALREADY SAVED”.)
– Mientras la transferencia de los PSD marcados a su
iPod/iPhone está en proceso.
TAG SAVED
1ª canción 2ª canción
(10 seg.) (10 seg.)
PSD (Datos de
servicios de
programa)
Si pulsa TAG durante este
período se marcarán PSD de
ambas canciones, 1ª y 2ª.
Para verificar el número de canciones
marcadas almacenadas en la unidad
Para eliminar de la unidad las canciones
marcadas
• Consulte también la página 31.
Seleccione “TAG ALL CLR”.
[Sostener]
[Gire] =[Sostener]
[Sostener]
Se llama el menú.
Consulte la página 36 sobre los mensajes de
advertencia para iTunes Tagging.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 11SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 11 11/26/08 6:10:44 PM11/26/08 6:10:44 PM

ESPAÑOL
12
Operaciones de disco/USB
Detención de la reproducción y expulsión del
disco
• Aparece “NO DISC”.
Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento.
[Sostener]
Reproducción de un archivo en el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB.
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un iPod/iPhone al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones,
consulte la página 21.
1Encienda la unidad.
2Conecte un USB.
Todas las pistas se reproducen repetidamente
hasta que usted cambie la fuente o desconecte un
dispositivo.
• El indicador se enciende en la pantalla.
• No es posible conectar un computador al
terminal USB ( ) de la unidad.
Para reproducir un disco
1Encienda la unidad.
2Inserte un disco.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la
fuente o extraiga el disco.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 12SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 12 11/26/08 12:58:57 PM11/26/08 12:58:57 PM

ESPAÑOL
13OPERACIONES
Operaciones de disco/archivo
Selección de una pista/carpeta
*Para MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada
y luego la pista que desea repitiendo este mismo
procedimiento.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse]: Pausar/reanudar la
reproducción
MP3/WMA: Seleccionar la carpeta
[Pulse]: Seleccionar la pista
[Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
[Gire] =[Pulse]*
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos
de reproducción a la vez.
1
2
3
REPEAT
TRACK RPT Repetir la pista actual
FOLDER RPT MP3/WMA: Repita todas las pistas de
la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND MP3/WMA: Reproducir
aleatoriamente todas las pistas de la
carpeta actual y luego las pistas de las
siguientes carpetas
ALL RND Disco: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
REPEAT ÔRANDOM
[Sostener]
Se llama el menú del modo de
reproducción.
[Gire] =[Pulse]
[Gire] =[Pulse]
Precaución:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadee “READING” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá
producir deformación o daños en el dispositivo.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB, consulte la página 34.
SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 13SP02-13_KD-HDR50[J]1.indd 13 11/26/08 12:58:58 PM11/26/08 12:58:58 PM

ESPAÑOL
14
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el
adaptador Bluetooth (KS-BTA200) (no suministrado)
al jack del cambiador de CD en la parte trasera de esta
unidad.
• Consulte también las instrucciones suministradas con
el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar
en qué países puede utilizar la función Bluetooth®.
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a
través de la unidad (“BT PHONE” y “BT AUDIO”), usted
deberá establecer una conexión Bluetooth inalámbrica
entra la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará
registrada en la unidad aunque la reposicione. Se
podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos
en total.
• Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez
para cada fuente (“BT PHONE” y “BT AUDIO”).
Registrando un dispositivo
Bluetooth
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos en el menú
Bluetooth para registrar y establecer la conexión con un
dispositivo.
• Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO” como fuente
para operar el menú Bluetooth.
OPEN Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar el dispositivo Bluetooth.
SEARCH Prepare la unidad para poder establecer
una nueva conexión Bluetooth.
La conexión se establece haciendo
funcionar esta unidad.
Uso de dispositivos Bluetooth®
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su
función Bluetooth.
1Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2Seleccione “NEW DEVICE”.
3Seleccione “OPEN”.
4Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en la unidad.
• Puede introducir cualquier número que desee
(número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
– Algunos dispositivos tienen su propio código
PIN. Introduzca el código PIN específico en la
unidad.
1Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
2Seleccione un número.
3Repita los pasos 1y 2hasta terminar de
introducir un código PIN.
4Confirme la entrada.
“OPEN..” parpadea en la pantalla.
[Gire]
Consulte la página 35 sobre los mensajes de
advertencia para las operaciones Bluetooth.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 14SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 14 11/26/08 12:59:28 PM11/26/08 12:59:28 PM

ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS 15
5Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar
la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese
el mismo código PIN que el ingresado para esta
unidad. Aparece “CONNECTED” en la pantalla.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted
puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Conexión de un dispositivo
1Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2Seleccione “NEW DEVICE”.
3Para efectuar la búsqueda de dispositivos
disponibles:
Seleccione “SEARCH”.
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos
disponibles y los visualiza en una lista. Si no
hay ningún dispositivo disponible, aparecerá
“UNFOUND”.
Para conectar un dispositivo especial:
Seleccione “SPECIAL”.
La unidad visualiza la lista de dispositivos
preajustados.
4Seleccione un dispositivo que desea conectar.
El dispositivo permanece registrado aún después de
desconectarlo. Utilice “CONNECT” (o active “AUTO
CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir
de la siguiente vez. (Véase lo siguiente y la página
27).
Puede configurar la unidad para que se conecte
automáticamente el dispositivo Bluetooth al
encender la unidad. (Véase “AUTO CNNCT” en la
página 27).
5Para los dispositivos disponibles…
1Ingrese en la unidad el código PIN específico
del dispositivo.
Para comprobar cuál es el código PIN,
consulte las instrucciones suministradas con el
dispositivo.
2Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha
conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y
usted puede usar el dispositivo a través de la
unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN’ o “SEARCH’ para la conexión.
Conexión/desconexión/eliminación de un
dispositivo registrado
1Seleccione “BT PHONE” o “BT AUDIO”.
2Seleccione el dispositivo registrado que
desee conectar/desconectar/eliminar.
3Para conectar/desconectar el dispositivo
seleccionado:
Seleccione “CONNECT” o “DISCONNECT”.
Para borrar el dispositivo seleccionado:
Seleccione “DELETE”, y, a continuación, “YES”.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 15SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 15 11/26/08 12:59:36 PM11/26/08 12:59:36 PM

ESPAÑOL
16
Cómo hacer una llamada
Podrá realizar una llamada utilizando los siguientes
métodos.
Seleccione “BT PHONE” y, a continuación, realice los
siguientes pasos para realizar una llamada:
• Para volver al menú anterior, pulse 5.
1Acceda al menú “DIAL”.
2Seleccione un método de llamada.
Historial de llamadas:
1Seleccione un historial de llamadas (REDIAL*,
RECEIVED*, MISSED*).
2A continuación, seleccione un nombre (si está
registrado) o un número de teléfono.
Guía telefónica:
1Seleccione “PHONE BOOK*”.
Aparece la lista de números telefónicos.
2Seleccione un nombre en la lista.
*Solamente se visualiza cuando su teléfono celular
está equipado con estas funciones y es compatible
con esta unidad.
Usar el teléfono celular Bluetooth
1Seleccione “BT PHONE”.
2Acceda al menú Bluetooth.
3—
Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste
Bluetooth.
(Véase lo siguiente y la página 27).
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “BT PHONE”.
• La pantalla parpadeará en azul (consulte “RING
COLOR” en la página 30).
Cuando “AUTO ANSWER” está activado...
La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes, consulte la página 27.
• Cuando se ha desactivado “AUTO ANSWER”, pulse
cualquier botón (excepto / /0) para
contestar la llamada entrante.
• Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono
(véase “MIC SETTING” en la página 27).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto / /0).
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono celular es compatible con mensajes de
texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth
JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está
ajustado a “AUTO” (consulte la página 27), la unidad
emite un pitido audible para avisarle la llegada de un
mensaje.
• Aparece “RCV MSG” (recibiendo mensaje) en la
pantalla, la cual se ilumina en azul (véase “RING
COLOR” en la página 30.)
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 16SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 16 11/26/08 12:59:37 PM11/26/08 12:59:37 PM

ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS 17
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth,
visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.
jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
Marcación directa:
1Seleccione “NUMBER”.
2Seleccione un número.
3Muévase a la posición del número siguiente (o
anterior).
4Repita los pasos 2y 3hasta que termine de
ingresar el número de teléfono.
5
Marcación por voz:
1Seleccione “VOICE”.
Aparece “SAY NAME” en la pantalla.
2Diga el nombre que desea llamar.
• Si su teléfono celular no es compatible
con el sistema de reconocimiento de voz,
aparecerá “ERROR” en la pantalla.
• El uso de “VOICE” puede ser difícil en un
entorno ruidoso o en una emergencia.
Uso del reproductor de audio
Bluetooth
Seleccione “BT AUDIO”.
Si la reproducción no se inicia, opere
el reproductor de audio Bluetooth
para comenzar la reproducción.
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/inicia la reproducción*
Acceda al menú Bluetooth (consulte
la página 27)
*Las operaciones pueden diferir según el reproductor de
audio Bluetooth conectado.
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo
registrado, consulte también la página 15.
• Si el sonido se detiene o interrumpe mientras está
utilizando un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva
a encender la unidad.
– Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar
el dispositivo (consulte la página 15).
[Gire]
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 17SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 17 11/26/08 12:59:38 PM11/26/08 12:59:38 PM

ESPAÑOL
18
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD-compatible con MP3 JVC (no suministrado) con este receptor. Puede
conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado “CH/IPOD” en el ajuste “SELECT SRC” =“EXT IN”;
consulte la página 31.
1Seleccione “CD-CH”.
2Ingrese en el modo de lista.
3
[Gire] =[Pulse]
• Repita este procedimiento.
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.
La reproducción se inicia automáticamente.
• Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la
unidad emite pitidos.
• Para discos MP3: Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción, repita los pasos 2y 3anteriores
hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse]: Seleccionar la pista
[Sostener]: Retroceso/avance rápido
de pista
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
1
2
3
REPEAT
TRACK RPT Repetir la pista actual
FOLDER RPT MP3: Repita todas las pistas de la
carpeta actual
DISC RPT Repite todas las pistas del disco
actual
RANDOM
FOLDER RND MP3: Reproducir aleatoriamente
todas las pistas de la carpeta actual
y luego las pistas de las siguientes
carpetas
DISC RND Reproduce aleatoriamente todas las
pistas del disco actual
ALL RND Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
• Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria,
seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
[Gire] =[Pulse]
[Gire] =[Pulse]
REPEAT ÔRANDOM
[Sostener]
Se llama el menú del modo de
reproducción.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 18SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 18 11/26/08 12:59:38 PM11/26/08 12:59:38 PM

ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS 19
Para escuchar la radio satelital
Active la suscripción de SIRIUS después de la
conexión
1
2
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar
todos los canales SIRIUS.
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital
SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
3Verifique su SIRIUS ID (consulte la página 29).
4Póngase en contacto con SIRIUS por Internet
en <http://activate.siriusradio.com/> para
activar su suscripción, o haga una llamada
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS
(7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, “SUB
UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de la
conexión
• Antes de la activación sólo están disponibles los
canales 0, 1 y 247.
1
2
El sintonizador XM* comienza a actualizar todos
los canales XM. El “Channel 1” se sintoniza
automáticamente.
3Consulte el número de identificación de la
radio satelital XM que aparece en la etiqueta
de la carcasa del Sintonizador XM o sintonice
el “Channel 0” (consulte la página 20).
4Para activar su suscripción, visite el sitio web
de la radio satelital XM en <http://xmradio.
com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO
(1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de
los canales disponibles (Canal 4 o superior).
*Sintonizador XM: XMDirect™ Tuner Box o XMDirect2
Tuner System
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (no suministradas) al jack del cambiador de
CD de la parte trasera de esta unidad.
• Sistema de radio satelital JVC SIRIUS, SC-C1 y KS-SRA100, PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100, para escuchar la radio
satelital SIRIUS.
• Sistema XM satellite radio, JVC Smart Digital Adapter–XMDJVC100, CNP2000UC y CNPJVC1 para escuchar la
radio XM satellite.
Actualización de GCI (“Global Control Information”)
• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente.
Parpadea “UPDATING” o “UPDATE XXX%” en la pantalla y no se puede escuchar ningún sonido.
• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
• Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital.
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 19SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 19 11/26/08 12:59:39 PM11/26/08 12:59:39 PM

ESPAÑOL
20
1Seleccione “SIRIUS” o “XM”.
2Seleccione una categoría.
SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las
categorías.
3Seleccione el canal de audición.
• Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.
• Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no
está suscrito.
XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría
seleccionada en el paso 2. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas
las categorías (incluyendo canales no categorizados).
Cómo almacenar canales en la
memoria
Se pueden preajustar hasta 18 canales para SIRIUS y
XM.
Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste
“P04”.
1Sintonice el canal que desea almacenar
(consulte los pasos 1 – 3 anteriores).
2Seleccione el número de preajuste.
3
Para consultar el número de
identificación de la radio satelital
XM
Mientras selecciona “XM”, seleccione “Channel 0”.
La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el
número de identificación de 8-caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de
identificación seleccione un canal diferente al
“Channel 0”.
Seleccionando una emisora SIRIUS/
XM preajustada
[Gire]
[Sostener]
[Gire] =[Pulse]
P04
MEMORY
SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 20SP14-25_KD-HDR50[J]1.indd 20 11/26/08 12:59:39 PM11/26/08 12:59:39 PM
Other manuals for KD-AHD59 - Radio / HD
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other JVC Car Receiver manuals

JVC
JVC KD-G326 Guide

JVC
JVC F190 - KS Radio / Cassette Player User manual

JVC
JVC KD-G821 User manual

JVC
JVC KD-R740BT Owner's manual

JVC
JVC KD-HDR20 User manual

JVC
JVC CD Receiver KD-G632 Guide

JVC
JVC KD-R992BT User manual

JVC
JVC KD-SR82BT User manual

JVC
JVC KW-AVX720 - DVD Player With LCD Guide

JVC
JVC EXAD KW-AVX826 User manual